| Robert Fischer's missing from his room, and nobody knows where he is. | Роберт Фишер пропал из своей палаты, и никто не знает, где он |
| But if you could reinforce to Leonard how much it would mean to a young man, whose father has been missing for a year, to know what happened to him... | Но если бы вы объяснили Леонарду важность это информации для юноши, чей отец пропал год назад и который хочет знать, что случилось... |
| But missing isn't... | Но пропал - не значит... |
| I understand he's missing. | Я так понял, он пропал. |
| Well, what do you mean Tariq is missing? | Что значит - Тарик пропал? |
| Cara's been missing for 24 hours, and that lunatic already killed Lexi. | Кэра пропала больше 24 часов назад, а этот лунатик уже убил Лекси. |
| Well, tell them that she's been missing for 24 hours. | Ну так скажи им, что она пропала 24 часа назад. |
| I'm sure there is no need to stage a burglary just because food has... gone missing. | Я уверена, что нет нужды воображать ограбление только потому, что еда... пропала без вести. |
| Speaking of which, I had an entire case of adult diapers delivered here earlier today and a few of them are missing. | Кстати говоря... мне доставили целую упаковку подгузников и пара из них пропала. |
| After one of the children, Lianna, went missing and was later revealed to have aged prematurely, Ganthet invited the Zamarons to Oa to help raise them with him. | После того, как одна из них, Лианна, пропала и была найдена повзрослевшей преждевременно, Гансет пригласил Замаронок на Оа, чтобы они помогли ему вырастить их. |
| I think I found your missing piece. | Я думаю, что я нашел ваш недостающий элемент. |
| Jane Doe... missing teeth, couldn't ID her. | Джана Дое... недостающий зуб, не могу идентифицировать ее. |
| But some say the evil king still lives and wears a metal mask to hide his missing beak. | Но кто-то считает, что злой король все еще жив и носит железную маску, скрывающую его недостающий клюв. |
| Insert the missing paragraph 6.4., to read: | Включить недостающий пункт 6.4 следующего содержания: |
| Add the following missing text at the end, after "components only": | В конце этого пункта, после "лишь известных компонентов", включить следующий недостающий текст: |
| He's been missing for days. | Его семья заявила, что он отсутствует в течение нескольких дней. |
| Washing water is missing from the current list. | В существующем перечислении отсутствует мытьевая вода. |
| The index uses only very basic statistics, purchasing power parities, enrolment, literacy and life expectancy), and alternative estimates are sought from other sources if one of the components of the index is missing. | В индексе используются лишь самые базовые статистические данные, паритет покупательной силы, показатель набора в учебные заведения, коэффициент грамотности и показатель продолжительности жизни); если один из компонентов индекса отсутствует, то была предпринята попытка получить альтернативные оценки из других источников. |
| What has been missing is shared and sustained political will to overcome the obstacles, and now is the time to find it - too late for too many, but urgent nonetheless. | Отсутствует лишь общая и устойчивая политическая воля для преодоления этих препятствий, и сейчас настало время ее обеспечить - слишком поздно для слишком многих, но, тем не менее, настоятельно необходимо. |
| But half of the genetic markers are missing. | Но половина генетических маркеров отсутствует. |
| Referenced is either missing or not valid. | Отсутствующий или недопустимый объект в ссылке. |
| No, we didn't account for the fact that the missing tooth isn't a tooth. | Нет, мы не учли, что отсутствующий зуб не был зубом. |
| So, although this is not your agents, they are, nevertheless, working for you, and are included in the unit, which allegedly does not exist, chief of which is that missing autistic, right? | Итак, хотя это не ваши агенты, они, всё же, работают на вас, и входят в подразделение, которое, якобы, не существует, начальник которого этот отсутствующий аутист, так? |
| Evan's missing lanyard. | Отсутствующий шнурок для бэйжика Эвана. |
| Are we looking for a missing orb? | Мы ищем отсутствующий шар? |
| The only thing missing was his ring. | пропало, это его... кольцо, сэр. |
| Nothing's gone wrong, nothing's missing. | Ничто не пошло не так, ничего не пропало. |
| Well, do you knowwhat's missing? | Ну, ты знаешь, что пропало? |
| I'm afraid the letter's missing. | Боюсь, письмо пропало. |
| There's a lot of missing money out there, and someone's going to prison for it. | Пропало очень много денег, и кто-то за это отправится в тюрьму. |
| I can't prove Miss Froy is missing until I prove she existed in the first place. | Я не смогу доказать исчезновение мисс Фрой, пока не докажу, что она вообще существовала. |
| When did you notice it was missing? | Когда вы обнаружили исчезновение? |
| When Marilyn alerts the police that Ryan is missing, Ryan's aunt investigates Ryan's disappearance. | Когда Мэрилин вызвала полицию из-за пропажи Раяна, его тётя стала расследовать его исчезновение. |
| Paul Reeves was investigating the lab where a sample of H5N1 went missing. | Пол Ривз расследовал исчезновение вируса гриппа из лаборатории. |
| I know, just like I know it's no accident that Emmitt Arnett and his assistant are missing. | Знаю так же, как и то, что исчезновение Эммитта Арнетта и его помощницы не случайность. |
| Just got a call about a missing person. | Только что сообщили о пропаже человека. |
| Launa Cruz contacted HPD yesterday to report her husband missing. | Луна Круз вчера связалась с полицией, заявила о пропаже мужа. |
| Reported missing by his wife early this morning When she woke up and realized he didn't make it home From his shift. | Его жена заявила о его пропаже утром, когда проснулась и не увидела его после ночной смены. |
| My last couple of missing person cases hit a brick wall, but you got to take care of yourself. | Несколько моих последних дел о пропаже людей зашли в тупик, но ты должен беречь себя. |
| You never reported her missing. | Вы никогда не сообщали о её пропаже. |
| Unfortunately the ideal enabling environment situation is often missing or weak in many CDDCs and LDCs. | К сожалению, идеальные благоприятные условия во многих РСЗС и НРС зачастую отсутствуют или слишком неразвиты. |
| In fact, demographers have shown that there are anywhere between 60 million and 100 million missing females in the current population. | На самом деле демографы установили, что отсутствуют где-то между 60 миллионами и 100 миллионами женщин в нынешнем населении. |
| The words "located in that State", which appeared in the current text, were missing from the new proposal. | Слова "находится в этом государстве", которые присутствуют в нынешнем тексте, отсутствуют в новом предложении. |
| One expert, noting that requirements for the competition law to be useful and meaningful can be difficult to fulfil, wrote that, "If crucial elements are missing, wise policymakers might choose not to adopt antitrust at all." | Один из экспертов, отмечая потенциальные трудности выработки полезных и содержательных законов о конкуренции, подчеркнул, что "если отсутствуют те или иные важнейшие элементы, то самым разумным решением для директивных органов может быть отказ от принятия вообще каких-либо антимонопольных норм". |
| (c) Marking columns 6 and 7 to "identify" countries where the indicator is not relevant/applicable (column 6) and countries missing data (column 7). | с) внесение соответствующих отметок в столбцы 6 и 7 для выявления стран, где тот или иной показатель не является релевантным/применимым (столбец 6), и стран, данные по которым отсутствуют (столбец 7). |
| We've located John Owen, the missing employee. | Мы нашли Джона Оуэна, пропавшего сотрудника. |
| Indeed, the United States authorities had not asked for his name to be included on the 1991 lists of prisoners of war, nor had he been registered as a missing person. | На деле, власти Соединенных Штатов не просили включить его фамилию в списки военнопленных 1991 года и он не был зарегистрирован в качестве пропавшего без вести лица. |
| "OK" means all weapons are accounted for, including missing weapons (lost, stolen). | «Проверено» означает, что было установлено наличие всех единиц оружия, в том числе пропавшего или утерянного оружия. |
| These include a bank clerk (Mr. Davis) who disappears with fifty thousand pounds of securities, a suicidal man and a missing typist. | Это касается и банковского клерка, пропавшего с облигациями на пятьдесят тысяч фунтов, и мужчины, покончившего с собой, и пропавшей секретарши. |
| In several cases the Government reported that the officer assigned to the case had ordered the provisional suspension of the investigation on the grounds that it had not been possible to identify those responsible or to locate the whereabouts of the missing person. | В нескольких случаях правительство сообщило, что сотрудник, отвечающий за рассмотрение конкретного случая, издал постановление о временном приостановлении следствия на основании невозможности выявить ответственных лиц или установить местонахождение пропавшего без вести лица. |
| 3/ Seals damaged, temperature recorder missing, holes or cracks etc. | З/ Повреждение пломб, отсутствие прибора, регистрирующего температуру, наличие отверстий или трещин и т.д. |
| The missing data might also impair the quality of the actuarial valuation. | Отсутствие данных может также снижать качество актуарной оценки. |
| 3/ Temperature recorder missing, or other. | З/ Отсутствие прибора, регистрирующего температуру, либо другого прибора. |
| A particularly acute human rights problem in Kosovo is uncertainty about the whereabouts of family members who have gone missing during the conflict. | Особенно острой проблемой в области прав человека в Косово является отсутствие точной информации о местонахождении членов семей, пропавших без вести в ходе конфликта. |
| The Working Party agreed that the Blue Book should remain the main reference document for definition of bottlenecks and missing links, but acknowledged the absence of information as to the quality of service on inland waterways. | Рабочая группа решила, что "Синюю книгу" следует и впредь использовать в качестве основного справочного документа для определения узких мест и недостающих звеньев, но признала отсутствие информации относительно качества услуг на внутренних водных путях. |
| Does this have anything to do with that missing woman? | Это имеет какое-то отношение к пропавшей женщине? |
| Come to my office this afternoon and report a missing person and a theft. | Приходите после обеда в офис и заявите о пропавшей и о краже. |
| However, sources close to the family have declined to comment on the fact authorities now believe they have found the last known location of the missing girl. | Тем не менее, источники, близкие к семье, отказались комментировать тот факт, что теперь власти считают, что они нашли последнее известное расположение пропавшей девушки. |
| How ironic is it that he's the beautiful assistant to the missing beautiful assistant? | Какая ирония в том, что он прекрасный ассистент пропавшей прекрасной ассистентки? |
| She was only missing? | Она тогда считалась всего лишь пропавшей без вести. |
| I think we're all agreed that this is not the missing child. | Полагаю, мы все согласны, что это - не пропавший ребенок. |
| That's the little boy that's missing. | Блондинистый. Это же пропавший мальчуган. |
| Remember Arkady's missing oil tanker? | Помните пропавший танкер Аркадия? |
| Missing persons has been investigating, | Пропавший без вести, начато расследование, |
| Over. Missing person - another one. | Еще один пропавший без вести. |
| Perhaps 1,100 more were missing, and were never seen again. | Возможно, ещё 1100 пропали без вести, их никто никогда больше не видел. |
| At least 26 people have been killed and 44 are missing, including three Ukrainian tourists. | По меньшей мере 26 человек погибли и 44 пропали без вести, в том числе три украинских туриста. |
| But tonight you'll be seeing the faces of other young women who have gone missing, whose names are tragically unfamiliar. | Но сегодня вы увидите лица девушек, которые пропали без вести, и чьи имена остались трагически неизвестными. |
| More than 1,500 people, including potential asylum-seekers, drowned or went missing while attempting to cross the Mediterranean in 2011, rendering it the deadliest year since UNHCR began recording these figures in 2006. | Более 1500 человек, включая возможных лиц, ищущих убежище, утонули или пропали без вести при попытках переплыть Средиземное море в 2011 году, что обусловило самые печальные итоги года с тех пор, как УВКБ начало фиксировать эти данные в 2006 году. |
| I have many things to go, so things can not be hard to trade the Haritsui PC, I can trade in the mobile tool that could be met to find what they are missing. | У меня есть много вещей, чтобы идти, так что это не может быть трудно торговли ПК Haritsui, я могу торговли в мобильных инструментов, которые могут быть соблюдены, чтобы найти то, что они пропали без вести. |
| For one thing you can roll around the projects and see who's missing. | Единственное, что нужно, покрутись в трущобах, посмотри, кого не хватает. |
| What is missing is a demonstrable political will. | Нам не хватает проявления политической воли. |
| It's missing a page. | Тут не хватает страницы. |
| Guitar's missing four strings. | На гитаре не хватает четырех струн. |
| YOU MISSING THE GLAMOROUS LIFE? | Тебе не хватает гламурной жизни? - Какой жизни? |
| All our missing persons are here. | Это ведь все наши без вести пропавшие. |
| Malaysia put forward five points: elections, minority participation, crime, Mitrovica and of course missing persons. | Малайзия остановилась на пяти моментах: выборы, участие меньшинств, Митровица, преступность и, конечно, без вести пропавшие лица. |
| The third area is missing persons and detainees. | Третья сфера - это без вести пропавшие и заключенные. |
| Nevertheless, we find it difficult to understand why the Secretariat insists on using the term "missing persons" when referring to Kuwaiti prisoners of war. | Тем не менее нам трудно понять, почему Секретариат настаивает на употреблении термина «без вести пропавшие», когда речь идет о кувейтских военнопленных. |
| In a number of cases, preliminary inquiries established that the "missing persons" had left home voluntarily to join illegal armed groups or to escape criminal justice for offences they had committed. | В ряде случаев в ходе доследственных проверок по заявлениям о безвестном исчезновении граждан было установлено, что "без вести пропавшие" добровольно покидали свои дома и вступали в незаконные вооруженные формирования, а также покидали свои жилища с целью избежать уголовной ответственности за совершенные ими преступления. |
| I don't care about my missing eye. | Мне плевать на мой потерянный глаз. |
| Say I could... tie you in with someone who could... replace your missing shipment. | Скажем, я мог бы... свести вас с тем, кто мог бы... возместить вам потерянный груз. |
| MacLean received a Nebula Award in 1971, for her novella "The Missing Man" (Analog, March, 1971) and she was a Professional Guest of Honor at the first WisCon in 1977. | Кектрин Маклин получила премию «Небьюла» в 1971 году за свою повесть Потерянный (Analog, март 1971), и стала профессиональным почетным гостем на первом WisCon в 1977 году. |
| We have to find that missing metal. | Мы должны найти потерянный металл. |
| It's the missing LaRue! | Это ведь потерянный проект Лару! |
| Missing the secret ingredient. | Без вести пропавший секретный ингредиент. |
| Missing in action is better. | Лучше уж без вести пропавший. |