Английский - русский
Перевод слова Missing
Вариант перевода Не хватает

Примеры в контексте "Missing - Не хватает"

Примеры: Missing - Не хватает
The health situation has also deteriorated: almost all primary care facilities and hospitals have ceased to function properly as a result of the lack of preventative maintenance, basic equipment is missing and drug production and distribution are at a near standstill. Происходит также ухудшение положения в области здравоохранения: в результате того, что не ведется профилактический ремонт помещений, оказалась нарушенной нормальная работа практически всех учреждений, обеспечивающих первичное медико-санитарное обслуживание, не хватает основного оборудования, почти прекратилось производство и продажа лекарств.
And I went to talk to our business manager, and I discovered $50, 000 was missing from our account. А, когда я пошла поговорить с нашим управляющим, я обнаружила, что на нашем счету не хватает 50 тысяч долларов.
Do you know somewhere I can lay out my things to see what's missing? Не знаешь, где я могу разложить мои вещи чтобы увидеть, чего не хватает?
Mr. Kälin took note of all the comments and agreed with Sir Nigel Rodley that there was something missing in the third sentence of paragraph 25 as it stood. Г-н Келин принимает к сведению все замечания и соглашается с Найджелом Родли в отношении того, что чего-то не хватает в третьем предложении пункта 25 в его нынешнем виде.
In all these endeavours, however, the missing link for Africa has been the solid and sustainable framework for good governance to support the purposeful evolution of prosperous and stable nations on the continent. Однако во всех этих усилиях Африке не хватает прочной устойчивой структуры, обеспечивающей благое правление, которое содействовало бы скорейшему возникновению на континенте процветающих и стабильных государств.
What remains missing is an economic-growth strategy for the crisis countries; but, given mounting unrest in southern Europe, such a strategy is inevitable. Чего все же не хватает, так это стратегии экономического роста для кризисных стран, но, принимая во внимание нарастающую волну беспорядков на юге Европы, принятие такой стратегии неизбежно.
Although UNODC makes an effort to complement the missing ARQs searching for alternative sources, it does not have the staffing capacity to systematically review sources to be able to have a truly global coverage. Стремясь дополнить недостающую в ВЕД информацию, ЮНОДК изучает альтернативные источники, однако ему не хватает сотрудников для систематического обзора источников и обеспечения действительно глобального охвата.
Access to electricity could be said to be one of the missing MDGs, since 1.6 billion people worldwide had no access to electricity. Можно сказать, что в числе ЦРДТ не хватает такой цели, как обеспечение доступности электроэнергии, поскольку доступа к ней во всем мире сегодня не имеют 1,6 млрд. человек.
This platform for self-expression through interactive sessions provides an opportunity for adolescents to come together and develop a positive peer culture, share their experiences and develop comradeship, which is missing in their life. Эта платформа для самовыражения в ходе интерактивных занятий дает подросткам возможность, собираясь вместе, вырабатывать позитивную культуру равных, делясь своим опытом и устанавливая отношения товарищества, которых так не хватает в их жизни.
In some countries, what is missing is not the systems or laws, but the implementation and the will to implement. Некоторым странам не хватает не механизмов или законов, а их приведения в действие или готовности сделать это.
The NGO community is convinced, however, that what is missing is the concrete political will and predictable and adequate resources to make things happen. Сообщество неправительственных организаций, однако, убеждено в том, что для реализации этой цели нам не хватает четкой политической воли и предсказуемых и адекватных ресурсов.
He knows the money's missing but he doesn't know how much. Он знает, что денег не хватает но он не знает, сколько.
There's one missing, could you look in class 202? Не хватает одной колбы, не посмотришь в 202-м классе?
And it had a bell and... and a missing tire. У него был звонок... и не хватает одного колеса.
I mean, the only thing that's missing is... baby unicorns! То есть, единственное, чего не хватает, это... маленькие единороги!
I'm only missing the Savanna. With a large roof rack. И только одной не хватает: Песочного цвета, с багажником на крыше!
Well, I'm missing you as well. Ну, тебя мне тоже не хватает.
They look all stand-up and do-right... until you cut them open and you find something missing. Выглядят храбрыми, порядочными, пока не разрежешь, и поймешь, что чего-то не хватает.
Why don't you tell me what's missing from my boyhood dream? Расскажи мне, чего не хватает моей детской мечте?
I got a dog, it's missing a leg, okay? У моей собаки теперь не хватает лапы, ясно?
So, where did the missing bullet go? И куда же делась пуля, которой не хватает?
I think the explanation was pretty clear, on account that he handed me the note with two fingers, because he was missing a thumb. Мне других объяснений не нужно, я и так, когда он отдавал мне записку, заметил, что у него пальца не хватает.
What is most missing in the above scheme is a mechanism to facilitate coordination and cooperation to agree and implement common strategic plans, not only among organizations, but also among their governing bodies. В приведенной выше схеме не хватает одного элемента - механизма содействия координации и сотрудничества в целях достижения договоренностей относительно общих стратегических планов и их выполнения не только между организациями, но и между их директивными органами.
There are two strips missing, no? Кажется, не хватает двух рюшей.
When you're not with me when you're not around... it's like a part of me is missing. Когда ты не со мной, когда тебя нет рядом... будто части меня не хватает.