| I'm only asking cause you assaulted the man who's gone missing. | Я спрашиваю только потому, что ты набрасывался на человека, который пропал. |
| Are you saying he's missing... or worse? | Ты говоришь, что он пропал... или хуже? |
| He went missing a month ago. | Но он пропал месяц назад. |
| Following the defeat of the Starheart, Congorilla mentions that the Shade has been missing since his assault at the hands of Obsidian, and that nobody has been able to contact him. | После поражения Звездного сердца Конгорилла замечает, что Мрак пропал и, начиная с захвата его Обсидианом, никто не может связаться с ним. |
| And we can send whatever responses we want, and she'll never know because her phone's not even missing. | и отвечать на них как захотим, И она никогда не узнает, потому что ее телефон не пропал. |
| One girl dead, another one missing. | Одна девушка мертва, другая пропала. |
| And if that's her, then her six-year-old daughter's missing, too. | И если это она, тогда её шестилетняя дочь тоже пропала. |
| When you went missing, me and Sam found your little crash pad. | Когда ты пропала, мы с Сэмом нашли твою хату. |
| So one owner of the company is dead, and the other owner is missing. | Значит, один владелец компании мертв, а вторая пропала. |
| Rose's car has also gone missing. | Машина Роуз так же пропала. |
| It's the missing ingredient that makes the universe work the way the maths predicts it should. | Это недостающий ингредиент, который делает Вселенную такой как предсказывает её математика. |
| The supposed missing Piece of Resistance that can somehow magically disarm the Kragle. | Этот якобы недостающий Кубик, который сможет обезвредить Адскл. |
| If you could somehow get a lock on her scent if you could somehow help me find her body, it might provide the missing clue. | Если бы ты как-то смог обнаружить её запах, если бы ты как-то смог помочь мне найти её тело, это могло бы помочь найти недостающий ключ к разгадке. |
| The missing fourth knife, it could have been lost or chewed up in the garbage disposal, or thrown out at some point in time. | Недостающий четвёртый нож мог потеряться, сломаться в мусоропроводе, или его просто выбросили. |
| The solutions vary and depend largely on the mission, the timing and criticalness of the missing items, and the ability of the Secretariat to provide the capability that is lacking. | Способы решения возникающих проблем могут быть разными в зависимости от конкретных условий миссии, срочности и важности проблем и способности Секретариата восполнить недостающий потенциал. |
| I feel like clothes... up... what's missing inside me. | Я чувствую, как одежда... как она... заполняет то,... что отсутствует во мне. |
| This can happen, e.g., if an input value is missing and there is no other method for treating missing values. | Это может произойти, например, если входное значение отсутствует, и нет другого способа определить недостающие значения. |
| What is missing from the data is an appreciation of how far off the mark they may be. | В этих данных отсутствует оценка того, насколько они могут быть точными. |
| The Office of Internal Oversight Services noted in 2001 that supporting documentation for awards was sometimes missing and was reported by the Compensation Commission to be in the hands of its consultants, or even of the claimants' own consultants or insurers, out of Geneva. | Управление служб внутреннего надзора в 2001 году отметило, что подтверждающая претензии документация иногда отсутствует и, как сообщила Компенсационная комиссия, находится у ее консультантов или даже у собственных консультантов или страховщиков заявителей за пределами Женевы. |
| After missing 17 games through injury, Grandin made his return against Barnsley in a 3-1 win. | После отсутствует 17 игр из-за травмы, Гранден вернулся на поле в победном матче против «Барнсли», завершившимся со счётом 3:1. |
| The Agency has conducted a study on "Politicians in Media during Elections Campaign - The Missing Image". | Агентство провело исследование на тему "Политики в средствах массовой информации во время избирательной кампании - отсутствующий образ". |
| Also we will use the Clone Stamp tool to restore the missing edge of the photo on the left and top sides. | Также с помощью инструмента Clone Stamp восстановим отсутствующий край фотографии слева и сверху. |
| The second missing element concerns the weight to be given to non-material factors when measuring the distribution of material rewards in richer countries as much as in poor ones. | Второй отсутствующий элемент - одинаковые для бедных и богатых стран веса, присвоенные нематериальным факторам при анализе распределения материального вознаграждения. |
| The second missing element concerns the weight to be given to non-material factors when measuring the distribution of material rewards in richer countries as much as in poor ones. | Первый отсутствующий ингридиент - четкость в определении методики измерения справедливости как таковой (например, как учесть последствия компромисса между детским трудом и голодом?). Второй отсутствующий элемент - одинаковые для бедных и богатых стран веса, присвоенные нематериальным факторам при анализе распределения материального вознаграждения. |
| Higher foreign demand from today's trade-surplus countries (China, Germany, and Japan, among others) could help restore some of the missing demand. | Более высокий зарубежный спрос со стороны стран с активным сальдо торгового баланса (среди которых Китай, Германия и Япония) мог бы помочь восстановить частично отсутствующий спрос. |
| As I told you on the phone, there is nothing missing. | Как я уже сообщил вам по телефону, ничего не пропало. |
| Unless you guys want to look around, make sure nothing else is missing. | Если вы конечно не хотите посмотреть, не пропало ли что-то еще. |
| All the guests were contacted and asked if they were missing any personal items. | Со всеми гостями связались и спросили, не пропало ли у них что-нибудь личное. |
| No, there are two guests missing! | Нет, пропало два посетителя парка. |
| Why, something come up missing? | Что, пропало что-нибудь? |
| He's not responsible for Rose going missing. | Он не ответственен за исчезновение Роуз. |
| The Mysterious Case of the Missing Fertilizer, a Nancy Drew mystery. | «Нэнси Дрю и таинственное исчезновение удобрений». |
| Team B investigates the missing of the mafia bosses. | Команда Будет расследовать исчезновение Воров в законе. |
| I was hoping you could explain why we're missing $936 from the collection box. | Надеялся, ты сможешь объяснить мне исчезновение 936 долларов из коробки с пожертвованиями. |
| Thus, certain organizations, notably in Latin America, considered that the disappearance of individuals was tantamount to a crime and that it was the responsibility of States to make inquiries in order to find out everything possible about the missing persons. | Так, некоторые организации, в частности латиноамериканские, считают, что исчезновение людей уподобляется преступлению, и что государствам следует проводить расследование с целью розыска тех, кто может считаться исчезнувшими лицами. |
| I came as soon as I found out Sarah was missing. | Я прилетела, как только узнала о пропаже Сары. |
| Her cousins reported her missing about a week ago. | Двоюродные сестры заявили о ее пропаже около недели назад. |
| But you reported him as missing. | Но вы заявили о его пропаже. |
| Reported missing October 6, 1962. | Заявление о пропаже, 6 октября 1962. |
| The guy's gone for two days, and they don't report him missing? | Человек пропал на два дня и они не заявили о пропаже? |
| I got a few broken fingers, some missing entirely. | У некоторых жертв сломаны пальцы, у других они вовсе отсутствуют. |
| The Commission also noted that systematic career planning and counselling were elements that were largely missing in most organizations. | Комиссия также отметила, что в большинстве организаций, как правило, отсутствуют такие элементы, как систематическое планирование продвижения по службе и консультирование по этим вопросам. |
| The numerical estimates of the scale of such cases are often missing, but when they exist a tragic picture emerges. | Количественные оценки распространенности таких случаев часто отсутствуют, однако когда они имеются, вырисовывается трагическая картина. |
| In all, 97 of 253 episodes produced during the first six years of the programme are not held in the BBC's archives (most notably seasons 3, 4, & 5, from which 79 episodes are missing). | В общей сложности 97 из 253 эпизодов, снятых в первые шесть лет (в основном третий, четвёртый и пятый сезоны, из которых пропало 79 эпизодов) отсутствуют в архивах Би-би-си. |
| We also find negative elements which should have been dealt with differently, and find that other elements, which should not have been overlooked, are missing from the agenda. | Мы находим там и негативные элементы, которые следовало бы рассматривать по-иному, но не находим тех аспектов, которые упускать из виду было нельзя, но которые, тем не менее, в повестке отсутствуют. |
| The least you could do is find the birthday girl's missing kid. | Меньшее, что ты можешь - найти имениннице её пропавшего сыночка. |
| "OK" means all weapons are accounted for, including missing weapons (lost, stolen). | «Проверено» означает, что было установлено наличие всех единиц оружия, в том числе пропавшего или утерянного оружия. |
| The issue of missing Kuwaiti persons and property pursuant to Security Council resolution 1284 (1999) has been transferred to UNAMI pursuant to Security Council resolution 2107 (2013). | В соответствии с резолюцией 2107 (2013) Совета Безопасности в ведение МООНСИ были переданы вопросы пропавших без вести граждан Кувейта и пропавшего кувейтского имущества в соответствии с резолюцией 1284 (1999) Совета Безопасности. |
| We're searching for a missing student. | Мы ищем пропавшего ученика. |
| L.A. county police continue their search for missing teen Leah Templeton, who was allegedly abducted from her home in Hancock Park last night. | МУЖЧИНА: (ПО РАДИО) Полиция Лос-Анджелеса продолжает поиски пропавшего подростка Лиа Темпелтон которая якобы была похищена из собственного дома прошлой ночью. |
| Draw attention to the missing Netherlands and Belgian data and take the necessary action to improve the situation. | обратить внимание на отсутствие данных Нидерландов и Бельгии и принять необходимые меры для исправления положения. |
| The rules of international humanitarian law, including those to prevent persons from going missing, cannot be respected if they are not known. | Невозможно обеспечить соблюдение норм международного гуманитарного права, в том числе норм, препятствующих исчезновению лиц без вести, в отсутствие информации об этих нормах. |
| The report further states that there is no conclusive evidence regarding the trafficking in children for the purpose of organ removal, but that many abducted or missing children have subsequently been found dead, their bodies mutilated and certain organs removed. | В докладе далее отмечается, что, несмотря на отсутствие убедительных доказательств существования практики торговли детьми с целью извлечения органов, известно немало случаев похищения или пропажи детей, которых впоследствии находили мертвыми, изувеченными и с удаленными органами. |
| Tackling the various causes of dysfunction - lack of capacity, insufficient resources, social conflict and exclusion, inadequate accounting, poor planning, barriers to enablement, lack of open decision-making and a missing policy framework, among other things - is the essential agenda for action. | Важным элементом программы действий является устранение различных причин отмечающихся нарушений - отсутствие возможностей, нехватку ресурсов, социальные конфликты и отчужденность, недостаточно эффективную отчетность, слабое планирование, препятствия на пути наделения полномочиями, отсутствие гласности при принятии решений и разработке надлежащих директивных рамок. |
| If just one part was missing, the flagellum appeared to be useless. | Отсутствие хотя бы одной детали сделает жгутик бесполезным. |
| They find some articles of clothing of a missing 8-year-old girl named Kelly Taylor in his car. | В его машине нашли предметы одежды пропавшей 8-летней девочки по имени Келли Тэйлор. |
| I got a report from a street kid about a girl gone missing recently. | Одна уличная девчонка сообщила о другой пропавшей. |
| The statement said the missing girl had such a tattoo. | В отчете говориться, что у пропавшей девушки была татуировка. |
| Maybe we'll get lucky and someone in Benin City has reported the mother missing. | Может, нам повезет, и кто-нибудь в Бенин-Сити сообщил о пропавшей матери. |
| Got a lead on our missing petty officer. | Есть зацепка по нашей пропавшей старшине. |
| We think it's a guy named Arnold Lang... he's missing. | Мы думаем, что это пропавший Арнольд Лэнг. |
| He could be our missing driver. | Может, он и есть наш пропавший водитель? |
| A nine-year-old boy who went missing 15 years ago. | Девятилетний мальчик, пропавший 15 лет назад. |
| I'll let you know if the missing biker turns up. | Я сообщу тебе, если пропавший байкер объявится. |
| So I got an AG waiver on Christine Moore's missing cell phone. | На свой пропавший сотовый телефон Кристина Мур |
| All of them are either missing or dead. | Все эти люди мертвы или пропали без вести. |
| The tropical storm named Lingling (local name Nanang) brought buhawi (torrential downpours) on the mountains causing multiple massive mudslides killing about 200 inhabitants, most were missing. | Тропический шторм под названием «Nanang» принес с собой проливной дождь (по-местному «buhawi»), в результате которого в горах произошло несколько массивных оползней, погибли около 200 человек, большинство из них пропали без вести. |
| The deadly swath of the destructive tsunami even affected the east coast of the African continent, where there were hundreds of dead and missing and several coastal villages devastated. | Смертоносный вал разрушительного цунами достиг даже восточного побережья Африканского континента, где погибли или пропали без вести сотни людей и были уничтожены несколько деревень. |
| Also reaffirms that each party to an armed conflict, as soon as circumstances permit and at the latest from the end of active hostilities, shall search for the persons who have been reported missing by an adverse party; | вновь подтверждает также, что каждая сторона вооруженного конфликта, как только позволяют обстоятельства и не позднее момента прекращения активных боевых действий, обязана разыскивать лиц, которые, согласно сообщениям противоборствующей стороны, пропали без вести; |
| That record adds even more ignominy to the sense of loss suffered by the loved ones of those who died or remain missing. | Эта репутация добавляет еще больше бесчестья к чувству потери, переполняющему тех, кто потерял своих любимых, которые погибли или пропали без вести. |
| That's what's missing in our lives right now. | Это именно то, чего в наших жизнях сегодня так не хватает. |
| Well, I'm missing you as well. | Ну, тебя мне тоже не хватает. |
| What's missing from this picture? | Чего-то здесь не хватает? |
| I'm sort of missing hands. | Мне тут рук не хватает. |
| 10% is missing. | 10% не хватает. |
| The third area is missing persons and detainees. | Третья сфера - это без вести пропавшие и заключенные. |
| Nevertheless, we find it difficult to understand why the Secretariat insists on using the term "missing persons" when referring to Kuwaiti prisoners of war. | Тем не менее нам трудно понять, почему Секретариат настаивает на употреблении термина «без вести пропавшие», когда речь идет о кувейтских военнопленных. |
| They also encouraged the two sides to start cooperating on issues such as missing persons, and to continue cooperating in combating swine fever. | Они также предложили обеим сторонам начать сотрудничество по таким вопросам, как без вести пропавшие лица, и продолжить сотрудничество в борьбе с чумой свиней. |
| In a number of cases, preliminary inquiries established that the "missing persons" had left home voluntarily to join illegal armed groups or to escape criminal justice for offences they had committed. | В ряде случаев в ходе доследственных проверок по заявлениям о безвестном исчезновении граждан было установлено, что "без вести пропавшие" добровольно покидали свои дома и вступали в незаконные вооруженные формирования, а также покидали свои жилища с целью избежать уголовной ответственности за совершенные ими преступления. |
| Rooms missing, hallways unaccounted for. | Без вести пропавшие помещения, неучтенные прихожие. |
| The missing piece is that there are two medical certificates. | Потерянный кусочек в двух медицинских свидетельствах. |
| I don't care about my missing eye. | Мне плевать на мой потерянный глаз. |
| MacLean received a Nebula Award in 1971, for her novella "The Missing Man" (Analog, March, 1971) and she was a Professional Guest of Honor at the first WisCon in 1977. | Кектрин Маклин получила премию «Небьюла» в 1971 году за свою повесть Потерянный (Analog, март 1971), и стала профессиональным почетным гостем на первом WisCon в 1977 году. |
| That explains the missing pin. | Это объясняет потерянный значок. |
| We have to find that missing metal. | Мы должны найти потерянный металл. |
| Missing the secret ingredient. | Без вести пропавший секретный ингредиент. |
| Missing in action is better. | Лучше уж без вести пропавший. |