| You're saying we can't complete the plan because we're missing one single piece? | Ты утверждаешь, что мы не можем завершить план, потому что нам не хватает одной единственной детали? |
| Sometimes you just have to give it a little space... and that's exactly what's missing in space for romance. | Иногда ей нужно немного пространства... а этого так не хватает на Манхеттене... пространства для любви. |
| We just don't know enough, and we don't even know that we're missing California. | Мы просто недостаточно знаем и даже не знаем, что Калифорнии не хватает. |
| Well I was trying to build the plot the same way you're trying to figure it out but I just have that hunch that something is missing. | Я пытался построить версию, так же как и Вы пытался понять все это, и у меня осталось подозрение, что чего-то не хватает. |
| You go to the places you used to go, you see the people you used to see, and it feels like something is missing. | Ты ходишь в те же места, видишь тех же людей, но чувствуешь, что чего-то не хватает. |
| And I know that college isn't everything you expected and that you feel like something's missing, but... | Я знаю, что колледж оказался не таким, как ты ожидала, и что тебе чего-то не хватает, но... |
| What is missing is not additional proposals or evaluations, but more political will on the part of permanent and non-permanent members of the Council alike to achieve real reform of the Security Council. | Не хватает вовсе не дальнейших предложений и анализов, а политической воли со стороны как постоянных, так и непостоянных членов Совета к проведению подлинной реформы Совета Безопасности. |
| Not bad, except if you look at that cover, what's missing? | Если посмотреть на обложку, то кого на ней не хватает? |
| Was really a bad time, but what should one do if the money is missing? | Очень плохо, но то, что надо делать, если денег не хватает? |
| The words 'sorry,' 'please' and 'thank you' are missing in your letter. | Тут не хватает слов "простите", "пожалуйста" и "спасибо". |
| But, in the midst of it all, don't you feel there's something missing? | Но среди всего этого, вы не чувствуете, что чего-то не хватает? |
| And I also know that, somewhere... there's a toy store missing its stuffed animal, so why don't you get back to your box? | А ещё я знаю, что в каком-то магазине игрушек не хватает плюшевого зайца, так что прыгай обратно в свою коробочку! |
| There's a spiritual... element... missing. | его-то... дл€ души... не хватает. |
| I need a button. I'm down to my last clean shirt, and I'm missing a button. | Мне нужна пуговица, у меня последняя чистая рубашка, и у меня не хватает пуговицы. |
| It may turn that you have all the vitamins and minerals, but if there is a minor, single, tiny ingredient missing, | В тебе есть все витамины и минералы, но не хватает крошечного ингредиента... |
| The person you're with can't see why you need to be friends with the person, like it means something is missing from the relationship. | Человек, с которым вы встречаетесь, не может понять, зачем вам нужно дружить с человеком, в смысле, чего вам не хватает в ваших отношениях с ним. |
| And what I believe is missing is genuine grassroots activism on the ground, in addition to international aid, in addition to education, in addition to health. | И мне кажется, не хватает истинного активизма на низшем уровне на месте, в дополнение к гуманитарной помощи, в дополнение к образованию, здоровью. |
| We just don't know enough, and we don't even know that we're missing California. | Мы просто недостаточно знаем и даже не знаем, что Калифорнии не хватает. |
| Although we missing woman's hand, but I consider that the woman ran away from us? | Не хватает нам женской руки, признаю, но что я могу поделать, если моя жена сбежала? |
| Did you figure out what was missing from the murder book on my father and uncle? | Ты выяснил, чего не хватает в записях по делу о моём отце и дяде? |
| We checked out all the plans in Mr. Warner's office and guess which one came up missing? | Мы проверили все планы в офисе Уорнера, и угадайте, какого не хватает? |
| I mean, I have my pictures and slippers and superluscious peau de soie blouse but why does it still feel like something's missing? | В смысле, у меня есть мои фотографии и тапочки и супер-миленькая шелковая блузочка... Но почему я до сих пор чувствую себя так, будто мне чего-то не хватает? |
| The same two matches are missing from both books: | В упаковках не хватает одних и тех же спичек: |
| How are we expecting them to decide when they're missing the most essential piece of our case? | Как мы можем ожидать от них принятия решения, когда не хватает такой важной части нашего дела? |
| But you also seemed to have a sincere passion for knowledge that's missing from some our, what shall we say, some of our more privileged students. | Но также, казалось, были искреннее стремление к знаниям что не хватает некоторых наших, что мы скажем, некоторые из наших более привелигированных студентов. |