Some of you may notice a few of your classmates are missing. |
Кто-то может заметить, что нескольких товарищей не хватает. |
Something's missing, all right. |
У него точно чего-то не хватает. |
The principles are sound; what is missing is the will to apply them. |
Эти принципы разумны; не хватает лишь воли, чтобы воплотить их в жизнь. |
Anyway, I'm missing him now. |
Но все равно мне его не хватает. |
I've been on the Zephyr enough to notice when the containment module is missing. |
Я пробыл на Зефире достаточно, чтобы заметить, когда не хватает защитного модуля. |
There is exactly one bone missing from this macabre display - the hyoid. |
В этом мрачном экспонате не хватает всего одной кости: подъязычной. |
Manfred, I'm missing one of the master lists. |
Манфред, у меня не хватает одного списка. |
Hold that thought, I'm missing my friend Kurt. |
Задержи эту мысль, одного парня не хватает. |
Now, I've cobbled together a counter-toxin from memory, but I'm missing a few key ingredients. |
Я состряпал противоядие по памяти, но... мне не хватает основных компонентов. |
What's missing in the debate is the Latin American context. |
В обсуждении явно не хватает латиноамериканской составляющей. |
And I contacted the workshop... there's a missing spear gun. |
И я связался с мастерской - одного подводного ружья не хватает. |
The only thing missing from the perfect investment banker profile is an expensive timepiece. |
Единственное, чего не хватает образу идеального инвестиционного банкира, - дорогих часов. |
But, Simon, it really looks like there's money missing. |
Но, Саймон, это действительно выглядит как будто денег не хватает. |
There is someone missing, sir. |
Одного человека не хватает, сэр. |
What is missing is that States apply those instruments, showing a unified political will to regulate arms brokering. |
Не хватает лишь одного - проявления всеми государствами политического желания регулировать деятельность посредников в торговле оружием путем применения таких механизмов. |
I think that is one of the things that has been missing. |
Считаю, что это один из тех аспектов, которых как раз не хватает. |
What was missing was any indication of the State party's plans to improve the current situation. |
Не хватает каких-либо указаний о планах государства по улучшению текущего положения. |
The buyer gave notification of the lack of quality of the goods and claimed that five reels of blankets were missing. |
Покупатель дал извещение о несоответствии качества товара и заявил, что не хватает пяти рулонов. |
At the moment, both are missing. |
На сегодняшний день не хватает обеих этих частей. |
What is missing is sufficient private consumption to power endogenous growth. |
Не хватает только достаточного уровня частного потребления для поддержания внутреннего роста. |
But what is missing is our sustained commitment to democratizing the functioning of the United Nations. |
Вместе с тем нам не хватает устойчивой приверженности процессу демократизации функционирования Организации Объединенных Наций. |
The only missing piece in this scenario is political will. |
В этом сценарии не хватает только политической воли. |
What is missing is a demonstrable political will. |
Нам не хватает проявления политической воли. |
Somewhere along the line, we are missing something. |
Нам чего-то не хватает в нашей работе. |
Yet, something is missing from our deliberations - the effective implementation of our decisions by constructive action. |
И все же нашим обсуждениям чего-то не хватает - не хватает эффективного выполнения наших решений посредством конструктивных действий. |