| Her four-week-old son, Stephen, was missing from his crib. | Её четырехнедельный сын, Стивен, пропал из своей кроватки. |
| I remember it went missing after the sack race. | Я вспомнил, он пропал после бега в мешках. |
| Confirm how long Mr. Waynesgaard was missing. | Выясни, как давно мистер Вейнсгард пропал. |
| It's the van Burens, the day Jacob went missing in '96. | Это ван Бюрены в день, когда пропал Якоб в 1996. |
| The Receiver in training has been reported missing from his dwelling. | Принимающий на обучение пропал из своего жилища! |
| I think Dawn figured this out before I did and now she's missing. | Думаю, Доун поняла это раньше меня, а теперь она пропала. |
| But there are persistent rumors that much of this shipment went missing in 2010. | Но есть слухи, что часть этой посылки пропала в 2010 году. |
| Mrs. Mrozek is not our only witness, she is not missing, and, in any event, we have her statement... a very strong statement. | Мисс Мрозек не единственный наш свидетель, и она не пропала, и в любом случае у нас есть её показания, и довольно серьезные показания. |
| Well, I cash the checks, the checks bounce and now my nana's missing! | Я обналичиваю чеки, чеки не приняты к оплате а моя бабушка пропала! |
| My daughter is missing so right now I don't care if you believe me or what you do to me, | Моя дочь пропала, так что сейчас мне наплевать, верите ли Вы мне. |
| And it's exactly the missing puzzle piece you need to tie everything together. | И это именно тот недостающий фрагмент, который не дает собрать все воедино. |
| Well, Horatio thinks we should just look at the evidence, because Elena gave us the missing piece. | Горацио думает, что нам стоит еще раз взглянуть на улики, потому что Елена дала нам недостающий кусочек головоломки. |
| As a curious crowd assembles outside Federal Hall, the missing piece of the puzzle... | Пока вокруг Федерал-Холла собирается толпа зевак, недостающий кусочек мозаики... |
| These illicit procurement efforts show that Saddam Hussain is very much focused on putting in place the key missing piece from his nuclear weapons programme - the ability to produce fissile material. | Эти попытки незаконных закупок свидетельствуют о том, что Садам Хусейн весьма серьезно вознамерился добыть недостающий в его программе создания ядерного оружия ключевой элемент - установку по производству расщепляющегося материала. |
| Like the missing piece of a puzzle... or two halves of a broken spyglass. | Как будто вы нашли недостающий кусочек паззла... или две половинки сломанной подзорной трубы. |
| If information on age is missing, imputation based on other individual or household entries should be made. | Если информация о возрасте отсутствует, возраст следует определять на основе других данных о лице или домохозяйстве. |
| Filter does not have a working file. This is typically caused by a missing or failed call to IPersistFile::Load. | У фильтра отсутствует рабочий файл. Обычно причиной этого является пропущенный или ошибочный вызов IPersistFile::Load. |
| Missing from the frameworks of the United Nations, UNFPA and WHO was identification of a culture of accountability as a fundamental pillar of accountability. | В системах подотчетности Организации Объединенных Наций, ЮНФПА и ВОЗ отсутствует такой элемент, как определение культуры подотчетности в качестве одного из фундаментальных компонентов подотчетности. |
| The experience and the sacred ceremony remain incomplete if tension between the field and the grandstand is missing. | Впечатления, переживания и священная церемония остаются неполными, если отсутствует напряжение между зрительскими трибунами и полем. |
| The missing links in the current approach for dealing with these problems relate to policies of countries to dispel the notion of donor-recipient aid and instil the notion of collaborative endeavour to address what is after all a global menace. | В нынешнем подходе к решению этих проблем отсутствует такой элемент, как политика стран, позволяющая отказаться от традиционной схемы взаимоотношений между донорами и получателями помощи и ввести в практику понятие о совместной деятельности для ликвидации явлений, которые в конечном счете представляют угрозу для всего мира. |
| The crucial missing ingredient is trust. | Важнейший отсутствующий ингредиент - это доверие. |
| The Agency has conducted a study on "Politicians in Media during Elections Campaign - The Missing Image". | Агентство провело исследование на тему "Политики в средствах массовой информации во время избирательной кампании - отсутствующий образ". |
| Grismer's the only one missing, right? | Гризмер единственный отсутствующий, верно? |
| Are we looking for a missing orb? | Мы ищем отсутствующий шар? |
| The first missing ingredient is a clear reckoning as to how justice itself is measured, especially the net effects of trade-offs between, say, child labour and starvation. | Упадок же происходит из-за того, что этим аргументам зачастую недостает двух жизненно важных компонентов. Первый отсутствующий ингридиент - четкость в определении методики измерения справедливости как таковой (например, как учесть последствия компромисса между детским трудом и голодом?). |
| We'd better comb through it all, see if anything's missing. | Нам лучше просмотреть все это, посмотрим, не пропало ли что-то. |
| Eagan's original statement From the night his pharmacy was robbed went missing. | Первоначальное заявление Игана за ту ночь, когда его аптеку ограбили, пропало. |
| We've got over a year of missing time. | У нас куда-то пропало больше года. |
| Millie Naylor's letter's missing from the MacKenzie file, sir, and I think... | Из дела Маккензи пропало письмо Милли Нэйлор, сэр, и я думаю... |
| $2 million missing from the summers investigation, and that FBI pen that I found at the chiropractor's office, the one where Neal was. | 2 миллиона долларов пропало после того дела, и я нашел ручку ФБР в офисе мануального терапевта, там, где был Нил. |
| There is no such situation as many women and children missing in China. | В Китае не существует такой проблемы, как исчезновение многих женщин и детей. |
| The family filed a Missing Persons Report at the time. | В то время, его семья заявила в полицию, о его исчезновение. |
| OK. This is footage from around the date our landlady noticed him missing. | Эта запись относится к тому периоду, когда хозяйка заметила его исчезновение. |
| AI noted that the government acknowledged in 2012 that there had been more than 26,000 persons reported missing or disappeared between 2006 and 2012 - an unknown number of which are enforced disappearances. | Как отметила МА, в 2012 году правительство признало, что в период с 2006 по 2012 год в категорию исчезнувших и без вести пропавших лиц было отнесено 26000 человек, при этом неизвестно, сколько случаев приходится на насильственное исчезновение. |
| 2.9 In 2001, through the National Association of Families of Missing Persons of Constantine, the author approached the United Nations Working Group on Enforced or Involuntary Disappearances to request that it register the disappearance of her husband. | 2.9 В 2001 году при посредничестве Национальной ассоциации семей исчезнувших Константины автор обратилась в Рабочую группу по насильственным или недобровольным исчезновениям Организации Объединенных Наций с просьбой зарегистрировать исчезновение ее мужа. |
| I'd like to report a missing person. | Я бы хотела сообщить о пропаже человека. |
| She was the one who reported her missing. | Она была единственной, кто сообщил о ее пропаже. |
| If he knows that it's missing, he'll think it was one of us. | Если он знает о пропаже, он подумает, что это кто-то из нас Нас? |
| You never reported her missing. | Вы никогда не сообщали о её пропаже. |
| Nowhere. Fin says Missing Persons has no reports matching her description. | Фин сказал, что нет заяялений о пропаже совпадающих с её описанием. |
| And if we could look at this rainbow closely, we would see that some dark lines are missing. | Если бы мы смогли взглянуть на неё поближе, мы бы увидели, что отсутствуют некоторые тёмные линии. |
| In general, sustainability and exit strategies are missing from RCF initiatives. | В целом, среди инициатив РПРС отсутствуют стратегии устойчивого развития и выхода. |
| Participants expressed grave concerns about cases of missing women and the struggle of families and friends to report missing indigenous women when no evidence of their disappearance exists, other than the fact that they have not returned home. | Участники выразили глубокую озабоченность по поводу случаев пропажи без вести женщин и того, что семьи и друзья неохотно сообщают о пропавших женщинах из числа коренного населения, когда отсутствуют какие-либо доказательства их исчезновения, кроме как того, что они не вернулись домой. |
| The box must be completed by entering an "X" in the left box, if no goods are missing, or in the right box, if goods are missing. | Эта графа должна заполняться путем внесения отметки "Х" в левой графе, если грузы имеются в наличии, или в правой графе, если грузы отсутствуют. |
| It invited the secretariat to send a letter to the Heads of Delegation requesting the nomination of focal points for task forces and expert groups where these are missing. | Она просила секретариат направить главам делегаций письмо с просьбой назначить координаторов целевых групп и групп экспертов в тех случаях, когда таковые отсутствуют. |
| Many professional historians misread Wilder-Neligan's report (and those of survivors) to mean that only 14 soldiers of the 85 were accounted for and the fate of the 71 missing men was widely debated. | Многие профессиональные историки неправильно истолковали доклад Уайлдера-Нелигана (и тех, кто выжил), что только 14 солдат из 85 были учтены, и судьба 71 пропавшего без вести бойца широко обсуждалась. |
| Missing for 20 years and presumed dead. | Пропавшего 20 лет назад и считающегося мёртвым. |
| The Rachel, who in her long melancholy search... for her missing children found... another orphan. | В ходе печальных поисков пропавшего ребенка был найден другой сирота. |
| Then I'll dispatch an army of forensic accountants to hunt down every missing penny of that $500 million. | Тогда я даю команду судебным бухгалтерам проследить судьбу каждого пропавшего пенни из тех 500 миллионов долларов. |
| The inhumanity of members of the new army is revealed by their treatment of the wife of missing prisoner Matungulu Bareke: she was attacked four times in Kibuma to make her stop looking for him. | Бесчеловечные действия военнослужащих новой армии подтверждаются их отношением к жене пропавшего без вести задержанного Матунгулу Бареке, которая четырежды подвергалась нападениям с требованием, чтобы она прекратила его разыскивать в Кибуме. |
| 3/ Seals damaged, temperature recorder missing, holes or cracks etc. | З/ Повреждение пломб, отсутствие прибора, регистрирующего температуру, наличие отверстий или трещин и т.д. |
| Participants observed that the key methodology of communication for development needs assessments is missing from the current United Nations approach, particularly at country level. | Участники отметили, что недостатком подхода, применяемого в настоящее время Организацией Объединенных Наций, является отсутствие крайне необходимой методологии оценки потребностей в области коммуникации в интересах развития, прежде всего на страновом уровне. |
| There's a missing band of ink. | Там в отсутствие полосы чернил. |
| Dust cover missing or excessively damaged. | Отсутствие или чрезмерное повреждение пылезащитной крышки. |
| Treatment of missing items, disappearing outlets, incorporation of new goods and services, long non-availablity of goods, CPI under conditions of high inflation were mentioned in this respect. | В качестве возможных тем для такого обсуждения были названы следующие: учет отсутствующих товаров, исчезновение торговых точек, включение новых товаров и услуг, длительное отсутствие товаров и построение ИПЦ в условиях высокой инфляции. |
| A very blond Alison Astor was reported missing 3 years ago. | Блондинка Элисон Астор объявлена пропавшей три года назад. |
| She's not even technically missing. | По закону её ещё нельзя считать пропавшей. |
| We hit a wall on that missing schoolteacher. | Мы бьемся об стену с этой пропавшей учительницей. |
| Those files concern Kuwaiti missing persons and property, maintenance of boundary pillars, and compensation. | Эти вопросы связаны с пропавшими без вести гражданами Кувейта и пропавшей кувейтской собственностью, с поддержанием в надлежащем состоянии пограничных столбов и с компенсацией. |
| Someone was trying to tell me that you gone into missing domestics business. | Кто-то пытался убедить меня в том, что Вы взялись за дело пропавшей служанки. |
| I need you to help me find that missing meteor, because... | Ты должен помочь мне найти пропавший метеорит, потому что... |
| Delman Hawkins, missing in action. | Дельман Хоукинс, пропавший без вести. |
| A missing person, sir. | Пропавший человек, сэр. |
| It turns out her missing... | Оказалось, что ее пропавший... |
| The guy who went missing dexter hasselback | Пропавший парень, Декстер Хасселбек? |
| An additional 30 people are missing. | Еще 30 человек пропали без вести. |
| IMO reports that, in 2009, 8 seafarers were killed, 59 injured, approximately 746 taken hostage or kidnapped and 9 reported missing in attacks. | По сообщениям ИМО, в 2009 году были убиты 8 моряков, ранены 59, взяты в заложники или похищено порядка 746, а пропали без вести 9. |
| As at 1 May, the Government had confirmed that 14,704 had died, 5,278 had been injured and 10,969 were missing. | По состоянию на 1 мая правительство подтвердило, что 14704 человека погибли, 5278 получили увечья и 10969 пропали без вести. |
| In Indonesia, 60 people were killed and scores missing in late November 2000 after heavy rains, flooding, and landslides in the north and west of the island of Sumatra. | а) В Индонезии в конце ноября 2000 года после обильных дождей, наводнения и селевых потоков на севере и западе острова Суматра погибли или пропали без вести 60 человек. |
| 223 persons have been kidnapped, 22 are missing and 43 persons have been wounded. | 223 человека были похищены, 22 пропали без вести и 43 получили ранения; |
| The buyer gave notification of the lack of quality of the goods and claimed that five reels of blankets were missing. | Покупатель дал извещение о несоответствии качества товара и заявил, что не хватает пяти рулонов. |
| High priests at the security desk tell me my transfer form is missing a signature. | Верховный жрец из службы охраны сказал, что в моем переводе не хватает подписи. |
| Judge Ellerbee was wearing both gloves that night, but as you can see in the prosecutor's own photos, there was one missing. | Судья Эллерби был в перчатках той ночью, но, как вы можете видеть на фото, представленных обвинением, одной тут не хватает. |
| Well, there's three missing. | Но трех не хватает. |
| All that's missing is a mime. | Им только мима не хватает. |
| Malaysia put forward five points: elections, minority participation, crime, Mitrovica and of course missing persons. | Малайзия остановилась на пяти моментах: выборы, участие меньшинств, Митровица, преступность и, конечно, без вести пропавшие лица. |
| Nevertheless, we find it difficult to understand why the Secretariat insists on using the term "missing persons" when referring to Kuwaiti prisoners of war. | Тем не менее нам трудно понять, почему Секретариат настаивает на употреблении термина «без вести пропавшие», когда речь идет о кувейтских военнопленных. |
| Of the 1,703 persons officially listed in August 1999 as missing or detained since 1991 - and whom the Government is still tracing - 1,467 are Croats while the rest are Serbs, Hungarians, Bosnians, Russians, Ukrainians, Albanians and others. | Из 1703 лиц, официально числившихся в августе 1999 года как без вести пропавшие или задерживаемые с 1991 года - и которых правительство все еще разыскивает, - 1467 хорваты, а остальные - сербы, венгры, боснийцы, русские, украинцы, албанцы и лица других национальностей. |
| They also encouraged the two sides to start cooperating on issues such as missing persons, and to continue cooperating in combating swine fever. | Они также предложили обеим сторонам начать сотрудничество по таким вопросам, как без вести пропавшие лица, и продолжить сотрудничество в борьбе с чумой свиней. |
| In a number of cases, preliminary inquiries established that the "missing persons" had left home voluntarily to join illegal armed groups or to escape criminal justice for offences they had committed. | В ряде случаев в ходе доследственных проверок по заявлениям о безвестном исчезновении граждан было установлено, что "без вести пропавшие" добровольно покидали свои дома и вступали в незаконные вооруженные формирования, а также покидали свои жилища с целью избежать уголовной ответственности за совершенные ими преступления. |
| I don't care about my missing eye. | Мне плевать на мой потерянный глаз. |
| Missing coupon is from Big World in College Station. | Потерянный купон из "Большого Мира" в Колледж Стейшн. |
| We have to find that missing metal. | Мы должны найти потерянный металл. |
| It's the missing LaRue! | Это ведь потерянный проект Лару! |
| Where was your famous Lost Patrol for those three missing days? | Где был Ваш знаменитый "потерянный патруль" все эти три недостающих дня? |
| Missing the secret ingredient. | Без вести пропавший секретный ингредиент. |
| Missing in action is better. | Лучше уж без вести пропавший. |