| That time your lunch went missing in the break room... | В тот раз, когда твой обед пропал из холодильника... |
| Their son went missing in Seattle over a year ago. | Их сын пропал в Сиэтле больше года назад... |
| We let him inspect his site, and they're missing a tow truck. | Мы позволили ему проверить его участок, и у них пропал эвакуатор |
| I heard a little lad's gone missing. | Я слышал, пропал малыш. |
| And we can send whatever responses we want, and she'll never know because her phone's not even missing. | и отвечать на них как захотим, И она никогда не узнает, потому что ее телефон не пропал. |
| When the park closed in 1923, the wooden statue of Billiken went missing. | Когда парк был закрыт в 1923 году, деревянная статуя Билликена пропала без вести. |
| Well, I think I've got reasonable ground to suspect she's missing. | Пожалуй, у меня есть разумные основания предполагать, что она пропала. |
| I have to go find her before someone notices she's missing. | Нужно найти её до того, как кто-то узнает, что она пропала. |
| All due respect, Deacon, you don't seem too upset that your daughter's been missing for over a day now. | М: Со всем уважением, Дьякон, вы не выглядите расстроенным, в то время как ваша дочь уже сутки как пропала. |
| $80 to $100 in food and housewares is missing. | На 80 $ - 100 $ исчезло продуктов, пропала бытовая утварь. |
| Don Sanders created the missing mail client component by modifying the KMail application. | Дон Сандерс создал недостающий почтовый клиентский компонент, изменив приложение KMail. |
| But some say the evil king still lives and wears a metal mask to hide his missing beak. | Но кто-то считает, что злой король все еще жив и носит железную маску, скрывающую его недостающий клюв. |
| I took the floor just to add a missing piece to what you call in your statement a meaningful compromise with regard to the format of the IAEA expert presentation. | Я взял слово лишь чтобы добавить недостающий элемент к тому, что вы назвали в своем выступлении "содержательным компромиссом по формату экспертной презентации МАГАТЭ". |
| If you could somehow get a lock on her scent if you could somehow help me find her body, it might provide the missing clue. | Если бы ты как-то смог обнаружить её запах, если бы ты как-то смог помочь мне найти её тело, это могло бы помочь найти недостающий ключ к разгадке. |
| You must find the missing piece. | Ты должен найти недостающий фрагмент. |
| Seems to be the only gun missing from your house. | Кажется, только этот пистолет отсутствует у вас дома. |
| The KeyInfo clause is missing or empty in EncryptedKey. | Конструкция KeyInfo в EncryptedKey отсутствует или пуста. |
| Mr. D'Allaire said that his delegation shared the concern expressed by the Belgian delegation that there was a missing link in the proposed text between the chapeau and subparagraph (b). | Г-н д'Аллер говорит, что его делегация разделяет озабоченность, выраженную делегацией Бельгии, в связи с тем, что в предложенном тексте отсутствует связь между вводной частью текста и подпунктом (Ь). |
| It's missing everything that matters. | Но в ней отсутствует главное! |
| The facilities for downtown surface and rainwater drainage are missing, and the ones existing are in a poor state of repair due to the lack of maintenance. | Городская инфраструктура сбора поверхностных и дождевых вод либо отсутствует, либо находится в плохом состоянии, поскольку она своевременно не ремонтируется. |
| The currently missing tolerance for pieces would be supplied by the delegation of the United States. | Отсутствующий в настоящее время допуск в отношении кусочков будет представлен делегацией Соединенных Штатов. |
| He must be the missing lawyer. | Должно быть, он отсутствующий юрист. |
| No, we didn't account for the fact that the missing tooth isn't a tooth. | Нет, мы не учли, что отсутствующий зуб не был зубом. |
| Missing item "4.4. User information" to be added. | Добавить отсутствующий пункт "4.4 Информация для участников дорожного движения". |
| Higher foreign demand from today's trade-surplus countries (China, Germany, and Japan, among others) could help restore some of the missing demand. | Более высокий зарубежный спрос со стороны стран с активным сальдо торгового баланса (среди которых Китай, Германия и Япония) мог бы помочь восстановить частично отсутствующий спрос. |
| They only review the tapes if something's missing. | Пленку смотрят, когда что-то пропало. |
| No, no sign of forced entry, nothing's missing. | Нет, никаких следов взлома, ничего не пропало. |
| When I woke up afterward, 12 hours were missing. | Когда я проснулась после этого, пропало 12 часов. |
| Is there anything missing? | Посмотри, ничего не пропало? |
| And see what's missing. | И сказать что пропало. |
| By the time they realize anybody's missing, they're buried in a landfill under 50 feet of garbage. | К тому моменту, как кто-то обнаружит исчезновение, они погребены под 15 метровым слоем мусора. |
| With my husband missing and everything that happened today, it was nice to have the company. | Учитывая исчезновение моего мужа и вообще все, что сегодня произошло, было неплохо побыть с кем нибудь |
| We're investigating a missing Vulcan ship. | Мы расследуем исчезновение вулканского корабля. |
| I'm interested in Will Bowman's disappearance and his possible connection to Broussard and the missing artifact. | Меня интересует исчезновение Уилла Боумана и его возможная связь с Бруссардом и пропавшим артефактом. |
| I mean, if I'm handling a case and my witness goes missing, I'm taking a hard look at the person who benefits most from her disappearance, and that's you, my friend. | В смысле, если я веду дело и мой свидетель исчезает, я обращаю пристальный взгляд на человека, которому более выгодно её исчезновение, и это, друг мой, вы. |
| She was reported missing the next morning when she didn't meet her friends. | О ее пропаже заявили на следующее утро, когда она не встретилась с друзьями. |
| And let's issue a missing person's press release on Robbie Morton. | И давайте дадим объявление в прессе о пропаже Робби Мортона. |
| Nothing about missing bunnies, but listen to this. | Ни слова о пропаже кроликов, но послушай вот это. |
| Did you file a missing persons report on an Angelica Sandavol? | Вы зарегистрировали сообщение о пропаже без вести Анджелики Сэндэвол? |
| FILING MISSING PERSONS REPORTS, CALLING THE HOSPITAL. | Заявление о пропаже человека, звонки в больницы. |
| Heroin is usually missing from the list. | На костях данной культуры надписи обычно отсутствуют. |
| Really not much point trying to see if it'll start because some pretty important bits are missing. | Нет особого смысла проверять, заведется ли он, поскольку у него отсутствуют некоторые довольно важные детали. |
| Quite contrary is the case where such cooperation and linking is missing or is insufficient, such as in the Balkan peninsula, where the Federal Republic of Yugoslavia is situated. | По иному же дело обстоит в тех случаях, когда такое сотрудничество и взаимосвязь отсутствуют или являются недостаточными, как, например, на Балканском полуострове, на котором расположена Союзная Республика Югославия. |
| The' ' configuration section cannot be machine.config file is missing information. Verify that this configuration section is properly registered and that you have correctly spelled the section name. For Windows Communication Foundation sections, run ServiceModelReg.exe -i to fix this error. | Не удалось создать раздел конфигурации. В файле machine.config сведения отсутствуют. Проверьте, что этот раздел конфигурации зарегистрирован должным образом и что имя раздела записано правильно. В случае разделов Windows Communication Foundation выполните команду ServiceModelReg.exe -i, чтобы исправить эту ошибку. |
| In support of its claim for engineering fees, the claimant submitted a note from the Expert's Department advising it that several documents were missing from the files and directing it to submit replacement documents. | В обоснование своего требования о возмещении заявитель представил записку Экспертного отдела с извещением его о том, что некоторые документы в деле отсутствуют, и просьбой представить новые документы взамен утраченных. |
| A huge police search for a missing officer is under way. | Полиция проводит крупномасштабные поиски пропавшего офицера. |
| You've been doing this long enough to know you find a missing person's cell... | Ты в полиции достаточно долго, чтобы знать что если ты нашла мобильник пропавшего человека... |
| Look, I don't want to be the bad guy here, I don't, but you know as well as I do that the odds of finding a missing person after... | Послушай, я не хочу быть плохой, не хочу, но ты знаешь это, также, как и я, что шансы найти пропавшего без вести, после того как... |
| Ever track down your missing boyfriend? | Ты нашла своего пропавшего парня? |
| RSF also called for light to be shed on the fate of Abdullah Ali al-Sanussi al-Darrat, a journalist who had been missing since 1973. | РБГ призвала также дать информацию о судьбе пропавшего в 1973 году журналиста Абдуллы Али ас-Санусси аль-Даррата. |
| Furthermore, the situation cannot be fully evaluated owing to missing or insufficiently disaggregated data. | Кроме того, отсутствие или недостаточный объем дезагрегированных статистических данных не дает возможности проводить всесторонний анализ. |
| Due to the missing Risk Management Framework the current risk exposure for UNIDO is uncertain. | В отсутствие механизма управления рисками существующая степень подверженности ЮНИДО рискам является неопределенной. |
| Participants observed that the key methodology of communication for development needs assessments is missing from the current United Nations approach, particularly at country level. | Участники отметили, что недостатком подхода, применяемого в настоящее время Организацией Объединенных Наций, является отсутствие крайне необходимой методологии оценки потребностей в области коммуникации в интересах развития, прежде всего на страновом уровне. |
| Missing 560 (11.5%) Variables | Отсутствие ответов 560 (11,5%) |
| Other components missing or damaged. | ё) Повреждение или отсутствие других элементов. |
| Captain, about that missing boat. | Пока. - Капитан, по поводу той пропавшей яхты. |
| I responded to a recovered missing person's vehicle at the Orpheus Casino. | Я осматривал машину пропавшей женщины около казино "Орфей". |
| The missing sister, Amelia Cole, she's 12. | Пропавшей сестре, Амелии Коул, 12 лет. |
| Well, if it wasn't the drugs, then what's so special about the missing mummy | Раз это не наркотики, то что такого особенного в пропавшей мумии. |
| The girl who went missing 15 years ago? | Пропавшей 15 лет назад? |
| He could be our missing driver. | Может, он и есть наш пропавший водитель? |
| I bet he's our missing mom's fiancé. | Спорю, это и есть пропавший жених. |
| There's my missing neutrino. | О, вот где мой пропавший нейтрино. |
| It's the missing plane. | Это, действительно, пропавший самолет. |
| We got a missing petty officer. | У нас пропавший старшина. |
| Of the 241 Commandos who took part 64 were killed or missing and 109 captured. | В рейде участвовал 241 коммандо, из которых 64 были убиты или пропали без вести, а 109 захвачены в плен. |
| There are still over 900 others missing. | Кроме того, 900 с лишним солдат пропали без вести. |
| But tonight you'll be seeing the faces of other young women who have gone missing, whose names are tragically unfamiliar. | Но сегодня вы увидите лица девушек, которые пропали без вести, и чьи имена остались трагически неизвестными. |
| During the war, nearly 30,000 people went missing, of which more than 20,000 have been exhumed and more than 18,000 identified. | Во время войны около 30000 лиц пропали без вести, из них более 20000 были эксгумированы и более 18000 опознаны. |
| We are deeply sympathetic towards the sentiments of American families whose loved ones went missing in the Viet Nam war, and have cooperated, are cooperating and will continue to cooperate actively with the American Government and people on the missing-in-action question. | Мы искренне разделяем чувства американских семей, чьи близкие пропали без вести во время вьетнамской войны, и сотрудничали, сотрудничаем и будем сотрудничать с американским правительством и народом в вопросе о пропавших без вести. |
| Seems like a pair is missing. | Здесь вроде пары обуви не хватает. |
| Somewhere along the line, we are missing something. | Нам чего-то не хватает в нашей работе. |
| He was missing several pieces. | У него не хватает нескольких фрагментов |
| Dancer 18 is missing. | Не хватает танцовщицы номер 18. |
| And how many are missing to reach them at your level? | Продолжай, чего ей еще, по-твоему, не хватает? |
| Malaysia put forward five points: elections, minority participation, crime, Mitrovica and of course missing persons. | Малайзия остановилась на пяти моментах: выборы, участие меньшинств, Митровица, преступность и, конечно, без вести пропавшие лица. |
| Nevertheless, we find it difficult to understand why the Secretariat insists on using the term "missing persons" when referring to Kuwaiti prisoners of war. | Тем не менее нам трудно понять, почему Секретариат настаивает на употреблении термина «без вести пропавшие», когда речь идет о кувейтских военнопленных. |
| Of the 1,703 persons officially listed in August 1999 as missing or detained since 1991 - and whom the Government is still tracing - 1,467 are Croats while the rest are Serbs, Hungarians, Bosnians, Russians, Ukrainians, Albanians and others. | Из 1703 лиц, официально числившихся в августе 1999 года как без вести пропавшие или задерживаемые с 1991 года - и которых правительство все еще разыскивает, - 1467 хорваты, а остальные - сербы, венгры, боснийцы, русские, украинцы, албанцы и лица других национальностей. |
| In a number of cases, preliminary inquiries established that the "missing persons" had left home voluntarily to join illegal armed groups or to escape criminal justice for offences they had committed. | В ряде случаев в ходе доследственных проверок по заявлениям о безвестном исчезновении граждан было установлено, что "без вести пропавшие" добровольно покидали свои дома и вступали в незаконные вооруженные формирования, а также покидали свои жилища с целью избежать уголовной ответственности за совершенные ими преступления. |
| Rooms missing, hallways unaccounted for. | Без вести пропавшие помещения, неучтенные прихожие. |
| The missing piece is that there are two medical certificates. | Потерянный кусочек в двух медицинских свидетельствах. |
| Say I could... tie you in with someone who could... replace your missing shipment. | Скажем, я мог бы... свести вас с тем, кто мог бы... возместить вам потерянный груз. |
| That explains the missing pin. | Это объясняет потерянный значок. |
| We have to find that missing metal. | Мы должны найти потерянный металл. |
| Where was your famous Lost Patrol for those three missing days? | Где был Ваш знаменитый "потерянный патруль" все эти три недостающих дня? |
| Missing the secret ingredient. | Без вести пропавший секретный ингредиент. |
| Missing in action is better. | Лучше уж без вести пропавший. |