Английский - русский
Перевод слова Mutilation
Вариант перевода Женских половых органов

Примеры в контексте "Mutilation - Женских половых органов"

Примеры: Mutilation - Женских половых органов
Slovenia expressed concern about the reported excessive use of force by police, systematic discrimination against women, the absence of legislation regarding violence against women, the continuation of the practice of female genital mutilation, and large numbers of street children. Она выразила озабоченность по поводу сообщений о чрезмерном применении силы полицией, систематической дискриминации в отношении женщин, отсутствии законодательства о насилии в отношении женщин, продолжении практики калечения женских половых органов и большом числе беспризорных детей.
101.52. Adopt and duly implement measures to eradicate female genital mutilation, including public awareness-raising campaigns against this phenomenon (Slovakia); 101.52 утвердить и должным образом осуществить меры по искоренению практики калечения женских половых органов, включая кампании по повышению осведомленности населения в целях борьбы с этим явлением (Словакия);
101.53. Ensure strict criminalization of female genital mutilation and carrying out awareness-raising to eradicate its acceptability among the public (Czech Republic); 101.53 обеспечить строгую криминализацию калечения женских половых органов и повышать информированность населения для обеспечения неприемлемости этого явления (Чешская Республика);
Culture plays an important role in the empowerment of women, but there are some customs and traditions that can be considered as violence against women, such as, for example, female genital mutilation, preference for male children and early marriage in some tribes and regions. Культура играет важную роль в расширении прав и возможностей женщин, однако некоторые обычаи и традиции могут рассматриваться как сопряженные с насилием в отношении женщин, это, например, калечение женских половых органов, предпочтение детям мужского пола и ранние браки у некоторых племен и в некоторых регионах.
The Committee also noted the information provided by the delegation on female genital mutilation, and remains seriously concerned about its widespread practice in the State party Комитет также принял к сведению представленную делегацией информацию о калечении женских половых органов и по-прежнему серьезно обеспокоен широким распространением этой практики в государстве-участнике.
DfID is also helping the World Health Organisation and the Inter-African Committee on Traditional Practices to develop policy, guidelines, and training programmes for health workers to tackle practices prejudicial to the health of young girls, including female genital mutilation. ММР помогает также Всемирной организации здравоохранения и Межафриканскому комитету по традиционным видам практики разрабатывать политику, руководящие принципы и учебные программы для работников системы здравоохранения с целью борьбы с практикой, наносящей ущерб здоровью девушек, включая обрезание женских половых органов.
Female genital mutilation, a practice which involves the cutting away of all or part of the external female genital organs, is prevalent mainly on the African continent. Калечение женских половых органов - практика, которая состоит в частичном или полном удалении наружных женских половых органов, распространена главным образом на африканском континенте.
While in some countries, particularly Western countries, progress has been made against female genital mutilation, which is often replaced by alternative rites, the same practice is becoming more widespread. В то время как можно отметить успехи в борьбе с калечением женских половых органов, которые часто заменяются альтернативными обрядами, в некоторых странах, в частности в западных странах, отмечается рост использования этой практики.
(a) do an evaluation of Evaluate the campaign against female genital mutilation undertaken in 1998 in collaboration with DAW the Division for the Advancement of Women and UNICEF; а) провести оценку проведенной в 1998 году в сотрудничестве с Отделом по улучшению положения женщин и ЮНИСЕФ кампании против калечения женских половых органов;
As to female genital mutilation, the Government, in collaboration with women's organizations and other civil society organizations, had conducted a series of programmes and seminars to sensitize the population to the dangers of that practice in an attempt to achieve its gradual elimination. Что касается вопроса о калечении женских половых органов, то правительство в сотрудничестве с женскими организациями и другими организациями гражданского общества, пытаясь добиться постепенной ликвидации этой практики, организовало целый ряд программ и семинаров, с тем чтобы обратить внимание населения на ее опасность.
And is it the intention that the Somalis are to assess whether the prohibition against female mutilation violates their rights or infringes their culture? Может быть, это делается намеренно, для того чтобы сомалийцы могли оценить, является ли запрет на калечение женских половых органов нарушением их прав или посягательством на их культуру?
According to their context in the letter to the editor, the statements concern the consultation of the Danish-Somali Association among others, in connection with the bill prohibiting female mutilation. В соответствии с их контекстуальным использованием в письме редактору эти заявления касаются консультации с Датско-сомалийской ассоциацией, в числе прочих, в связи с законопроектом, запрещающим калечение женских половых органов.
Women were denied equal treatment with men in society, including in the areas of marriage and inheritance rights, and were subjected to discriminatory practices such as polygamy, honour crimes and genital mutilation. Женщины лишены равенства с мужчинами в обществе, в том числе равных прав на вступление в брак и прав наследования, и подвергаются таким проявлениям дискриминации, как многоженство, преступления на почве оскорбленной чести и калечение женских половых органов.
The Committee urges the State party to continue its efforts to end the practice of female genital mutilation, inter alia through enforcement of legislation and implementation of programmes sensitizing the population about its harmful effects. Комитет настоятельно призывает государство-участник продолжать предпринимать усилия в целях искоренения практики калечения женских половых органов, в частности путем обеспечения соблюдения законодательства и разъяснения населению вредных последствий такой практики.
Following the adoption of legislative measures in Burkina Faso, Djibouti, Egypt, Ghana, Nigeria and Guinea, the Special Rapporteur was keen to assess the impact of these enactments on policies and measures at grass-roots level and on the practice of female genital mutilation. После принятия законодательных мер в таких странах, как Буркина-Фасо, Джибути, Гана, Гвинея, Египет и Нигерия, Специальный докладчик поинтересовалась, какое воздействие они оказали на политику и меры, реализуемые на местах, а также на практику калечения женских половых органов.
Now that these actors and associations have been made aware of the problem, NGOs are currently relying on religious leaders, and especially members of the High Islamic Council, to lobby openly for the abandonment of the practice of female genital mutilation in Mauritania. Благодаря тому, что эти деятели и ассоциации стали глубоко осознавать эти проблемы, сейчас неправительственные организации рассчитывают на помощь религиозных лидеров, и особенно членов Высшего исламского совета в том, что касается открытой борьбы за отказ от практики калечения женских половых органов в Мавритании.
The themes chosen were: domestic violence, female genital mutilation, sexual exploitation and violence against women in times of armed conflict. В числе избранных тем фигурировали следующие: бытовое насилие в отношении женщин, калечение женских половых органов, сексуальная эксплуатация и насилие в отношении женщин в период вооруженных конфликтов.
If one considered that the Central African Republic boasted more than 100 ethnic groups, less than 20 per cent of them were involved in the practice of genital mutilation. Учитывая, что в Центральноафриканской Республике проживает более сотни этнических групп, это означает, что практика калечения женских половых органов распространена только в менее 20% этих групп.
The Committee is concerned that, in spite of the existence of legislation banning the practice of female genital mutilation, FGM is still practised with impunity by certain ethnic groups and in certain regions. Комитет обеспокоен тем, что, вопреки существующему законодательству, которое запрещает калечение женских половых органов, такая практика в определенных этнических группах и в определенных районах по-прежнему остается безнаказанной.
Furthermore, a family code, focusing on women in rural areas and small settlements, and a draft law on violence against women that would punish female genital mutilation (FGM), were in preparation. Также готовится специальный семейный кодекс, направленный на защиту прав женщин, проживающих в сельской местности и небольших поселениях, и проект закона о насилии в отношении женщин, предусматривающего наказание за повреждение женских половых органов.
The objective of the African regional seminar, which was held in Burkina Faso in 1991, was to assess the human rights implications of certain traditional practices such as female genital mutilation, son preference, as well as traditional birth practices. Целью африканского регионального семинара, который был проведен в Буркина-Фасо в 1991 году, была оценка последствий для прав человека определенной традиционной практики, такой, как увечье женских половых органов, предпочтение детей мужского пола, а также традиционная практика деторождения.
Health education, preventive care and counselling are especially important for women and girls who have been raped, who have undergone female genital mutilation, or have been forced into prostitution and have become more vulnerable to sexually transmitted diseases and HIV/AIDs. Медицинское просвещение, профилактический уход и консультации особенно важны для тех женщин и девушек, которые стали жертвами изнасилований, подверглись обрезанию женских половых органов, или были принудительно вовлечены в проституцию, став более уязвимыми в отношении венерических заболеваний и ВИЧ/СПИДа.
Incest, female genital mutilation, early childhood marriage and other harmful traditional practices, and the sale of children by their parents for prostitution or bonded labour are all forms of violence inflicted on girl children. Кровосмешение, повреждение женских половых органов, ранние браки в детском возрасте и другие виды вредной для здоровья традиционной практики, а также продажа детей родителями для целей проституции и подневольный труд - все это формы насилия, совершаемого в отношении детей женского пола.
This is a significant step by the Government of Ethiopia, a country with a high incidence of female genital mutilation, towards the elimination of practices harmful to the health of women and children. Для правительства Эфиопии, страны с высоким уровнем распространения практики повреждения женских половых органов, это важный шаг на пути к ликвидации видов практики, причиняющих ущерб здоровью женщин и детей.
Affirming once again that female genital mutilation is a cultural practice which profoundly affects the physical and mental health of the girl child and of the women who are its victims, вновь заявляя, что калечение женских половых органов представляет собой традиционную практику, которая оказывает серьезное влияние на физическое и психическое здоровье девочек и женщин, являющихся ее жертвами,