In the area of polygamy, equality between the sexes and female genital mutilation, it was difficult to believe that it was women who stood in the way of the proposed reforms, as put forward by the delegation, without elaborating. |
Что же касается многоженства, равенства полов и калечения женских половых органов, то трудно поверить, что именно женщины сопротивляются предлагаемым реформам, как это заявила делегация без каких-либо объяснений. |
In addition, the Committee's suggestion to make female genital mutilation a punishable offence would be taken into account in the formulation of the new criminal code. |
Кроме того, предложение Комитета о том, чтобы сделать калечащие операции на женских половых органов наказуемым правонарушением, будет рассмотрено при подготовке нового уголовного кодекса. |
With reference to paragraph 22 of the State party's report, please inform the Committee of the number of cases of female genital mutilation that have been reported and prosecuted. |
Что касается пункта 22 доклада государства-участника, просьба проинформировать Комитет о числе случаев калечения женских половых органов, о которых стало известно и которые расследовались в судебном порядке. |
The question of traditional practices affecting the health of women and children, particularly female genital mutilation, was examined for the first time in 1952 by the Commission on Human Rights. |
Вопрос о традиционной практике, затрагивающей здоровье женщин и детей, в частности об увечьи женских половых органов, был впервые рассмотрен в 1952 году Комиссией по правам человека. |
While noting that female genital mutilation can no longer be practised in hospitals and health centres, it notes with concern that, according to various sources of information, no general prohibition of those practices has been enacted. |
Комитет сожалеет о недостаточности представленной информации о том, в какой степени в Йемене распространена практика калечения женских половых органов. |
Government action should focus, in particular, on the elimination of the practices of polygamy, forced marriages and female genital mutilation, and the bias in favour of the education of boys. |
Деятельность правительства должна быть, в частности, сосредоточена на ликвидации практики полигамии, принудительных браков, калечения женских половых органов и предоставления образования преимущественно мальчикам. |
In 1994, the late Mr. Grant, former Executive Director of UNICEF, gave UNICEF offices new guidelines for strengthening field efforts to combat female genital mutilation. |
В 1994 году Исполнительный директор ЮНИСЕФ покойный г-н Гранд направил отделениям ЮНИСЕФ новые директивы по усилению проводимой на местах борьбы против практики ритуального калечения женских половых органов. |
The Special Rapporteur notes that, among the States directly concerned with traditional practices, only the Sudan and Burkina Faso have passed laws condemning and punishing the practice of female genital mutilation. |
Специальный докладчик отмечает, что среди государств, где сохраняется традиционная практика, лишь Судан и Буркина-Фасо приняли законы о запрещении и пресечении ритуального калечения женских половых органов. |
It represents a contribution to the campaign against female genital mutilation by the Government of the Netherlands, which has declared the practice intolerable and a punishable offence. |
Данное исследование является вкладом в борьбу против такой практики со стороны правительства Нидерландов, которое объявило, что ритуальное калечение женских половых органов недопустимо и подлежит наказанию. |
In 2003, in the context of the campaign against female genital mutilation, the Special Rapporteur has been pleased to promote regional initiatives that are of international significance. |
В рамках борьбы с практикой калечения женских половых органов Специальный докладчик с удовлетворением сообщает об осуществленных в 2003 году региональных инициативах, имеющих международное значение. |
In 1998, the General Assembly reaffirmed the need to put an end to traditional and customary practices such as female genital mutilation that affect the health of women and girls. |
Генеральная Ассамблея подтвердила в 1998 году необходимость положить конец традиционной и укоренившейся в обычаях практики, затрагивающей здоровье женщин и девочек, включая практику калечения женских половых органов. |
The training courses also provided an opportunity to discuss not only female genital mutilation, but also other harmful traditional practices, sexually transmitted diseases, in particular the HIV virus, and the problems of drugs and of poverty. |
Такая подготовка дала возможность обсудить не только проблему калечения женских половых органов, но и вредных видов традиционной практики, заболеваний, передаваемых половым путем, в частности ВИЧ, наркотиков и нищеты. |
In her preceding reports the Special Rapporteur mentioned legislative measures and policies recently adopted by countries that have had to deal with the practice of female genital mutilation practised by certain immigrant populations. |
В своих предыдущих докладах Специальный докладчик касалась законодательных актов и политических мер, недавно принятых странами, которым пришлось столкнуться с практикой калечения женских половых органов в ряде групп мигрантов. |
The Committee, concurring with the Committee on Economic, Social and Cultural Rights, recommends that the State party address the issue of female genital mutilation as a matter of priority. |
Присоединяясь к Комитету по экономическим, социальным и культурным правам, Комитет рекомендует государству-участнику безотлагательно рассмотреть вопрос о калечении женских половых органов. |
The Committee recommends that the State party end the practice of female genital mutilation and strengthen awareness among the population of the harm associated with such practices. |
Комитет рекомендует государству-участнику покончить с практикой калечения женских половых органов и повысить уровень осознания населением вреда, связанного с такой практикой. |
The Ministry of Justice, in cooperation with civil society, was devising a national policy to eliminate female genital mutilation, with the emphasis on prevention and on the dissemination of Dutch views on gender equality. |
Министерство юстиции во взаимодействии с гражданским обществом, разрабатывает национальную политику по ликвидации практики калечения женских половых органов с упором на превентивные меры и распространение голландских подходов к вопросам гендерного равенства. |
We need to mount a serious and open education campaign to end the practice of female genital mutilation and impress upon Member States the need to introduce laws that will deal with the problem convincingly. |
Мы должны начать серьезную и открытую разъяснительную кампанию за прекращение практики калечения женских половых органов и убедить государства-члены в необходимости принять законы, которые позволят радикально решить эту проблему. |
The first phase of the project consists in drawing up an inventory of current programmes directly or indirectly related to the practice of female genital mutilation in Europe. |
Первый этап данного проекта предполагает проведение исследования с целью выявления различных проблем, которые непосредственно или косвенно связаны с практикой калечения женских половых органов в Европе. |
(a) Offer information and education concerning the negative and often fatal consequences of sexual mutilation of women; |
а) предоставить информацию, касающуюся негативных, а часто фатальных последствий увечий женских половых органов; |
Concerned by those attitudes and those traditional practices which are harmful to the health and well-being of the girl child, including female genital mutilation, |
будучи озабочена установками и традиционной практикой, пагубными для здоровья и благосостояния девочек, включая увечья женских половых органов, |
During the fifty-fourth session of the General Assembly, in the course of an interview with the main joint author of the resolution on traditional practices, the Special Rapporteur recalled the importance of not restricting consideration to female genital mutilation only. |
Кроме того, в ходе пятьдесят четвертой сессии Генеральной Ассамблеи Специальный докладчик специально напомнила главному соавтору резолюции по вопросу о традиционной практике о том, что важно не замыкаться на практику калечения женских половых органов. |
At its twenty-first session, the Committee on the Rights of the Child expressed its concern at the persistent practice of female genital mutilation in Benin, Chad, Guinea and Yemen. |
На своей двадцать первой сессии Комитет по правам ребенка высказал озабоченность в связи с сохранением практики калечения женских половых органов в Бенине, Гвинее, Йемене и Чаде. |
At its sixty-fifth session, in its concluding comments on the initial report of Lesotho, the Human Rights Committee expressed concern about the practice of female genital mutilation which continued to exist in parts of the country. |
На своей шестьдесят пятой сессии Комитет по правам человека в своих замечаниях по первоначальному докладу Лесото высказал озабоченность в связи с сохранением практики калечения женских половых органов в некоторых частях этой страны. |
More than 20 years of intensive work and dedication by different actors have produced tangible results in the fight against harmful practices, particularly female genital mutilation. |
Свыше 20 лет интенсивной и самоотверженной работы различных заинтересованных сторон дали ощутимые результаты в борьбе с вредной практикой, особенно с калечением женских половых органов. |
The Committee welcomes the recent amendment to the Penal Code which has, under the provisions of its article 333, set severe sanctions penalizing the practice of female genital mutilation. |
Комитет приветствует недавнюю поправку к Уголовному кодексу, который в соответствии с положениями статьи 333 устанавливает строгие наказания в отношении практики калечения женских половых органов. |