In recent decades some extreme forms of violence against children, including sexual exploitation and trafficking, female genital mutilation, the worst forms of child labour and the impact of armed conflict have provoked international outcry and achieved a consensus of condemnation, although no rapid remedy. |
В последние десятилетия некоторые вопиющие формы насилия в отношении детей, включая сексуальную эксплуатацию и торговлю детьми, калечение женских половых органов, наихудшие формы детского труда и воздействие вооруженных конфликтов, вызвали гневный международный протест и единодушное осуждение, хотя и не привели к быстрому исправлению положения. |
Female genital mutilation was a criminal offence, but the practice was rooted in ancestral customs and traditions and still had its supporters, as demonstrated by the few cases mentioned in the written replies. |
Калечение женских половых органов является уголовным правонарушением, однако эта практика основана на многовековых обычаях и традициях и поэтому еще имеет сторонников среди населения, как о том свидетельствует ряд случаев, упомянутых в письменных ответах. |
As a result, the information given by the Tanzanian delegation on possible changes to the situation regarding forced marriage, female genital mutilation, corporal punishment and the death penalty could not be taken into account during the consideration of the Covenant's implementation. |
Поэтому все пояснения, приведенные танзанийской делегацией по поводу возможного развития событий в области принудительных браков, калечения женских половых органов, телесных наказаний и смертной казни, не могут приниматься в расчет при рассмотрении вопроса о применении Пакта. |
Genital mutilation had originally been a rite of passage in certain societies, to which the woman had to submit to be respectable and able to marry. |
Практика калечения женских половых органов изначально представляла собой в некоторых общинах переходный ритуал, который женщина должна была пройти, чтобы приобрести уважение и иметь право выйти замуж. |
Elaborating on information provided at the previous meeting about female genital mutilation (FGM), he said that the two cases brought to court had been withdrawn in response to pressure from the victims and relatives. |
Развивая предоставленную на предыдущем заседании информацию о калечении женских половых органов (КЖПО), он говорит, что два дела, переданных в суд, были отозваны под нажимом потерпевших и родственников. |
Turning to the matter of criminalizing female genital mutilation, she said that of course women should be able to achieve their full potential without hindrance and efforts would be made in that regard. |
Обращаясь к вопросу о введении уголовной ответственности за калечение женских половых органов, оратор отмечает, что женщины, безусловно, должны быть в состоянии полностью и беспрепятственно раскрыть свой потенциал, и для достижения этой цели будут прилагаться необходимые усилия. |
Harmful traditional practices, including trials by ordeal, ritual killings and female genital mutilation are deeply entrenched and continue to be widely practised, in some cases with the knowledge or encouragement of local authorities. |
Пагубная традиционная практика, в том числе испытание физическим страданием, ритуальные убийства и калечение женских половых органов, имеет глубокие корни и широко применяется, причем в некоторых случаях с ведома или при попустительстве местных органов власти. |
Simultaneously, UNICEF is working with religious leaders from the Sudan and universities in Puntland and Somaliland to bring about a change in attitude of the Islamic hierarchy in Somalia, towards the prohibition of female genital mutilation. |
Параллельно ЮНИСЕФ работает с религиозными лидерами из Судана и университетами в Пунтленде и Сомалиленде, с тем чтобы добиться изменения во взглядах исламской иерархии в Сомали с целью запрета практики калечения женских половых органов. |
Implement further measures to stop female genital mutilation altogether. (Sweden); |
принять дальнейшие меры по окончательному решению проблемы калечения женских половых органов (Швеция); |
Provide information on measures taken to effectively apply the provisions of article 333 of the Criminal Code that punish violence entailing genital mutilation and to increase the involvement of traditional chiefs and religious leaders in efforts to end genital mutilation. |
Просьба представить информацию о принятых мерах по эффективному осуществлению положений статьи 333 Уголовного кодекса, предусматривающих наказание за насилие, приводящее к калечению женских половых органов, и по активизации участия традиционных и религиозных лидеров в усилиях по искоренению практики калечения женских половых органов. |
The State party should intensify its efforts to combat customary practices that are harmful to women, including female genital mutilation and forced marriage, inter alia by stepping up campaigns to alert the public to the harmful effects of certain customs that are detrimental to women. |
Государству-участнику следует наращивать усилия по борьбе с пагубными для женщин традиционными видами практики, включая калечение женских половых органов и принудительные браки, в частности путем активизации кампаний по разъяснению населению вредных последствий некоторых обычаев, которые наносят ущерб женщинам. |
(c) The formulation of a strategic plan to combat female genital mutilation covering the period 2012 - 2016; |
с) разработка стратегического плана борьбы с калечением женских половых органов на 2012-2016 годы; |
While noting the measures taken by the State party to combat all forms of violence against women, the Committee remains deeply concerned about the persistence in the State party of domestic violence, female genital mutilation, sexual abuse, rape and forced marriages. |
Отмечая принимаемые государством-участником меры по борьбе с любыми видами насилия в отношении женщин, Комитет вновь выражает серьезную обеспокоенность по поводу того, что в государстве-участнике по-прежнему отмечаются случаи бытового насилия, калечения женских половых органов, сексуального насилия, изнасилования и принуждения к вступлению в брак. |
131.44 Adopt a law on female genital mutilation and other harmful practices against women and girls, by criminalising them specifically as offences (Uruguay); |
131.44 принять закон о запрете калечения женских половых органов и других видах вредной практики в отношении женщин и девочек, в котором эти действия непосредственно классифицировались бы в качестве преступлений (Уругвай); |
The Committee is concerned that, in spite of the criminalization of the practice of female genital mutilation (FGM), it remains highly prevalent in rural areas, and that knowledge among women of the related risks is very low (art. 10). |
Комитет обеспокоен тем, что, несмотря на введение уголовной ответственности за практику калечения женских половых органов (КЖПО), в сельских районах она все еще широко распространена и что женщины очень мало знают о связанных с ней рисках (статья 10). |
He also wished to know what measures the Yemeni authorities were taking to protect the rights of refugee children in Yemen, particularly in order to protect them from harmful traditional practices such as female genital mutilation and keeping girls out of school. |
Он хотел бы также знать, какие меры принимают йеменские власти для защиты прав детей беженцев в Йемене, особенно для защиты их от такой вредной традиционной практики, как калечение женских половых органов и запрет на посещение девочками школ. |
Please also indicate measures taken by the State party to implement the 2007-2011 National Action Plan to combat harmful practices, gender-based violence and sexual violence including female genital mutilation. |
Просьба также сообщить о мерах, принятых государством-участником для выполнения Национального плана действий на 2007-2011 годы о борьбе с вредной практикой, гендерным насилием и сексуальным насилием, включая калечение женских половых органов. |
This project is aimed primarily at community leaders, religious officials and women's associations, with a view to training a national coalition in opposing violence against women in general and female genital mutilation in particular. |
Этот проект ориентирован прежде всего на вождей общин, религиозных лидеров и на женские ассоциации с целью создания национальной коалиции по борьбе против насилия в отношении женщин вообще и против калечения женских половых органов - в частности. |
In 2000 the media brought to light cases of young girls in Norway who live in fear of female genital mutilation, and the Storting asked the Government to draw up a plan of action against female genital mutilation. |
В 2000 году, когда средства массовой информации рассказали о существовании в Норвегии девочек, которые живут в страхе перед калечением женских половых органов, и стортинг обратился к правительству с просьбой подготовить план действий по борьбе с калечением женских половых органов. |
It also recommended that Governments train health-care providers to assist persons who had been subjected to genital mutilation, and to promote men's understanding of their roles and responsibilities with regard to promoting the elimination of harmful practices, such as female genital mutilation. |
Государствам было также рекомендовано обеспечивать профессиональную подготовку работников сферы здравоохранения с целью оказания помощи жертвам практики калечения женских половых органов и содействия более глубокому осознанию мужчинами своей роли и ответственности в деле борьбы с традиционной практикой, особенно с практикой калечения женских половых органов. |
Notwithstanding the efforts made by the State party to combat this practice, the Committee remains concerned about cases of female genital mutilation in some areas of the country and about the lack of an explicit legal prohibition of female genital mutilation (arts. 3 and 7). |
Несмотря на усилия государства-участника по прекращению такой практики, Комитет по-прежнему обеспокоен случаями калечения женских половых органов в некоторых районах страны и отсутствием прямого правового запрета практики калечения женских половых органов (статьи 3 и 7). |
The Act prohibits and criminalizes female genital mutilation and also provides for prosecution and punishment of offenders, and protection of victims - girls and women - under threat of female genital mutilation. |
Закон запрещает и криминализирует калечение женских половых органов, а также предусматривает преследование и наказание правонарушителей и защиту жертв - девочек и женщин, - подвергающихся угрозе калечения женских половых органов. |
Welcoming the law on reproductive health and efforts to mobilize public opinion against female genital mutilation, Sweden recommended prohibiting female genital mutilation and taking further steps to prevent and address the occurrence of the practice. |
Приветствуя закон о репродуктивном здоровье и усилия по мобилизации общественного мнения против практики калечения женских половых органов, Швеция рекомендовала запретить практику калечения женских половых органов и предпринять дальнейшие шаги для предупреждения этой практики и борьбы с нею. |
The Committee commends the State party for the adoption and implementation of the national action plan to combat female genital mutilation, but remains concerned at the continuing occurrence of genital mutilation harming girls and women residing in the State party. |
Комитет воздает должное государству-участнику за принятие и реализацию национального плана действий по борьбе с калечением женских половых органов, но его по-прежнему беспокоят непрекращающиеся случаи калечения половых органов, наносящих вред здоровью девочек и женщин, проживающих в государстве-участнике. |
It noted that Burkina Faso had arrested and sentenced several practitioners of female genital mutilation and their accomplices, and welcomed the Government's commitment to eradicate female genital mutilation fully and to share best practices with other countries. |
Они отметили, что в стране арестованы и осуждены несколько лиц, занимавшихся проведением операций по калечению женских половых органов, и их сообщников, и приветствовали приверженность правительства делу полного искоренения практики калечащих операций на женских половых органах и готовность правительства поделиться передовым практическим опытом с другими странами. |