CEDAW was concerned about the persistence of adverse cultural norms, practices and traditions that perpetuate discrimination against women, including female genital mutilation, polygamy and the bride price. |
КЛДЖ выразил озабоченность в связи с сохранением пагубных культурных норм, обыкновений и традиций, которые увековечивают дискриминацию в отношении женщин, включая калечение женских половых органов, полигамию и выкуп за невесту. |
HR Committee recommended that Tanzania adopt effective measures to combat female genital mutilation, in particular where the practice remains widespread, and ensure that the perpetrators are brought to justice. |
КПЧ рекомендовал Танзании принять эффективные меры по борьбе с калечением женских половых органов, и в особенности в тех районах, где все еще широко распространена эта практика, и обеспечивать предание исполнителей суду. |
Equality Now (EN) reported that female genital mutilation (FGM) was practiced by specific ethnic groups notably in the Tarime district. |
Организация "Равенство - сейчас" (ОРС) сообщила, что конкретными этническими группами, в частности в Таримском районе, практикуется калечение женских половых органов (КЖПО). |
Mauritania created a national strategy to combat female genital mutilation articulated around four axes: the institutional framework; capacity-building; social mobilization and communication; and follow-up, evaluation and research-based action. |
Мавритания разработала национальную стратегию по борьбе с калечением женских половых органов, которая имеет четыре основных направления: институциональные рамки, укрепление потенциала; социальная мобилизация и коммуникация; и последующая деятельность, оценка и конкретные меры, основанные на исследованиях. |
In 2008, Mauritania organized an awareness-raising campaign on female genital mutilation, targeting three cities where the practice was prevalent. |
В 2008 году Мавритания организовала кампанию по повышению осведомленности о калечении женских половых органов, нацеленную на три города, в которых такая практика была наиболее широко распространена. |
In 2010, Belgium had adopted the National Plan of Action against Domestic Violence, whose expanded scope of action includes genital mutilation, "honour crimes" and forced marriages. |
В 2010 году в Бельгии был принят Национальный план действий по борьбе с насилием внутри семьи, сфера действия которого охватывает практику калечения женских половых органов, преступления, совершаемых на почве защиты чести, и принудительные браки. |
JS3 reported that indigenous women face systematic injustices and abuse within their communities, including female genital mutilation, which was outlawed in 2001 but which is still widely practised among numerous indigenous communities. |
В СП3 сообщено, что коренные женщины сталкиваются с систематической несправедливостью и жестоким обращением в своих общинах, включая калечение женских половых органов, которое было объявлено вне закона в 2001 году, но все еще широко практикуется среди многочисленных общин коренных народов. |
The Committee notes with concern that female genital mutilation remains widespread in Northern Sudan, despite the adoption of the National Plan for Child Welfare (2007-2011). |
Комитет с озабоченностью констатирует по-прежнему широкую распространенность практики калечения женских половых органов в Северном Судане, несмотря на принятие Национального плана по вопросу о благосостоянии детей на 2007 - 2011 годы. |
It should be emphasized with regard to genital mutilation that such practices were not rooted in Cameroon culture but had been imported by the many refugees living there. |
По поводу проблемы калечения женских половых органов, следует подчеркнуть, что эта практика не характерна для камерунской культуры, она была привнесена в страну проживающими в ней весьма многочисленными беженцами. |
Harmful traditional practices on which the consensus-building workshop of reproductive health focused in 1999 included female genital mutilation, dietary taboos and violence against women. |
Как было признано консенсусом на семинаре по охране репродуктивного здоровья в 1999 году, к вредной традиционной практике относятся калечение женских половых органов (КЖПО), пищевые запреты и насилие в отношении женщин. |
Steps undertaken to combat female genital mutilation and to mainstream gender budgeting in economic and social development plans were particularly welcomed. |
Были особо отмечены принятые меры по борьбе с практикой калечения женских половых органов и по учету гендерных аспектов при составлении бюджетов для осуществления планов экономического и социального развития. |
Bhutan asked for additional information on achievements and obstacles in combating female genital mutilation and about measures undertaken to overcome them, and the role of religious establishments on this issue. |
Бутан запросил дополнительную информацию о достижениях и препятствиях в области борьбы с практикой калечения женских половых органов и о мерах, принимаемых для их преодоления, а также о роли религиозных организаций в этом вопросе. |
It commended the Gambia's campaign against female genital mutilation, but noted that the practice remained widespread and that there was no legislation banning it or domestic violence. |
Она высоко оценила организованную Гамбией кампанию против практики калечения женских половых органов, но вместе с тем отметила, что эта практика остается широко распространенной и что не существует никакого законодательства, запрещающего такую практику или насилие в семье. |
Italy expressed concern at the lack of protection of women and girls from violence, including sexual violence, noting that female genital mutilation continued to be widespread. |
Италия выразила обеспокоенность по поводу недостаточно эффективной защиты женщин и девочек от насилия, включая сексуальное насилие, отметив при этом, что практика калечения женских половых органов по-прежнему остается широко распространенным явлением. |
It called for particular attention concerning the practice of female genital mutilation, noting that social, educational and legal measures were required for its elimination. |
Оно призвало уделять особое внимание борьбе с практикой калечения женских половых органов, отметив при этом, что для ее ликвидации требуются социальные, воспитательные и правовые меры. |
Uruguay expressed concern that the Ministry of Health still allows female genital mutilation and that corporal punishment of children is still legally widely practised. |
Уругвай выразил озабоченность в связи с тем, что Министерство здравоохранения до сих пор допускает калечение женских половых органов и что в стране по-прежнему легально практикуется телесное наказание детей. |
Female genital mutilation was already punishable under the Criminal Code as grievous bodily harm, but is now penalized in a specific provision. |
Хотя калечение женских половых органов и ранее являлось наказуемым по Уголовному кодексу в качестве как нанесения тяжких телесных повреждений, отныне оно является объектом отдельной нормы права. |
She requested statistics on convictions of perpetrators of such violence and of those found to have carried out female genital mutilation. |
Она просит представить статистические данные о приговорах, вынесенных лицам за подобные насильственные действия, а также тем, кто был уличен в калечении женских половых органов. |
Many special procedures have found that female genital mutilation may constitute torture and that States have the responsibility to take all the necessary measures to eradicate it. |
Многие специальные процедуры пришли к выводу о том, что калечение женских половых органов может представлять собой пытку и что государства обязаны принимать все необходимые меры по искоренению подобной практики. |
Support of or opposition to female genital mutilation by women and men aged 15-49 |
Одобрение или осуждение операций по калечению женских половых органов женщинами и мужчинами в возрасте 15-49 лет. |
This proposal is made to facilitate progress, and draws on the model we have seen work with respect to female genital mutilation. |
Данное предложение призвано облегчить достижение прогресса, и оно основывается на модели, которая, как мы видели, успешно действует в отношении операций, связанных с калечением женских половых органов. |
Ms. SVEAASS welcomed the announcement by the delegation that a bill prohibiting female genital mutilation would soon be submitted to the Parliament. |
Г-жа СВЕОСС с удовлетворением отмечает, что, согласно устным ответам, в ближайшее время в парламент должен быть внесен законопроект, запрещающий калеченье женских половых органов. |
Although legislation specifically criminalizing female genital mutilation no longer exists, perpetrators of such offences are no less likely to be prosecuted when allegations are made against them. |
И хотя пока еще нет закона, конкретно объявляющего калечение женских половых органов преступным деянием, тем не менее лица, совершающие такие действия, привлекаются к ответственности, когда об этом делаются сообщения. |
Legislation has been recently adopted to criminalize and prohibit genital mutilation as part of the Government's efforts to eradicate the practice. |
Принятые недавно документы, устанавливающие уголовную ответственность за калечение женских половых органов и запрещающие эту практику, являются частью усилий правительства, направленных на искоренение этого явления. |
In 2006, CRC was concerned that female genital mutilation (FGM) was still practised in some West African communities living in Congo. |
В 2006 году КПР выразил обеспокоенность тем, что в некоторых западноафриканских общинах, проживающих в Конго, все еще сохраняется практика калечения женских половых органов (КЖПО). |