| Bosnia and Herzegovina had one of the best legal and regulatory frameworks in Europe concerning freedom of the media; what was missing was true implementation. | Босния и Герцеговина имеет одну из самых лучших правовых и нормативных систем в Европе в том, что касается свободы средств массовой информации; не хватает лишь действенного осуществления. |
| For the variable family status the rest category 'child with other family status' is missing. | В параметре семейного положения не хватает еще одной категории "ребенок с другим семейным положением". |
| In the draft DGD reference list the following references of documents are missing: | В перечне справочных документов проекта ДСР не хватает ссылок на следующие документы: |
| According to Denmark, strong recommendations were missing in the report, including to bring perpetrators to justice and to establish an international human rights monitoring mission. | По мнению Дании, в докладе не хватает твердых рекомендаций, в частности, касающихся передачи нарушителей в руки правосудия и учреждения международной правозащитной миссии по мониторингу. |
| There's a piece missing from his books. | В его счетной книге не хватает листов. Смотри. |
| You know, Barb, having Matthew here last night made me realize how much I'd been missing him. | Знаешь, Барб, только этой ночью я осознала, как мне его не хватает. |
| You're here because you feel like something's missing. | Вы пришли, потому что вам чего-то не хватает! |
| Funny you should mention it, 'cause I really feel like I'm missing something. | Забавно, что ты заметил, потому что я чувствую, будто чего-то не хватает. |
| Everyone's missing something, right? | Всем чего-то не хватает, правда? |
| It's funny, I just have this strange feeling, like... something's missing. | У меня такое ощущение, как будто... чего-то не хватает. |
| Any of your other friends missing fingers? | У ваших друзей тоже не хватает пальцев? |
| Only thing missing - not much - | Единственное, чего не хватает - немногого - |
| When you say "missing"...? | Когда ты сказала "не хватает" это значит...? |
| Then how do you know there are bits missing? | Тогда откуда Вы знаете, что там чего-то не хватает? |
| Is her apartment missing a rug? | В ее квартире не хватает ковра? |
| Actually we're missing a picture of Michel Foucault, to replace Stephen from Boyzone. | И здесь еще не хватает фотки Мишеля Фуко. Может заменим Стивена из "Пойзн"? |
| We'll have to wait till they do a full inventory to see what's missing. | Нам придется подождать, пока они не проведут инвентаризацию и не узнают, чего не хватает. |
| I mean, I'm trying to make my own here, but I'm missing, like, 400 ingredients. | То есть я, конечно, пытаюсь сделать своей собственный, но мне не хватает около 400 ингредиентов. |
| we know that there's four bonds missing. | у нас все равно не хватает четырех облигаций. |
| It's not that I am a lover of the days gone by but l don't like these techniques because there's something missing. | Я не то чтобы тоскую по старым временам, просто мне не нравятся эти приёмы, потому что чего-то в них не хватает. |
| Can you tell me what's missing? | Можете вы сказать, чего не хватает? |
| As it happens, one of the knives is missing its point, sir. | Кстати, на кухне не хватает одного ножа, сэр. |
| I feel like when they look at me, I know that they're thinking something's missing. | Кажется, что когда он на меня смотрит, им чего-то не хватает. |
| Do you see what's missing? | Ты понял, чего не хватает? |
| it's not. It's missing the last pair of chromosomes. | Нет, не хватает последней пары хромосом. |