With regard to female genital mutilation, article 565 of the amended Criminal Code provided for a sentence of at least 3 months' imprisonment for any person found guilty of an act of female excision. |
Что касается мутиляции женских половых органов, то пересмотренный Уголовный кодекс в своей статье 565 налагает наказание в виде тюремного заключения на минимальный срок в три года на любое лицо, которое практикует мутиляцию. |
Government surveys to ascertain the incidence of female genital mutilation had shown that the practice was becoming less common, which testified to the effectiveness of local awareness-raising efforts. |
Проводящиеся эфиопским правительством расследования в целях оценки частоты случаев мутиляции женских половых органов выявили уменьшение этой практики, что свидетельствует об эффективности мер по повышению осведомленности на местном уровне. |
Since 2001, Belgian law has penalized the act of practising, facilitating or encouraging any form of female genital mutilation, whether or not the person gives her consent, with a prison sentence of 3 to 5 years. |
С 2001 года бельгийское законодательство карает применение или поощрение практики калечения женских половых органов, с согласия женщины или без такового, наказанием в виде тюремного заключения на срок от трех до пяти лет. |
Liberia had continued to take measures to eliminate the practice of female genital mutilation, while respecting the cultural rights of citizens to engage in non-harmful, human-rights-conscious traditional and cultural practices. |
Либерия продолжает принимать меры с целью искоренения практики калечения женских половых органов, обеспечивая при этом уважение культурных прав граждан на занятие традиционной и культурной практикой, которая не наносит вреда и не нарушает права человека. |
ICCB reports that harmful traditional practices (placement of children in voodoo convents, female genital mutilation, scarification, tattooing, and sale of female children into servitude to pay off debts) still persist in Togo. |
МКБПД указало, что в Того продолжают применяться вредные традиционные виды практики (помещение в монастырь вуду, калечение женских половых органов, нанесение на кожу ритуальных надрезов и татуировок, передача девочек в рабство за долги). |
Belgium also expressed concerns at various types of discrimination against women and girls, in particular traditional practices, such as the Wahaya or female genital mutilation, which are widespread in the country in spite of their criminalization. |
Бельгия также выразила обеспокоенность в связи с существованием различных форм дискриминации в отношении женщин и девочек, в частности традиционной практики, такой как "вахайя" или калечение женских половых органов, которая широко распространена в стране, несмотря на ее уголовно наказуемый характер. |
A new article on female genital mutilation was introduced in the Criminal Code on 1 July 2012 to resolve any possible problems of definition and proof that had existed prior to then. |
1 июля 2012 года вступила в силу новая статья Уголовного кодекса, касающаяся калечения женских половых органов, призванная положить конец существовавшим до сих пор проблемам квалификации и доказываниям этого вида преступления. |
An important development in research on female genital mutilation was the transnational agreement reached on a definition that in turn permitted more accurate documentation and new approaches to estimating prevalence in diasporic communities. |
Важным прорывом в исследовании вопроса о калечении женских половых органов стало транснациональное соглашение, касающееся самого определения, которое в свою очередь позволило подготовить более точную документацию и разработать новые подходы к оценке распространенности этого явления в диаспорных общинах. |
A 2005 UNICEF report noted that with regard to efforts to reduce female genital mutilation, the very strong lead taken by the Government over a 13-year period seemed to be making a difference. |
В докладе ЮНИСЕФ за 2005 год отмечалось, что в контексте усилий, направленных на сокращение практики калечения женских половых органов, весьма решительный курс, проводимый правительством в течение более 13 - летнего периода, приносит свои плоды. |
One of the Act's most important objectives is to combat illegal trafficking in persons and protect the victims of those crimes by increasing the penalties in certain circumstances, and by criminalizing acts such as female genital mutilation which were not previously offences under Spanish law. |
Одной из важнейших целей данного Закона является борьба с незаконной контрабандой людей и защита жертв этих преступлений как путем ужесточения наказаний, так и посредством квалификации в качестве преступления деяний, которые не были предусмотрены в нашем своде законов, включая, в частности, калечение женских половых органов. |
Moreover, while persons found guilty of female genital mutilation could seemingly be punished with a fine, the Tanzanian authorities should nevertheless avoid giving the impression that the practice was tolerated upon the mere payment of a fine. |
Кроме того, поскольку лица, признанные виновными в калечении женских половых органов, обязаны уплатить штраф, властям Танзании все же не следует создавать впечатление, что такая практика допустима при условии простой уплаты штрафа. |
On the question of female genital mutilation (FGM), he indicated that it had been penalised in the Criminal Code since 1995 and that a number of prosecutions have taken place. |
Касаясь вопроса о калечении женских половых органов (КЖПО), он указал, что с 1995 года подобные действия являются наказуемыми в соответствии с Уголовным кодексом и что в этой связи был проведен ряд судебных процессов. |
Despite those achievements, female genital mutilation has persisted in some households and areas owing to cultural influences and because some women and men still regard circumcision highly. |
Несмотря на достижения в борьбе с практикой калечения женских половых органов, она сохраняется в некоторых семьях/районах ввиду культурного влияния и давления со стороны некоторых женщин и мужчин, которые по-прежнему высоко ценят прошедших обряд женского обрезания женщин в своем обществе. |
It has collaborated with Al Azhar University in Egypt as well as Somalia local authorities to train trainers from different regional working groups on female genital mutilation in Somalia. |
Он сотрудничает с египетским университетом Аз-Азхар, а также с местными властями Сомали в вопросах подготовки инструкторов из различных областных рабочих групп, занимающихся вопросами, связанными с практикой калечения женских половых органов в Сомали. |
It emphasized that violence against women and girls, including, inter alia, female genital mutilation and early and forced marriage, could increase their vulnerability to HIV/AIDS. |
Она подчеркнула, что насилие в отношении женщин и девочек, включая, среди прочего, калечение женских половых органов, раннее и принудительное вступление в брак, может повысить уязвимость жертв перед вирусом иммунодефицита человека/синдромом приобретенного иммунодефицита. |
JS1 reports that the provisions of Organization Act 1/2004 regulating gender-based violence lack detailed focus on human trafficking, exploitation and prostitution and genital mutilation, or prevention and analysis of sexual violence. |
В СП1 упоминалось о том, что криминализация гендерного насилия, предусмотренная Органическим законом 1/2000, не затрагивает торговлю людьми, эксплуатацию и проституцию, калечение женских половых органов, а также не предусматривает наличие превентивных аспектов и анализ проблемы сексуального насилия. |
Protection measures, especially the use of civil law protection orders with respect to intimate partner violence, stalking and the protection of girls from sexual abuse, forced marriage and female genital mutilation. |
К мерам защиты относится, в частности, использование судебных охранных приказов в рамках гражданского права в связи со случаями насилия со стороны сексуального партнера, преследования и сексуальных надругательств над девочками, принудительных браков и операций по калечению женских половых органов. |
As highlighted by the honourable Justice of Appeal A.E.N. Mpagi-Bahigeine, referring in 2010 to the practice of female genital mutilation: it is now incumbent upon the judiciary to play the very important role in completely eliminating any form of violence against women including female genital mutilation. |
Как отметил в 2010 году Его Честь судья Апелляционного суда А.Е. Мпаги-Бахигейне по поводу практики калечения женских половых органов: В настоящее время на судебную систему возложена очень важная роль по абсолютной ликвидации любых форм насилия в отношении женщин, включая калечение женских половых органов. |
In addition, the Government is engaged in ongoing work to implement a prevalence study of the incidence of female genital mutilation (FGM) and to produce guidance material for working to prevent FGM. |
Помимо этого правительство предпринимает усилия по изучению распространенности практики калечения женских половых органов и по подготовке инструктивных материалов для предотвращения калечения женских половых органов. |
The Committee remains concerned about the fact that female genital mutilation is still very widespread, and in particular that there are many cases of infibulation - an extreme form of female genital mutilation - especially in rural areas. |
Комитет по-прежнему обеспокоен весьма широкими масштабами проведения калечащих операций на женских половых органах, в частности многочисленными случаями инфибуляции, являющейся крайней формой калечения женских половых органов, особенно в сельских районах. |
The Government, in doing away with harmful practices that affect individuals, has either enacted new laws or amended the existing ones, for example: the Sexual Offences Special Provisions Act, No. 4 of 1998 has established female genital mutilation as a criminal offence. |
Правительство в стремлении покончить с вредной практикой, затрагивающей отдельных лиц, принимает новые или изменяет существующие законы; например, по закону Nº 41998 года о применении специальных положений, касающихся сексуальных преступлений, калечение женских половых органов стало квалифицироваться в качестве уголовного преступления. |
The recently established Women's Action Against Female Genital Mutilations aims to support campaigns to eradicate mutilation in African countries where this practice is widespread. |
Создание в Японии организации "Женщины против практики калечения женских половых органов" было предпринято с целью поддержки кампаний по искоренению практики калечения женских половых органов в тех африканских странах, которые затронуты этим феноменом. |
Approximately 1,775 communities declared the abandonment of female genital mutilation and cutting, bringing the number of communities that have abandoned the practice to 10,000 since the start of the UNFPA-UNICEF Joint Programme on Female Genital Mutilation/Cutting in 2008. |
Примерно 1775 общин объявили об отказе от проведения калечащих операций на женских гениталиях/женского обрезания, в результате чего число общин, отказавшихся от этой практики с момента начала реализации Совместной программы ЮНФПА-ЮНИСЕФ по борьбе с калечением женских половых органов и женским обрезанием в 2008 году, достигло 10000. |
However, the third National Plan of Action 2008 - 2009 provided for the scope of the Plan to be expanded to include other forms of violence: forced marriage, honour-related violence and female genital mutilation. |
Однако третий Национальный план действий по борьбе с насилием со стороны сексуальных партнеров на 2008-2009 годы предусматривал распространение его сферы действия на другие формы насилия: принудительные браки, акты насилия, связанные с защитой чести, и калечение женских половых органов. |
A children's helpline that allows anonymous reporting of child abuse, including female genital mutilation, has been set up |
для защиты детей открыта бесплатная телефонная линия для анонимных сообщений о случаях жестокого обращения с детьми, в том числе о практике калечения женских половых органов; |