Английский - русский
Перевод слова Missing
Вариант перевода Не хватает

Примеры в контексте "Missing - Не хватает"

Примеры: Missing - Не хватает
We live in a pop-up camper with four Canadian dudes who don't help us with the chores 'cause they're all missing fingers. Мы живем в доме на колесах с четырьмя канадскими чуваками которые не помогают нам по хозяйству потому, что у них всех не хватает пальцев.
Sometimes, I find myself missing the good parts of him. Но иногда мне не хватает того хорошего, чтобы было в Поле.
Melissa's suitcase is broken and there's a part missing that's metal, hollow and cut with a rectangle in the end. Чемодан Мелиссы сломан. и не хватает этой металлической полой части с прямоугольником на конце.
Your initials... they're missing an "n" and a "t". Перед твоими инициалами не хватает букв "С" и "У".
Unless there's one missing from the kitchen? Если не хватает одного на кухне?
You know, so much is missing here. Знаете, здесь столько всего не хватает!
I'm just saying, like, you know, clearly something's missing. Я хочу сказать, что чего-то явно не хватает.
Like... Can you say what is missing from me? Можешь сказать, чего тебе не хватает?
The only thing that's missing from you is humility and I just gave you your first dose of it. Не хватает тебе только смирения, и первый урок ты уже получил.
I didn't want to tell her, but my life is missing that same half. Я не хотел говорить ей, но в моей жизни не хватает той же самой половинки.
Tangential trajectory indicates it is a fracture, however, we won't be certain what caused it unless we have the missing bones. По касательной траектории, можно сказать, что это перелом, однако, я не уверена, чем он вызван, не хватает недостающих костей.
John Diggle, and you are missing a man - Джон Диггл, и у вас не хватает ещё одного...
We have a problem, one of the engines is missing! У нас проблема, одной фуры не хватает!
This morning, Russ had two K-wires in his clavicle, and now there is a tiny piece missing. Утром у Расса в ключице было две спицы, а теперь не хватает маленького кусочка.
That's what's missing from his life? Это то, чего ему не хватает в этой жизни?
But ever since the war, I've felt like I've been missing something. Но ещё с войны мне кажется, что мне чего-то не хватает.
To grow up with the constant knowledge that something's missing? Взрослеть с постоянным осознанием того, что чего не хватает?
But I've been missing one rare ingredient, so it's never been fully successful. Но мне не хватает одного редкого ингредиента, так что пока не совсем получается.
And the answer is, what is missing? И ответ: а чего не хватает?
But you know what's missing? Но знаете, чего не хватает?
Anyone missing, to your knowledge? Вам известно, кого-то не хватает?
I ended up in a town called Storybrooke, but... I still felt like there was something missing. Я оказалась в городе под названием Сторибрук, но... все равно чувствовала, что чего-то не хватает.
It's just a matter of time before he finds out how much cash is missing. Он вскоре узнает, сколько у нас не хватает.
And as good a job as he did, there's always been something missing. Но как бы хорошо он не постарался, все равно чего-то не хватает.
You know, Mimi, when I was a young boy growing up, I always felt like there was something missing in my life. Знаешь, Мими, ещё когда я был маленьким мальчиком, я всегда чувствовал, что мне чего-то не хватает.