Meanwhile, back in Denmark, Claus' wife Maria is trying to hold everyday life together, with a husband at war and three children missing their father. |
Тем временем Мария, жена Клауса, пытается жить в Дании обычной жизнь, как-то управиться с тремя детьми, которым не хватает отца. |
After hearing a teacher, Mr. Bihoreau, read in class from "Invitation au voyage" by Baudelaire, Alfonso Vallejo understood that in this work one can find whatever is missing in life. |
Услышав на одном из уроков «Приглашение к путешествию» Бодлера, цитируемое его учителем мсье Биоро (Bihoreau), Альфонсо понял, что в этом произведении можно найти все, чего человеку не хватает в жизни. |
There's an apostrophe missing. "It's and"its" are different." - I know. It was a typing error. |
"Не хватает апострофа. It's и its - это разные вещи". - "Я знаю. Это была опечатка". |
Will you finally have the Edge... or whatever you call that pie-shape wedge that missing from your... psyche and deny you from filling complete. |
Обретешь ли ты свою Грань... или как ты называешь ту запчасть... которой не хватает твоей душе для того, чтобы ты чувствовал себя цельным. |
How do they create and mobilize coherent teams of people in new economic activities if the requisite tacit knowledge is missing? |
Как они создадут и мобилизуют команды связанных нужными связями людей для новых видов экономической деятельности, если им не хватает необходимых неявных знаний. |
They're missing a Browning gold 10-gauge, along with a box of shells. |
У них не хватает ружья 10 калибра и коробки с патронами. |
I'll lay you 100 to 1 that your Sheriff Principal... has the top joint of his little finger missing. |
Ставлю сто к одному, что у вашего главного шерифа не хватает фаланги мизинца. |
It takes like a year to do that thing, and there's so many missing pieces. |
Да его год нужно складывать, и частей не хватает. |
You made me realize there was something missing in Bostonia. |
Я понял, что в Бостонии чего-то не хватает. |
Well, it's missing a... I don't know, a certain je ne sais quoi. |
Ну, чего то не хватает... я не знаю... |
It was highlighted that the challenge in ensuring UA in the health sector is linked to the lack of clarity/understanding about what elements in the system are not performing or missing. |
Подчеркивалось, что задача обеспечения всеобщего доступа в секторе здравоохранения связана с недостаточной ясностью и недопониманием в вопросе о том, какие элементы данной системы не работают или каких элементов не хватает. |
Let me guess: a broken foosball table and a game of Clue missing its candlestick. |
поломанный настольный футбол, а в клюедо не хватает карточек. |
I went half way around the world to master the flamenco, but there was one thing missing, my dance partner. |
я объездил пол мира, освоил фламенко, но пон€л, что мне не хватает одного Ц моей партнерши. |
So you're telling me I should be looking for a cigar-smoking, thrill seeker missing one of the family jewels? |
Итак, ты хочешь сказать, что я должен искать курильщика сигар и экстримала, у которого не хватает одной из "фамильных драгоценностей"? |
And instead of it being about me, it became all about you, about why you weren't there, about you missing Robert, and... |
И вместо того, чтобы сосредоточиться на мне, все зациклилось на тебе, почему ты не был там, как тебе не хватает Роберта, и... |
YOU MISSING THE GLAMOROUS LIFE? |
Тебе не хватает гламурной жизни? - Какой жизни? |
And how many are missing to reach them at your level? |
Продолжай, чего ей еще, по-твоему, не хватает? |
And there's a zero missing. |
Слишком много риска и не хватает одного нуля! |
I always thought a husband was what was missing from my life, you know? |
Знаешь, я всегда думала, что муж - это как раз то, чего не хватает в моей жизни. |
Only thing missing is... gentleman James, where do we get the replica guns, like yours? |
Не хватает только... Джентельмен Джеймс, где мы можем обзавестись реквизитным оружием? |
All the actors are approved, I agreed eveything with TV station, the only thing missing is your sponsorship. |
Яутвердил актёров, договорился с телевидением, мне не хватает только твоей поддержки! |
So, there I am, I'm loading it all back in, I'm putting everything away, like it never happened, and I suddenly realize there's something missing. |
И вот я приезжаю и складываю всё обратно, всё как было, и тут я замечаю, чего-то не хватает. |
What is missing is the capacity to do those things and the resources of all sorts to be able to do them. |
Не хватает только потенциала, чтобы заниматься этим, и всякого рода ресурсов для обретения этого потенциала. |
We can receive two kinds of error messages during the check procedure: Warning which allows the setup to continue however one should fix anything displayed on the message as soon as possible; Error which indicates that a required component is missing or noncompliant. |
Могут возникнуть два типа ошибок во время процедуры проверки: Warning (предупреждение), которая позволяет продолжить установку, после исправления ошибок, отображенных на экране; Error (ошибка), которая сообщает, что не хватает необходимого компонента, либо один из компонентов не удовлетворяет условиям. |
Any time you go backwards, any time you skip a step - imagine walking up a staircase where some of the treads are missing, |
Каждый возврат, каждое перескакивание... ну каково будет идти по лестнице, где ступенек не хватает, или они разной высоты. |