| According to the database, Gavin's been missing for nearly 4 years. | Согласно базе данных, Гэвин пропал 4 года назад. |
| Sorry to disturb your party, sir, but the baby marquess is missing. | Простите за вторжение на вечеринку, сэр, но ребёнок маркизы пропал. |
| What was he working on when he went missing? | Над чем он работал, когда пропал? |
| Marine units had 35 killed, 91 wounded, and none missing in action, for a total of 126 battle casualties. | Части морской пехоты потеряли 35 убитыми, 91 ранеными, но никто не пропал в ходе боёв, всего было потеряно 126 человек. |
| We'd be back to square one with no shot at the missing chemist. | Мы вернулись к тому, с чего начали, без понятия, куда пропал химик. |
| One of these fountain pens is missing. | Одна из его перьевых ручек пропала. |
| That's right around the same time his girlfriend went missing. | Как раз в тоже время когда его девушка пропала. |
| We lost touch when Ali went missing. | Мы потеряли связь, когда Эли пропала |
| So we went to the mall and we told a police that we had, like, lost her, that she was missing. | Мы пошли в универмаг и сказали полиции, что мы ее, типа, потеряли, что она пропала. |
| I think she's missing. | Я думаю, что она пропала. |
| I think I found your missing piece. | Я думаю, что я нашел ваш недостающий элемент. |
| baby girl you're the missing piece the perfect fit | Маленькая девочка, ты недостающий элемент, ты прекрасно нам подойдешь, малышка ты результат деторождения |
| But some say the evil king still lives and wears a metal mask to hide his missing beak. | Но кто-то считает, что злой король все еще жив и носит железную маску, скрывающую его недостающий клюв. |
| Chadwick built this in 1932 and to think that with just this tiny little piece of equipment he discovered the missing ingredient of the atom. | Чедвик построил это в 1932, и подумать только, что именно с помощью этого крошечного оборудования он обнаружил недостающий компонент атома. |
| A suggestion was made to complement paragraph 4 with a text providing that in case documents could not be submitted with the statement of claim, the statement of claim should provide explanation and an indication as to when the missing document could be made available. | Было предложено добавить в пункт 4 положение, предусматривающее, что в случае, если какие-либо документы не могут быть представлены вместе с исковым заявлением, то в исковое заявление должно быть включено соответствующее пояснение и указание на то, когда может поступить недостающий документ. |
| Unfortunately, the appropriate sense of urgency is missing. | К несчастью, должное чувство крайней необходимости отсутствует. |
| As a consequence, all information related to the TIR operations, which is mainly exchanged among Customs authorities, is missing from the WCO data model. | Следовательно, вся информация об операциях МДП, которой обмениваются главным образом таможенные органы, в образце данных ВТАМО отсутствует. |
| Even though a few pages of his passport were missing, they did not include those containing his name, address, photograph, etc. | Хотя в его паспорте отсутствует несколько страниц, речь не идет о страницах с его именем и фамилией, адресом, фотографией и т.д. |
| Internally, Division staff acknowledge that the lack of a system to capture institutional memory is a shortcoming; a formal system to collect, share and disseminate experiences in electoral assistance is missing. | Сотрудники Отдела признают, что одним из недостатков является отсутствие системы создания и сохранения внутренних баз данных; отсутствует формальная система сбора, обмена и распространения опыта и знаний по оказанию помощи в проведении выборов. |
| Missing link: none. | Недостающее звено: отсутствует. |
| He must be the missing lawyer. | Должно быть, он отсутствующий юрист. |
| Global Public Goods: The Missing Component | Общественные Блага в Мировом Масштабе: Отсутствующий Компонент |
| First of all, Mrs Boynton was taking digitalis... and secondly, Dr King here was missing a syringe. | Первое, миссис Бойнтон принимала дигиталин, и второе, отсутствующий шприц д-ра Кинг. |
| Three tumors disappearing means we were probably wrong about him missing a tumor-suppressor gene. | Исчезновение трёх опухолей означает что мы были не правы про отсутствующий ген-подавитель опухоли. |
| The second missing element concerns the weight to be given to non-material factors when measuring the distribution of material rewards in richer countries as much as in poor ones. | Второй отсутствующий элемент - одинаковые для бедных и богатых стран веса, присвоенные нематериальным факторам при анализе распределения материального вознаграждения. |
| But given what's missing, I almost wish I was guilty. | Но зная о том, что пропало, мне почти жаль, что я не виновен. |
| They won't turn up as missing, 'cause there's no record of them being there in the first place, okay? | Нельзя заметить, что что-то пропало, если на них нет никаких записей. |
| One of these blades is missing. | Одно из этих лезвий пропало. |
| Was anything missing from Mazzara's brain? | У Маззара что-то пропало? |
| There's no money missing from the register. | ИЗ кассы ничего не пропало. |
| He wouldn't want to embarrass the Mayor, who I imagine is the reason Chief Pope designated this missing nanny as a Major Crime to begin with. | Он не хотел ставить мэра в неловкое положение, который, как мне кажется, и является причиной того, что для шефа Поупа исчезновение няни стало особо важным преступлением. |
| When did you notice it was missing? | Когда вы обнаружили исчезновение? |
| saying his primary responsibility was to the missing boy. | лежит ответственность за исчезновение мальчика. |
| AI noted that the government acknowledged in 2012 that there had been more than 26,000 persons reported missing or disappeared between 2006 and 2012 - an unknown number of which are enforced disappearances. | Как отметила МА, в 2012 году правительство признало, что в период с 2006 по 2012 год в категорию исчезнувших и без вести пропавших лиц было отнесено 26000 человек, при этом неизвестно, сколько случаев приходится на насильственное исчезновение. |
| 2.9 In 2001, through the National Association of Families of Missing Persons of Constantine, the author approached the United Nations Working Group on Enforced or Involuntary Disappearances to request that it register the disappearance of her husband. | 2.9 В 2001 году при посредничестве Национальной ассоциации семей исчезнувших Константины автор обратилась в Рабочую группу по насильственным или недобровольным исчезновениям Организации Объединенных Наций с просьбой зарегистрировать исчезновение ее мужа. |
| Bank officers reported him missing... when he didn't show up at a meeting on Monday morning. | Банковские служащие заявили о его пропаже... когда утром в понедельник он не явился на совещание. |
| And he did file a police report about the missing bracelet. | И он подал заявление о пропаже браслета. |
| Reported missing 10 days ago by his mother. | Заявление о пропаже подано его матерю 10 дней назад. |
| It's... it's good to know that there's someone who would call Missing Persons if I ever disappeared. | Это... это очень хорошо знать, что есть кто-то, кто может сообщить о пропаже человека, если я когда-нибудь исчезну |
| We got a call about some missing children. | Вы сообщали о пропаже ребенка? |
| While some regions gathered data thereon in their census questionnaires, data was missing from other regions. | Хотя некоторые регионы собрали данные по этим вопросам в своих переписных листах, в других регионах такие данные отсутствуют. |
| The Working Party noted that certain data were missing for some countries in the publications. | Рабочая группа отметила, что в этих публикациях отсутствуют некоторые данные по ряду стран. |
| command will first check if all necessary prerequisites ("dependencies") are present, and will ask you if it's okay to install them if some are missing. | сначала проверит наличие всех необходимых предварительных условий ("зависимостей") и спросит, можно ли инсталлировать пакеты в том случае, если некоторые из них отсутствуют. |
| The Human Resources Management Section will also review all the data in the tracking system to determine if any data are missing for the beginning of year 2000. | Секция управления людскими ресурсами проанализирует также все данные, содержащиеся в системе слежения, с тем чтобы установить, отсутствуют ли какие-либо данные за начальный период 2000 года. |
| It stated that there was no record of the missing persons in the data banks of the Central Information Centre or the Central Department for the Execution of Punishment of the Russian Federation Ministry of the Interior. | Оно указало, что в базах данных главного информационного центра или главного управления по исполнению наказаний Министерства внутренних дел Российской Федерации сведения о лицах, пропавших без вести, отсутствуют. |
| I thought it might be the body of a missing young man, Michael Curtin. | Я подумала, что может быть это тело пропавшего Майкла Кёртена. |
| Right, them... and run a search grid and see if you can find any sign of their missing guy. | Да, их... и отправляйтесь на поиски, посмотрите, может, найдете какие-нибудь следы пропавшего парня. |
| Hold on, did the license plate info come from the missing kid's father? | Минутку. Номер машины Вам сообщил отец пропавшего юноши? |
| They must have gone looking for my missing chicken! | они пошли искать пропавшего цыпленка! |
| They're looking for a missing C.I.? | Они ищут пропавшего информатора? |
| 3/ Temperature recorder missing, or other. | З/ Отсутствие прибора, регистрирующего температуру, либо другого прибора. |
| Follow-up for missing documentation also becomes burdensome, especially given the lack of a computerized tracking system. | Отслеживание недостающих документов также становится трудной задачей, особенно если учесть отсутствие электронной системы сопровождения. |
| In the Prosecutor's meetings with victims' associations, the lack of information concerning missing family members is constantly underscored as being the most important outstanding issue. | На встречах с Обвинителем представители ассоциаций жертв конфликтов постоянно подчеркивают, что самым важным нерешенным вопросом остается отсутствие информации о пропавших без вести родственниках. |
| In the 1955-56 season, despite missing nearly two months of action due to a severe bout of influenza, Edwards played 33 times as United won the championship of the Football League by a margin of 11 points from Blackpool. | В сезоне 1955/56, несмотря на почти двухмесячное отсутствие на поле из-за гриппа, Эдвардс сыграл 33 матча за «Юнайтед» и выиграл чемпионат Футбольной лиги. |
| The missing relations between these OR's and the OR's with respect to paid work, especially among non-majority women, might indicate some doubts on the adequacy of having paid work as an indicator for multiple discrimination. | Отсутствие связи между этими ОШ и ОШ на оплачиваемую работу, особенно в случае женщин, не относящихся к большинству, может создать определенное сомнение в отношении адекватности использования оплачиваемой работы в качестве показателя множественной дискриминации. |
| I am committed to resolving the issues of missing Kuwaiti and third-country nationals and missing Kuwaiti property as soon as possible with the cooperation of the two parties. | Я преисполнен решимости как можно скорее решить вопросы пропавших без вести граждан Кувейта и третьих стран и пропавшей кувейтской собственности в сотрудничестве с двумя сторонами. |
| Because of some missing boat we know nothing about? | Из-за какой-то пропавшей яхты, о которой мы ничего не знаем? |
| This is the number for a hotline for our missing American embassy worker. | Это номер горячей линии поиска пропавшей сотрудницы американского посольства. |
| The State of Kuwait attaches great importance to the issue of missing persons because of its ethical, legal and humanitarian implications, and the issue of missing Kuwaiti property, including the national archives. | Государство Кувейт придает большое значение вопросу о пропавших без вести лицах вследствие его правовых, религиозных и гуманитарных последствий и вопросу о пропавшей кувейтской собственности, включая национальные архивы. |
| Something was going on with this phone in a very, very critical period of time for this trial, which is between October 31st and November 5th, when her car was found, or November 3rd when she's reported missing. | Что-то происходило с телефоном в крайне важный для этого дела момент между 31 октября и 5 ноября, когда была найдена её машина, или 3 ноября, когда её объявили пропавшей. |
| She and the missing agent swam at the same pool. | Она и пропавший агент ходили в один бассейн. |
| The missing buick centurion is not registered to a Baron anything. | Пропавший Центурион Бьюика не зарегистрирован ни на какого Барона. |
| That was Lauren Morrison, whose missing son Daniel is possibly connected to this recent wave of violence. | Это была Лорен Моррисон, чей пропавший сын Дэниел, вероятно, связан с недавней волной насилия |
| So you weren't aware that his son is the missing boy? | И ты не знал, что пропавший мальчик его сын? |
| Missing driver, go. | Пропавший водитель, вперёд. |
| Thousands of our citizens died or are missing alongside tens of thousands from the countries of the region. | Тысячи наших граждан погибли или пропали без вести наряду с тысячами жителей стран региона. |
| Nearly 20,000 people were killed or remain missing, and nearly 40,000 who were forced to evacuate continue to endure inconvenience in their daily lives. | Почти 20000 человек погибли или пропали без вести, а почти 40000 человек, которые были вынуждены эвакуироваться, продолжают испытывать неудобства в своей повседневной жизни. |
| Blake and her two children were reported missing on 16 December 2015; three weeks later their bodies were found at Blake's home in Erith, London. | Блейк и её двое детей пропали без вести 16 декабря 2015 года; три недели спустя их тела были обнаружены в доме Блейк в Эрите, Лондон. |
| In Armenia, the National Commission on Prisoners of War, Hostages and Missing Persons, inter alia, investigates cases of persons missing in the context of the Nagorno-Karabakh conflict. | В Армении Национальная комиссия по военнопленным, заложникам и пропавшим без вести лицам, в частности, проводит расследования по делам лиц, которые пропали без вести в ходе нагорно-карабахского конфликта. |
| The paramilitary incursion which began last Wednesday in the community of San Francisco de As-is, Choco, left 15 dead and 3 missing, and it has still not ended. | В результате начавшихся в прошедший четверг в районе Сан-Франциско-де-Асис, Чоко, и еще не прекратившихся действий военизированных групп 15 человек погибли и трое пропали без вести. |
| At the moment, both are missing. | На сегодняшний день не хватает обеих этих частей. |
| While aggregate debt indicators have indeed improved, there is still something basically lacking or missing in the present approaches. | Несмотря на то, что показатели задолженности несколько улучшились, чего-то важного по-прежнему не хватает в нынешних подходах. |
| Is her apartment missing a rug? | В ее квартире не хватает ковра? |
| A part of me was always missing. | Мне не хватает половинки. |
| ONE OF THEM IS MISSING. | Одного из них не хватает. |
| All our missing persons are here. | Это ведь все наши без вести пропавшие. |
| Malaysia put forward five points: elections, minority participation, crime, Mitrovica and of course missing persons. | Малайзия остановилась на пяти моментах: выборы, участие меньшинств, Митровица, преступность и, конечно, без вести пропавшие лица. |
| They also encouraged the two sides to start cooperating on issues such as missing persons, and to continue cooperating in combating swine fever. | Они также предложили обеим сторонам начать сотрудничество по таким вопросам, как без вести пропавшие лица, и продолжить сотрудничество в борьбе с чумой свиней. |
| In a number of cases, preliminary inquiries established that the "missing persons" had left home voluntarily to join illegal armed groups or to escape criminal justice for offences they had committed. | В ряде случаев в ходе доследственных проверок по заявлениям о безвестном исчезновении граждан было установлено, что "без вести пропавшие" добровольно покидали свои дома и вступали в незаконные вооруженные формирования, а также покидали свои жилища с целью избежать уголовной ответственности за совершенные ими преступления. |
| Rooms missing, hallways unaccounted for. | Без вести пропавшие помещения, неучтенные прихожие. |
| The missing piece is that there are two medical certificates. | Потерянный кусочек в двух медицинских свидетельствах. |
| I don't care about my missing eye. | Мне плевать на мой потерянный глаз. |
| Say I could... tie you in with someone who could... replace your missing shipment. | Скажем, я мог бы... свести вас с тем, кто мог бы... возместить вам потерянный груз. |
| Missing coupon is from Big World in College Station. | Потерянный купон из "Большого Мира" в Колледж Стейшн. |
| MacLean received a Nebula Award in 1971, for her novella "The Missing Man" (Analog, March, 1971) and she was a Professional Guest of Honor at the first WisCon in 1977. | Кектрин Маклин получила премию «Небьюла» в 1971 году за свою повесть Потерянный (Analog, март 1971), и стала профессиональным почетным гостем на первом WisCon в 1977 году. |
| Missing the secret ingredient. | Без вести пропавший секретный ингредиент. |
| Missing in action is better. | Лучше уж без вести пропавший. |