Английский - русский
Перевод слова Mutilation
Вариант перевода Женских половых органов

Примеры в контексте "Mutilation - Женских половых органов"

Примеры: Mutilation - Женских половых органов
The Committee deplores the inadequacy of measures taken by the Government to combat, especially by means of educational programmes, the enduring practice of female genital mutilation, which is generally practised on young women and girls in the far north and south-west provinces of Cameroon. Комитет выражает сожаление в связи с неадекватностью принимаемых правительством мер по борьбе, в особенности с использованием образовательных программ, с сохраняющейся практикой калечения женских половых органов, которая обычно применяется к молодым женщинам и девочкам в Дальнесеверной и Юго-Восточной провинциях Камеруна.
The Committee welcomes the efforts made and understands the difficulties faced by the State party in protecting girls within its jurisdiction from female genital mutilation carried out outside its territory. Комитет приветствует предпринятые усилия и осознает трудности, с которыми государство-участник сталкивается при обеспечении защиты находящихся под его юрисдикцией девочек от калечения женских половых органов, производимого за пределами его территории.
In its reply to the Special Rapporteur, UNICEF, whose devotion to children knows no bounds, endorsed the Plan of Action and said that it had been giving priority since 1990 to combating female genital mutilation, female infanticide and early marriage. В своем ответе Специальному докладчику ЮНИСЕФ, чья самоотверженность в деле защиты детей безгранична, поддержал План действий и сообщил о том, что с 1990 года эта организация уделяет приоритетное внимание практике ритуального калечения женских половых органов, убийства новорожденных девочек и ранним бракам.
An appendix to the manual entitled "Legal Considerations: The Rights of Refugees Relating to Reproductive Health" notes that "Female genital mutilation as a gender-based form of sexual violence amounts to a violation of human rights". В добавлении к этому пособию, озаглавленном Правовые аспекты: право беженцев на репродуктивное здоровье , отмечается также, что ритуальное калечение женских половых органов как таковое является одной из форм насилия по признаку пола и, следовательно, нарушением прав человека.
On female genital mutilation, the Council believes that men, particularly the fathers of young girls, should be persuaded of its health effects on the victims and its undesirable implications in sexual relations. Касаясь вопроса о ритуальном калечении женских половых органов, Совет отмечает, что мужчинам, особенно отцам девушек, необходимо разъяснять последствия этой практики для здоровья их дочерей, а также ее негативное воздействие на гармоничные половые отношения.
Female genital mutilation, which was a particularly violent attack on the dignity of the person, was to be made punishable under draft legislation under preparation. Увечье женских половых органов, которое является одной из наиболее жестоких форм посягательства на достоинство человека, будет подлежать наказанию в соответствии с подготавливаемым проектом закона.
The Special Rapporteur welcomes this initiative and is convinced that a firm stand by religious leaders against harmful traditional practices, female genital mutilation in particular, can bring about a change in people's attitudes. Специальный докладчик высоко ценит эту инициативу и убеждена в том, что она может оказать позитивное воздействие на изменение менталитета жителей и стимулировать выступление религиозных руководителей против вредной традиционной практики, в частности против ритуального калечения женских половых органов.
Lastly, WHO deserves support in the campaign it has deliberately launched against traditional practices, including female genital mutilation, through a series of activities and the dissemination of some very important documents. И наконец, Всемирная организация здравоохранения заслуживает поддержки в той борьбе, которую она решительно начала против традиционной практики, в том числе против ритуального калечения женских половых органов, организуя многочисленные мероприятия и обеспечивая распространение весьма важных материалов.
A number of draft laws concerning civil status, punishment of rape and incitement to abortion, voluntary interruption of pregnancy and a preliminary draft of an Act on female genital mutilation have also been prepared with a view to improving the situation of women. Равным образом, для улучшения положения женщин был разработан ряд законопроектов о гражданском положении, наказании за изнасилование, побуждении к аборту, добровольном прерывании беременности, а также предварительный проект закона об обрезании женских половых органов.
Growing insecurity among women and children was noted, owing to the increasing reports of rape, domestic violence and physical abuse of children, including female genital mutilation, which is considered a traditional practice and not prohibited by law. Был отмечен рост защищенности среди женщин и детей из-за увеличения числа сообщений об изнасилованиях, случаях насилия в семье и физических издевательств над детьми, включая калечение женских половых органов, которое считается традиционной практикой и не запрещается законом.
In the light of article 24.3 of the Convention, the Committee urges the State party to pass legislation prohibiting practices of female genital mutilation, to ensure that such legislation is enforced in practice and to undertake preventive information campaigns. В свете пункта 3 статьи 24 Конвенции Комитет настоятельно призывает государство-участник принять законодательство, запрещающее практику калечения женских половых органов, обеспечить соблюдение применения такого законодательства на практике, а также проводить профилактические информационные кампании.
This has been part of her more general attempt to examine harmful practices other than female genital mutilation, in respect of which she notes the emergence of an international, regional and often even national consensus on combating such practices. Этот призыв вписывается в рамки более общего пожелания относительно целесообразности рассмотрения других видов пагубной практики, помимо калечения женских половых органов, в борьбе против которых она отмечает наличие консенсуса, существующего на международном, региональном и зачастую даже национальном уровнях.
The Scandinavian and the English-speaking countries which provided information about laws to tackle the problem of female genital mutilation, have all developed national programmes of action to put a stop to this practice. Скандинавские страны, равно как и англоязычные страны, представившие информацию о своем законодательстве, направленном на борьбу с практикой калечения женских половых органов, разработали программы действий в своих странах с целью положить конец такой практике.
Mrs. Maymouna DIOP (Senegal) recalled that she had already mentioned draft legislation intended to do away with female genital mutilation, which differed greatly from male circumcision in that it had traumatic effects on women and represented an attack on their dignity. Г-жа Маймуна ДИОП (Сенегал) напоминает, что она уже говорила о проекте закона, который призван положить конец практике увечья женских половых органов, которая принципиально отличается от практики обрезания, поскольку имеет для женщин травматические последствия и представляет собой посягательство на их достоинство.
The Committee deplores the inadequate action taken by the State party to combat the persistent practice of female genital mutilation, generally of young women and girls. Комитет с сожалением констатирует неадекватность принятых правительством мер по борьбе с сохраняющейся практикой калечения женских половых органов, жертвами которой являются многие молодые женщины и девочки.
With the exception of Finland, these countries, through their national development agencies, help to fund programmes of action in developing countries where female genital mutilation is practised. Все эти страны, за исключением Финляндии, содействуют финансированию программ действий в развивающихся странах, затронутых практикой калечения женских половых органов, через свои национальные учреждения, занимающиеся вопросами развития.
The Committee recommends that the State party continue and strengthen its efforts to end the practice of female genital mutilation and to seek cooperation with other countries in the region with a positive experience in combating this harmful practice. Комитет рекомендует государству-участнику продолжить и активизировать свои усилия по прекращению практики калечения женских половых органов и обратиться за помощью к другим странам региона, где накоплен положительный опыт борьбы с этой вредной практикой.
It strongly condemns female genital mutilation and calls for priority action to combat the practice as part of strategies against the discrimination and violence against women that are its corollary. В ней решительно осуждается практика калечения женских половых органов и поощряются действия по борьбе с ней в рамках стратегий, направленных против дискриминации в отношении женщин и обусловленного ею насилия.
The Special Rapporteur has decided to devote this report to an update of measures taken at national and international level against female genital mutilation, and to review some of the information made available to her concerning other traditional practices. Специальный докладчик решила посвятить настоящий доклад изложению свежей информации о мерах, принятых на национальном и международном уровнях с целью борьбы против калечения женских половых органов, и рассмотреть ряд переданных ей сведений, касающихся других традиционных видов практики.
The Norwegian Agency for Development has likewise held a workshop on the subject to discuss, inter alia, its action plan to combat female genital mutilation among immigrant populations among whom these practices exist. Аналогичным образом Норвежское агентство по сотрудничеству провело рабочее совещание по проблеме калечения женских половых органов, на котором обсуждался, в частности, проект плана действий по борьбе против этого явления с представителями иммигрантских общин, в которых существует подобная практика.
The struggle against female genital mutilation has been discussed in the context of immigration and the fight against discrimination against women, poverty and ignorance. Борьба против практики калечения женских половых органов рассматривается в контексте иммиграции, борьбы с дискриминацией в отношении женщин, нищеты и нехватки информации.
The Forum, attended by over 60 young people from 16 African countries, demonstrated the formidable commitment of African youth against female genital mutilation. На этом Форуме, в котором участвовали более 60 представителей молодежи из 16 африканских стран, проявилось активное стремление молодежи Африки к борьбе против практики калечения женских половых органов.
In Benin a drawing competition on the subject of violence against women, including genital mutilation, was organized by Women in Law and Development in Africa, in cooperation with local journalists. Например, организация "Женщины и вопросы права и развития в Африке" совместно с бенинскими журналистами организовали в Бенине конкурс рисунков на тему борьбы против насилия в отношении женщин, включая калечение женских половых органов.
Chile and Mexico also stated that harmful traditional practices such as female genital mutilation, crimes of honour and crimes associated with dowry did not exist in those countries. Чили и Мексика со своей стороны также сообщили, что видов практики, аналогичных вредной традиционной практике, такой, как калечение женских половых органов, преступления по мотивам чести, преступления в связи с приданым и т.п., в этих странах не существует.
Recognizing that there has been some improvement, the Committee, nevertheless, remains deeply concerned at reports from the National Committee on Traditional Practices in Ethiopia indicating that 72.7 per cent of the female population undergoes some form of female genital mutilation. Признавая наличие определенного улучшения, Комитет по-прежнему испытывает тем не менее серьезную озабоченность в связи с сообщениями из Национального комитета по методам традиционной практики, свидетельствующих о том, что 72,7% женского населения подвергаются определенному виду калечения женских половых органов.