Английский - русский
Перевод слова Mutilation
Вариант перевода Женских половых органов

Примеры в контексте "Mutilation - Женских половых органов"

Примеры: Mutilation - Женских половых органов
In close coordination with the Foundation for Research on Women's Health and Development, the Department has taken a number of initiatives to find the key elements of a method that can serve as a model for prevention of the practice of female genital mutilation. В тесном сотрудничестве с Фондом по проведению исследований и улучшению положения в области охраны здоровья женщин министерство выступило с многочисленными инициативами с целью найти ключевые элементы того метода, который может максимально эффективно обеспечить предотвращение практики калечения женских половых органов.
Other issues, such as sexual harassment, HIV/AIDS, early marriage, female genital mutilation and girls' domestic workload, are also brought up in this radio series. В организованной серии радиопередач рассматриваются также и другие вопросы, такие, как сексуальные домогательства, ВИЧ/СПИД, ранние браки, калечение женских половых органов и домашний труд девочек.
Furthermore, despite requests, no information has been made available by the Government regarding the effectiveness of the Ministry in combating the practices of forced marriage, female genital mutilation, and other discriminatory practices against women arising out of customary laws. Кроме того, несмотря на запросы в адрес правительства, до сих пор от него не получено никакой информации относительно эффективности деятельности министерства в области борьбы с практикой принудительных браков, калечения женских половых органов и прочей дискриминационной практики в отношении женщин, порождаемой нормами обычного права.
This revision was partly in response to the federal government's amendment to the Criminal Code in May 1997 that included as aggravated assault the performance of female genital mutilation. Такое обновление отчасти явилось ответом на принятую в мае 1997 года федеральным правительством поправку к Уголовному кодексу, которая квалифицирует в качестве нападения при отягчающих обстоятельствах калечение женских половых органов.
In reply to another question, he said that the exception to article 3 of the Act concerning female genital mutilation related only to surgery ordered by a doctor for health reasons. Отвечая на другой вопрос, он говорит, что исключение из статьи 3 Закона, касающегося калечения женских половых органов, относится только к хирургическому вмешательству, осуществляемому на основании распоряжения врача по медицинским соображениям.
The media have helped a lot in sensitizing the public about various issues such as sexual abuse, exploitation of minors, female genital mutilation and its effect on women's health, HIV/AIDS, the political and economic situation, etc. Средства массовой информации во многом способствовали повышению осведомленности населения по таким различным проблемам, как сексуальное надругательство, эксплуатация несовершеннолетних, калечение женских половых органов и его последствия для здоровья женщин, ВИЧ/СПИД, политическая и экономическая ситуация и т.д.
The Special Rapporteur will devote part of her report to a review of the various national legislative measures and programmes brought to her attention, followed by an account of the recent regional initiatives designed to combat female genital mutilation. Специальный докладчик намерена посвятить часть своего доклада оценке различных национальных законов и программ, информация о которых была доведена до ее сведения, а затем осветить недавние региональные инициативы, направленные на борьбу с практикой калечения женских половых органов.
Action plans are being implemented to combat this trafficking, as well as violence against women, forced marriages, and female genital mutilation. Осуществляются планы действий по борьбе с торговлей, а также по борьбе с насилием в отношении женщин, насильственными браками и калечением женских половых органов.
What programmes exist to protect women living in the State party from domestic violence; do these programmes address the issue of female genital mutilation? Какие существуют программы для защиты от бытового насилия проживающих в государстве-участнике женщин; учитывается ли в этих программах проблема калечения женских половых органов?
UNEG selected the UNV female genital mutilation project in Sudan as one of five pilots for review and inclusion to the UNEG evaluation handbook on human rights and gender. ЮНЕГ отобрала проект ДООН по вопросу о калечении женских половых органов в Судане в качестве одного их экспериментальных проектов для проведения обзора и для включения в справочное пособие ЮНЕГ по вопросам оценки деятельности в области прав человека и гендерного равенства.
The Committee also notes with concern that despite the enactment of the Children's Act (2001) which prohibits female genital mutilation, girls are increasingly subjected to this harmful practice at younger ages than previously. Комитет также с озабоченностью отмечает, что, несмотря на принятие Закона о детях (2001 года), который запрещает калечение женских половых органов, девочки все чаще подвергаются этой вредоносной практике в более раннем возрасте, чем прежде.
Disseminating information about laws and judicial procedures and imposing sanctions on the perpetrators of female genital mutilation пропаганду законов и судебных процедур и начало кампании по привлечению к ответственности виновных в применении практики калечения женских половых органов;
There have been no moves to adopt a law to prohibit female genital mutilation, as nothing to date demonstrates the need to do so. Пока еще не наметилась тенденция к принятию закона, запрещающего практику калечения женских половых органов, в отсутствие обстоятельств, делающих необходимым принятие мер такого характера.
Should harmful practices be present, inter alia early marriages and female genital mutilation, the State party should work together with indigenous communities to ensure their eradication. В случае наличия вредных видов практики, в частности ранних браков и калечения женских половых органов, государству-участнику следует работать совместно с общинами коренных народов в целях обеспечения их искоренения.
The Committee further recommends the State party to provide retraining, where appropriate, for practitioners of female genital mutilation and support them to find alternative sources of income. Кроме того, Комитет рекомендует государству-участнику провести, в случае необходимости, переподготовку лиц, занимающихся практикой калечения женских половых органов, и оказать им поддержку в поиске альтернативных источников дохода.
These harmful practices, including those attributed to customs and traditions, such as female genital mutilation and allegations of the practice of witchcraft, are barriers to the full exercise by the affected persons of the right enshrined in article 15, paragraph 1 (a). Эти вредные виды практики, в том числе те, которые связаны с обычаями и традициями, например калечение женских половых органов и обвинения в колдовстве, являются препятствиями на пути полного осуществления затрагиваемыми лицами права, закрепленного в пункте 1 а) статьи 15.
The Committee calls on the State party to take the necessary measures to eliminate harmful traditional practices such as female genital mutilation and to provide detailed information on that subject in its next periodic report. Комитет просит государство-участник принимать необходимые меры для ликвидации вредной традиционной практики, такой как калечение женских половых органов, и представить в своем следующем периодическом докладе подробную информацию по этому вопросу.
In order to provide women with the same protection as men before the courts, the Criminal Code's provisions against female genital mutilation have been amended to make them easier to enforce. Для обеспечения женщинам равного с мужчинами уровня судебной защиты в положения Уголовного кодекса, предусматривающие наказание за насилие в виде калечения женских половых органов, были внесены изменения, позволяющие расширить сферу их применения.
The Committee recommends that the State party urgently adopt legislation criminalizing female genital mutilation and ensure the prosecution and adequate punishment of those performing it or imposing it on girls or women. Комитет рекомендует государству-участнику срочно принять законодательство, квалифицирующее калечение женских половых органов в качестве преступления, и обеспечить уголовное преследование и надлежащее наказание лиц, проводящих подобные операции или принуждающих к ним девочек или женщин.
While noting the recent decrease in the number of cases of female genital mutilation and other harmful traditional practices, as indicated in the State Party's report, the Committee notes with regret that such practices continue. Отмечая сокращение в последнее время количества случаев калечения женских половых органов и других изуверских традиций, как это указано в докладе государства-участника, Комитет с озабоченностью констатирует, что такие традиции по-прежнему существуют.
The State party should further enhance its efforts to prevent and eradicate harmful traditional practices including female genital mutilation and strengthen its awareness-raising and education programmes in that regard, in particular in those communities where the practice remains widespread. Государству-участнику следует наращивать усилия по предупреждению и искоренению вредной традиционной практики, включая калечение женских половых органов, и укрепить его программы информирования и просвещения в этом отношении, в частности в тех общинах, где такая практика по-прежнему широко распространена.
In the light of the overall female genital mutilation rate in Mauritania, which had remained at approximately 72 per cent for the past few years, it inquired about steps that the Government was taking to persuade its citizens to abandon the practice. В свете общего показателя калечения женских половых органов в Мавритании, который в последние годы оставался на уровне приблизительно 72%, она поинтересовалась о шагах, которые правительство делает для того, чтобы убедить граждан отказаться от этой практики.
It noted the high incidence of gender-based and sexual violence, and asked about the measures taken to promptly address inequalities between men and women, in particular practices such as early marriage and female genital mutilation. Она отметила большое число случаев гендерного и сексуального насилия и спросила о мерах, прилагаемых в целях оперативного решения проблемы неравенства между мужчинами и женщинами, в частности в связи с такой практикой, как ранние браки и калечение женских половых органов.
These revisions involved inter alia that the penalty for a number of violent crimes was increased and it contains new provisions that makes female genital mutilation a criminal offence. К новым элементам, в частности, относится ужесточение наказания за ряд преступлений с применением насилия и включение новых положений о привлечении к уголовной ответственности за калечение женских половых органов.
Concerned about the fact that the Sexual Offences Special Provisions Act of 1998 does not protect women above the age of 18 from genital mutilation, the Committee recommended that it be amending. Испытывая озабоченность в связи с тем, что Закон 1998 года о специальных положениях в связи с преступлениями на сексуальной почве не защищает женщин в возрасте старше 18 лет от калечения женских половых органов, Комитет рекомендовал внести в него поправки.