| Morgan went missing four days ago, so did Victor. | Морган пропал четыре дня назад, и Виктор тоже. |
| If you ask me, the kid's not missing. | По моему мнению, ребенок вовсе не пропал. |
| Sharon: Your father's computer is missing. | Пропал компьютер вашего отца. |
| We've got a suspect missing. | У нас пропал подозреваемый. |
| [woman 3] He can hit me all he wants, but if he touches... [woman 4] My son is missing, and I know it's my ex-husband who has him. | Меня он может бить сколько хочет, но если он тронет... Мой сын пропал, и я знаю, это мой бывший муж забрал его. |
| The police is searching for 17-year-old Lena Svensson... who's been missing since this morning. | Полиция разыскивает 17-летнюю Лену Свенсон... Которая пропала сегодня утром. |
| Linda has been missing for some time, and... | Линда пропала на некоторое время и... |
| When Poppy went missing, Beatrix told us there was no other family. | Когда пропала Поппи, Беатрикс сказала, что у неё нет никаких родственников. |
| Relevance. My client is trying to tell the truth about this girl who's been missing for years. | Мой клиент пытается рассказать правду о девушке, которая пропала много лет назад. |
| My daughter's been missing for four hours. | Моя дочь пропала четыре часа назад. |
| baby girl you're the missing piece the perfect fit | Маленькая девочка, ты недостающий элемент, ты прекрасно нам подойдешь, малышка ты результат деторождения |
| Chadwick built this in 1932 and to think that with just this tiny little piece of equipment he discovered the missing ingredient of the atom. | Чедвик построил это в 1932, и подумать только, что именно с помощью этого крошечного оборудования он обнаружил недостающий компонент атома. |
| Well, Horatio thinks we should just look at the evidence, because Elena gave us the missing piece. | Горацио думает, что нам стоит еще раз взглянуть на улики, потому что Елена дала нам недостающий кусочек головоломки. |
| A suggestion was made to complement paragraph 4 with a text providing that in case documents could not be submitted with the statement of claim, the statement of claim should provide explanation and an indication as to when the missing document could be made available. | Было предложено добавить в пункт 4 положение, предусматривающее, что в случае, если какие-либо документы не могут быть представлены вместе с исковым заявлением, то в исковое заявление должно быть включено соответствующее пояснение и указание на то, когда может поступить недостающий документ. |
| Should the client return the vehicle with a partially full tank, he/she shall pay the compensation in the amount of LVL 1.00 per each missing litre of fuel. | При возвращении автомобиля с неполным топливным баком необходимо заплатить компенсацию в размере 1.00 LVL за каждый недостающий литр топлива. |
| So another personal item that's gone missing. | Значит, еще одна личная ведь отсутствует. |
| In spite of such advances, many countries noted the challenges they face in the availability of adequate gender statistics, which are in some cases partial, contradictory or missing altogether. | Несмотря на эти достижения, многие страны отметили проблемы, с которыми они сталкиваются в плане доступности надлежащей гендерной статистики, которая бывает неполной, противоречивой или вообще отсутствует. |
| Client certificate is missing. This error occurs when the server is expecting an SSL client certificate and the user has provided an invalid certificate, or has not provided a certificate. A client certificate must be configured for this connection. | Отсутствует сертификат клиента. Эта ошибка возникает, когда сервер ожидает клиентский сертификат SSL, а пользователь предоставил недопустимый сертификат или не предоставил сертификата. Клиентский сертификат должен быть настроен для этого соединения. |
| The legislative bodies of the United Nations system organizations should include in the terms of appointment of their executive heads a provision for a possible termination allowance based on ICSC standards, where such a provision is missing. (Recommendation 13) | Руководящим органам организаций системы Организации Объединенных Наций следует включить в условия назначения их исполнительных глав положение о возможном выходном пособии на основе стандартов КМГС в том случае, если такое положение отсутствует. (Рекомендация 13) |
| The experience and the sacred ceremony remain incomplete if tension between the field and the grandstand is missing. | Впечатления, переживания и священная церемония остаются неполными, если отсутствует напряжение между зрительскими трибунами и полем. |
| The currently missing tolerance for pieces would be supplied by the delegation of the United States. | Отсутствующий в настоящее время допуск в отношении кусочков будет представлен делегацией Соединенных Штатов. |
| Referenced is either missing or not valid. | Отсутствующий или недопустимый объект в ссылке. |
| The crucial missing ingredient is trust. | Важнейший отсутствующий ингредиент - это доверие. |
| The missing element is the human element. | Отсутствующий элемент это человеческий элемент. |
| Turns out the missing incisor was the giveaway. | Оказывается отсутствующий резец был подарком. |
| I did the accounts: $200 is missing. | Я посчитал - пропало 200 долларов... |
| No, no sign of forced entry, nothing's missing. | Нет, никаких следов взлома, ничего не пропало. |
| During 2003, 13 crew members were reportedly killed, including two passengers and six military personnel, 45 persons were wounded and 54 crew members went missing. | В 2003 году, согласно сообщениям, 13 членов экипажей были убиты, включая двух пассажиров и шестерых военнослужащих, 45 человек было ранено, 54 члена экипажей пропало без вести. |
| Now, I might be one or two off, but there are more than seven pills missing. | Сейчас, я должна принять одну или две, но пропало намного больше, чем 7 таблеток |
| Missing from your house? - Yes. | Пропало из вашего дома? |
| He's not responsible for Rose going missing. | Он не ответственен за исчезновение Роуз. |
| You said on the phone Agent Mulder was investigating a missing woman, Marie Hangemuhl. | Вы сказали по телефону, что агент Малдер расследовал исчезновение женщины, Мэри Хангемул. |
| I was hoping you could explain why we're missing $936 from the collection box. | Надеялся, ты сможешь объяснить мне исчезновение 936 долларов из коробки с пожертвованиями. |
| In the wake of the return to democracy there have been demands for investigations to be carried out to identify the missing persons and those responsible for their disappearance. | После восстановления демократии были выдвинуты требования в отношении проведения расследований с целью идентификации пропавших без вести лиц, а также лиц, ответственных за их исчезновение. |
| While focusing on the humanitarian dimension of missing persons in armed conflict, it is also necessary to keep in mind that cases of missing persons can sometimes constitute grave offences, including war crimes. | При рассмотрении гуманитарных аспектов проблемы пропавших без вести лиц в вооруженных конфликтах также необходимо иметь в виду, что исчезновение лиц без вести может в некоторых случаях быть связано с совершением тяжких правонарушений, включая военные преступления. |
| TAYLOR: You never reported her missing. | Вы не заявляли о ее пропаже. |
| Listed him missing in '04. | Заявила о его пропаже в 2004-ом. |
| May I ask... Lieutenant Ames... who reported him missing? | Могу узнать, кто подал заявление о пропаже лейтенанта? |
| The truck belonged to Cherious Medical but they didn't report it missing. | Но они не заявляли о пропаже. |
| Telling me Gabriel is missing is like telling me an aircraft carrier is missing. | Для меня пропажа Гэбриэля звучит такде как пропаже самолета. |
| The Commission also noted that systematic career planning and counselling were elements that were largely missing in most organizations. | Комиссия также отметила, что в большинстве организаций, как правило, отсутствуют такие элементы, как систематическое планирование продвижения по службе и консультирование по этим вопросам. |
| Similar classification systems are missing in some other countries and regions. | В других странах и регионах аналогичные системы классификации отсутствуют. |
| Wheel speed sensors missing or damaged. | Датчики скорости вращения колеса отсутствуют или повреждены. |
| If they are missing, the Customs office of exit (en route) should remove Customs seals, open packages and thoroughly examine the goods. | Если они отсутствуют, то таможня выезда (промежуточная) должна снять таможенные пломбы, упаковку и тщательно проверить груз. |
| The countries which provided data covering only part of the territory and for which additional data sources could not be used have not been considered, but could be added at a later stage by assigning the missing area to a further class "no data available". | Страны, которые представили данные, охватывающие лишь часть территории, и в случае которых невозможно было использовать дополнительные источники данных, не рассматривались, но могут быть добавлены на более позднем этапе путем отнесения неохваченного района к еще одному классу, обозначенному "данные отсутствуют". |
| My guess... the vigilante brought your missing banker over and offed him right there in the dining room. | Думаю... мститель привел туда вашего пропавшего банкира и пришил его прямо там, в столовой. |
| A civilian here claims that he's the missing soldier's brother. | У меня штатский, который заявляет, что он брат пропавшего. |
| But I may have just tracked down our missing friend... | Ну а я возможно выследил нашего пропавшего друга |
| Many professional historians misread Wilder-Neligan's report (and those of survivors) to mean that only 14 soldiers of the 85 were accounted for and the fate of the 71 missing men was widely debated. | Многие профессиональные историки неправильно истолковали доклад Уайлдера-Нелигана (и тех, кто выжил), что только 14 солдат из 85 были учтены, и судьба 71 пропавшего без вести бойца широко обсуждалась. |
| We found your missing employee. | Мы нашли вашего пропавшего сотрудника. |
| Difficulties with missing documentation on identification and financial reporting of socially owned enterprises remained a constraint. | Тем не менее одной из трудностей является отсутствие документации о порядке идентификации и финансовой отчетности предприятий, принадлежащих государству. |
| All images were transmitted twice to ensure no data was missing or corrupt. | Все снимки были переданы два раза, чтобы обеспечить отсутствие пропущенных или повреждённых данных. |
| Non-governmental organizations highlighted that the right to disseminate information freely was missing. | Неправительственные организации подчеркнули отсутствие права на свободное распространение информации. |
| Key issues raised by the Kosovo leadership included the Constitutional Framework, Mitrovica, return, detainees and missing persons, security, elections, extremism, lack of freedom of movement, and unemployment. | В число ключевых вопросов, поднятых косовскими лидерами, входили конституционные рамки, Митровица, возвращение, задержанные и пропавшие без вести лица, безопасность, выборы, экстремизм, отсутствие свободы передвижения и безработица. |
| "In the absence of hard evidence to the contrary, it has long been assumed by the United Nations and others that the Cypriot missing are dead." | В отсутствие неопровержимых доказательств противного Организация Объединенных Наций и другие уже давно считают, что пропавших без вести киприотов нет в живых . |
| Our missing girl's name is Natalie Yelburton. | Имя нашей пропавшей девушки Натали Йелбертон. |
| Could be a link from the missing chain. | Возможно, звено из пропавшей цепочки. |
| Jones, we any closer to finding our missing girl? | Джонс, мы хоть немного продвинулись в поисках нашей пропавшей девушки? |
| Make any headway with your missing girl? | Есть прогресс с твоей пропавшей девушкой? |
| But the Chief Detective of Manitowoc County takes it upon himself that night to call Calumet and offer to get involved in the missing person investigation where one of the appointments that was to be kept was Steven Avery. | Но главный инспектор округа Мэнитуок сам решил позвонить тем вечером в Калумет, и предложить свою помощь в поиске пропавшей, где одним из подозреваемых был Стивен Эйвери. |
| I think we're all agreed that this is not the missing child. | Полагаю, мы все согласны, что это - не пропавший ребенок. |
| And our missing Mr. Carson is an archaeologist. | А наш пропавший мистер Карсон - археолог. |
| The missing boy, Kyle Heath, he lives on your estate. | Пропавший Кайл Хит жил в вашем районе. |
| Remember Arkady's missing oil tanker? | Помните пропавший танкер Аркадия? |
| He's now considered missing. | Теперь он пропавший без вести. |
| Thousands of women are searching for news of the fate of their relatives - generally male - who are missing. | Тысячи женщин пытаются узнать что-то новое о судьбе своих родственников - как правило, мужчин, - которые пропали без вести. |
| They're now looking for couples who went missing | Они ищут пары, которые пропали без вести |
| 136.67 Continue strengthening access to education, in particular, to orphans, children with disabilities and children of missing parents (South Sudan); | 136.67 продолжать расширение доступа к образованию, в частности для сирот, детей-инвалидов и детей, чьи родители пропали без вести (Южный Судан); |
| 250.000 have left their homes - more than 80 are dead or missing. | 250 тысяч человек были вынуждены покинуть свои дома; более 80 человек погибли или пропали без вести. |
| JS1 reported that out of the approximately 500 children who had gone missing from the Aghia Varvara institution between 1998 and 2002, only four children had been located to date, while the criminal investigation had been idle for several years. | В СП1 сообщалось, что примерно из 500 детей, которые пропали без вести из детского учреждения "Агиа Варвара" в 1998-2002 годах, вплоть до настоящего времени было найдено только четыре ребенка, тогда как уголовное расследование уже в течение нескольких лет стоит на месте. |
| But someone's missing from the family reunion. | Мне кажется, на этом семейном торжестве кого-то не хватает. |
| You know which cable is missing? | Ты знаешь, какого кабеля не хватает? |
| The person you're with can't see why you need to be friends with the person, like it means something is missing from the relationship. | Человек, с которым вы встречаетесь, не может понять, зачем вам нужно дружить с человеком, в смысле, чего вам не хватает в ваших отношениях с ним. |
| Will you finally have the Edge... or whatever you call that pie-shape wedge that missing from your... psyche and deny you from filling complete. | Обретешь ли ты свою Грань... или как ты называешь ту запчасть... которой не хватает твоей душе для того, чтобы ты чувствовал себя цельным. |
| Missing his fingers and teeth. | Не хватает пальцев и зубов. |
| Malaysia put forward five points: elections, minority participation, crime, Mitrovica and of course missing persons. | Малайзия остановилась на пяти моментах: выборы, участие меньшинств, Митровица, преступность и, конечно, без вести пропавшие лица. |
| Nevertheless, we find it difficult to understand why the Secretariat insists on using the term "missing persons" when referring to Kuwaiti prisoners of war. | Тем не менее нам трудно понять, почему Секретариат настаивает на употреблении термина «без вести пропавшие», когда речь идет о кувейтских военнопленных. |
| Of the 1,703 persons officially listed in August 1999 as missing or detained since 1991 - and whom the Government is still tracing - 1,467 are Croats while the rest are Serbs, Hungarians, Bosnians, Russians, Ukrainians, Albanians and others. | Из 1703 лиц, официально числившихся в августе 1999 года как без вести пропавшие или задерживаемые с 1991 года - и которых правительство все еще разыскивает, - 1467 хорваты, а остальные - сербы, венгры, боснийцы, русские, украинцы, албанцы и лица других национальностей. |
| In a number of cases, preliminary inquiries established that the "missing persons" had left home voluntarily to join illegal armed groups or to escape criminal justice for offences they had committed. | В ряде случаев в ходе доследственных проверок по заявлениям о безвестном исчезновении граждан было установлено, что "без вести пропавшие" добровольно покидали свои дома и вступали в незаконные вооруженные формирования, а также покидали свои жилища с целью избежать уголовной ответственности за совершенные ими преступления. |
| Rooms missing, hallways unaccounted for. | Без вести пропавшие помещения, неучтенные прихожие. |
| The missing piece is that there are two medical certificates. | Потерянный кусочек в двух медицинских свидетельствах. |
| I don't care about my missing eye. | Мне плевать на мой потерянный глаз. |
| That explains the missing pin. | Это объясняет потерянный значок. |
| We have to find that missing metal. | Мы должны найти потерянный металл. |
| It's the missing LaRue! | Это ведь потерянный проект Лару! |
| Missing the secret ingredient. | Без вести пропавший секретный ингредиент. |
| Missing in action is better. | Лучше уж без вести пропавший. |