While the Committee notes with appreciation the adoption of a strategy to eliminate female genital mutilation, it is very concerned at the widespread practice of FGM, which affects almost 90 per cent of girls in the State party. |
С удовлетворением отмечая принятие стратегии по ликвидации практики калечения женских половых органов, Комитет вместе с тем весьма обеспокоен масштабами распространения этой практики, которая затрагивает почти 90% девочек в государстве-участнике. |
(a) Undertake a study on the extent and nature of female genital mutilation practised in the State party or abroad on girls who live in Germany; |
а) изучить масштабы и природу практики калечения женских половых органов в государстве-участнике и в зарубежных государствах, девочки из которых проживают в Германии; |
Prohibition of genital mutilation, an area in which commendable work has already been done, which would bring the Sudan into line with a policy that is needed in Africa; |
запретить калечение женских половых органов, в связи с чем была проделана достойная похвалы работа и что поставит Судан в ряд африканских стран, проводящих адекватную политику в этом направлении; |
Independent courts competent for asylum cases are increasingly recognising gender-specific reasons for granting asylum, such as, for example, the threat of female genital mutilation, forced marriages, forced prostitution and rape. |
Независимые суды, в чью юрисдикцию входят дела о предоставлении убежища, все шире признают гендерные основания для предоставления убежища, такие, как, например, угрозу калечения женских половых органов, принудительных браков, принудительной проституции и изнасилования. |
The Committee on the Rights of the Child, in its concluding observations of 9 July 2001, urged the State party to continue its efforts to end the practice of female genital mutilation, inter alia, through implementation of programmes sensitizing the population about its harmful effects. |
Комитет по правам ребенка в своих заключительных замечаниях от 9 июля 2001 года настоятельно призвал государство-участник продолжать предпринимать усилия в целях искоренения практики калечения женских половых органов, помимо прочего, путем разъяснения населению вредных последствий такой практики. |
This study, conducted as part of the Government's programme to combat gender-based violence, identified a decline in female genital mutilation in Togo (from 12 per cent in 1996 to 6.9 per cent in 2007). |
В ходе этого исследования, проводившегося в рамках правительственной программы по борьбе с насилием на гендерной основе, было выявлено сокращение числа случаев калечения женских половых органов в стране (6,9% в 2007 году по сравнению с 12% в 1996 году). |
In addition to tackling trafficking of women and exploitation of women for prostitution, the Government and NGOs are conducting a more general campaign against certain specific forms of sexual violence, including rape, incest, sexual harassment, early marriage, and female sexual mutilation. |
Помимо торговли людьми и эксплуатации женской проституции правительство и НПО постоянно ведут борьбу с отдельными видами сексуального насилия, к которым относятся инцест, сексуальное домогательство, ранний брак и калечение женских половых органов. |
b) More vigorously address harmful practices, such as ukuthwala, polygamy, the killing of "witches", and the practice of female genital mutilation (FGM) among certain populations; |
Ь) более энергично бороться с вредными видами практики, в частности "укутвалой", полигамией и убийством "ведьм" и практикой калечения женских половых органов (КЖПО), среди определенных групп населения; |
Among these difficulties mention may be made of forced, arranged or early marriages; negative or nefarious traditional practices, such as excision or other acts of female genital mutilation that often entail loss of life; trafficking in girls, etc. |
К таким проблемам можно отнести брак по принуждению, по договоренности или ранний брак, пагубную традицию обрезания или иного рода повреждения женских половых органов, приводящую нередко к смерти, торговлю девочками и т.д. |
There are many traditional practices that affect the health of women and young girls and although sexual mutilation is one of the best known manifestations, it is far from being the worst. |
Традиционная практика, затрагивающая здоровье женщин и девочек, к сожалению, носит разнообразные формы, и если практика калечения женских половых органов является наиболее известной, то это вовсе не значит, что она является наиболее жестокой. |
Under amendments to the Child Act, female genital mutilation, child labour, domestic violence and all the acts set forth in the two Protocols to the Convention on the Rights of the Child are now criminal offences. |
В соответствии с изменениями Закона о детях, калечение женских половых органов, детский труд, бытовое насилие и все остальные акты, предусмотренные в двух протоколах к Конвенции о правах ребенка, теперь квалифицируются в качестве уголовных преступлений. |
Violence against women and girls, including rape, female genital mutilation and trafficking, remained a serious cause of concern, particularly in the western part of the country and in the Vavoua region. |
Серьезным поводом для озабоченности по-прежнему оставалось насилие в отношении женщин и девочек, включая изнасилования, практику калечения женских половых органов и торговлю женщинами, особенно в западной части страны и в районе Вавуа. |
A letter of agreement was signed with the Ministry of Women's Development and Family Affairs in "Puntland" for the development of a decree on the abolition of female genital mutilation. |
В «Пунтленде» министерством по вопросам развития женщин и семейным делам было подписано письмо-соглашение с целью разработки декрета об отмене практики калечения женских половых органов. |
After ratifying the Protocol to the African Charter on Human and People's Rights on the Rights of Women in Africa (the Maputo Protocol), the Ministry launched an important programme to combat the violence that is female genital mutilation. |
После ратификации Протокола к Африканской хартии прав человека и народов, касающегося прав женщин в Африке (Мапутский протокол 2005 года), это ведомство приступило к реализации масштабной программы борьбы против насилия в виде калечения женских половых органов (КЖО). |
90.31. Further scale up the work against the harmful traditional practice of female genital mutilation (Norway); |
90.31 продолжать расширять масштабы работы, направленной на борьбу с вредной традиционной практикой калечения женских половых органов (Норвегия); |
92.31. Adopt international human right standards to deal with the problem of female genital mutilation (Iraq); 92.32. |
92.31 принять международные стандарты в области прав человека для решения проблемы калечения женских половых органов (Ирак); |
Liberia was engaging all segments of society in inclusive and constructive nationwide dialogues to determine the extent and the forms of harmful traditional practices, and those dialogues would form the basis for programme planning in the eradication of female genital mutilation. |
Либерия привлекает все категории населения к участию в конструктивном и открытом национальном диалоге в целях определения масштабов и форм вредной традиционной практики, такие диалоги станут основой для планирования программ в области искоренения практики калечения женских половых органов. |
The draft national action plan against domestic violence 2010 - 2014 aims to tackle violence between partners, genital mutilation, honour-related violence and forced marriage. |
Так, проект национального плана действий (НПД) по борьбе с насилием между партнерами (2010-2014 годы) затрагивает вопросы насилия между партнерами, калечения женских половых органов, связанных с попранием чести актов насилия и принудительных браков. |
A reporter was allegedly assaulted and humiliated by women of the Bondo society, a secret society for women, for airing discussions on the negative effects of female genital mutilation. |
Один из журналистов подвергся, как утверждается, нападению и унижениям со стороны женщин общества Бондо, тайной группы женщин, за организацию трансляции обсуждения негативных последствий практики калечения женских половых органов. |
In 2005, CERD requested Tanzania to inform it, within one year, of its implementation of the recommendations regarding female genital mutilation, refugees forcibly returned to countries where they may suffer human rights violations and ill-treatment of refugees. |
В 2005 году КЛРД просил Танзанию информировать его в течение одного года об осуществлении ею рекомендаций в отношении калечения женских половых органов; в отношении беженцев, принудительно возвращенных в страны, где они могут страдать от нарушений прав человека; и в отношении жестокого обращения с беженцами. |
76.27 Address traditional practices that are against human rights, inter alia female genital mutilation, through more concerted efforts, involving local levels (Norway); |
76.27 бороться с видами традиционной практики, противоречащими ценностям прав человека, в частности с калечением женских половых органов, с помощью более согласованных усилий, в том числе на местном уровне (Норвегия); |
78.31 Extend the criminalization of female genital mutilation to all those practices that are harmful to women's physical and psychological health (Spain); |
78.31 расширить сферу применения наказаний, предусмотренных за калечение женских половых органов, с целью охвата всех видов практики, которые опасны для физического и психологического здоровья женщин (Испания); |
The representatives of Algeria, Italy, Tunisia and Sweden expressed their countries' support for the elimination of violence against women, and highlighted concrete initiatives to this end, such as the recent launching in Italy of a campaign against female genital mutilation. |
Представители Алжира, Италии, Туниса и Швеции заявили о поддержке их странами деятельности по ликвидации насилия в отношении женщин и особо упомянули конкретные инициативы с этой целью, в частности недавнее начало в Италии кампании против практики калечения женских половых органов. |
89.46. Continue its efforts to end the practice of female genital mutilation in line with recommendations by the Committee on the Rights of the Child (Slovenia); |
89.46 продолжать свои усилия по искоренению практики калечения женских половых органов в соответствии с рекомендациями Комитета по правам ребенка (Словения); |
83.106. Take all necessary measures to end female genital mutilation, notably regarding prevention, awareness-raising, control and sanctions (Belgium); 83.107. |
83.106 принять все необходимые меры для искоренения практики калечения женских половых органов, прежде всего меры в области предупреждения, повышения осведомленности, контроля и санкций (Бельгия); |