| The Western press, it was announced that the priest was missing. | В западной печати было объявлено, что священник пропал без вести. |
| Now, Drew Neely has been missing for three years. | Теперь, Дрю Нили пропал уже как три года |
| Kat's missing her camera. | У Кэт пропал фотоаппарат. |
| The King is missing? | А что, король пропал? |
| Kid goes missing, it's pretty much top of the pile. | Пропал ребенок, ради этого можно отложить все остальное. |
| It's been almost five days since Susan went missing investigating a story about Cervantes. | Уже около пяти дней как Сюзан пропала. |
| Now, it's been... 46 hours since Alison went missing. | И сейчас прошло 46 часов с того момента, как Элисон пропала. |
| You have a dog missing, sir? | У вас пропала собака, сэр? |
| I was just on the way to the Dal to meet a friend and you had said Lauren was missing... right? | Я ехала в Дал на встречу с другом, а ты говорила, что Лорен пропала, да? |
| Turns out his wife went missing | Выяснилось, что его жена пропала. |
| In 1871, Mendeleev predicted this missing element would occupy the empty place below manganese and have similar chemical properties. | В 1871 году Менделеев предсказал, что этот недостающий элемент займет пустующее место под марганцем и будет иметь аналогичные химические свойства. |
| I took the floor just to add a missing piece to what you call in your statement a meaningful compromise with regard to the format of the IAEA expert presentation. | Я взял слово лишь чтобы добавить недостающий элемент к тому, что вы назвали в своем выступлении "содержательным компромиссом по формату экспертной презентации МАГАТЭ". |
| If you could somehow get a lock on her scent if you could somehow help me find her body, it might provide the missing clue. | Если бы ты как-то смог обнаружить её запах, если бы ты как-то смог помочь мне найти её тело, это могло бы помочь найти недостающий ключ к разгадке. |
| The rebirth of Africa's private sector - a critical missing ingredient in past development efforts - has played a significant role in driving this performance, and it can fill the investment gap while generating returns in the process. | Возрождение частного сектора Африки - основной недостающий компонент в усилиях по развитию последнего времени - сыграло значительную роль в этом развитии и может заполнить недостаток в инвестициях, генерируя прибыли во время процесса развития. |
| Like the missing piece of a puzzle... or two halves of a broken spyglass. | Как будто вы нашли недостающий кусочек паззла... или две половинки сломанной подзорной трубы. |
| If controls over financial systems are inadequate or missing, making systems electronic will not make them effective. | Если контроль за финансовыми системами неадекватен или отсутствует, электронизация этих систем не сделает их эффективными. |
| The document for the goods/consignments/equipment is missing. | Документ на груз/партии товаров/оборудование отсутствует. |
| No, not missing. | Нет, не отсутствует. |
| An individual connection configuration plan may be designed at the request of the client. This includes an internal work-station numeration system, a call divert system (in cases where the sought person is missing from his work station) and many others. | По желанию, для каждого клиента разрабатывается индивидуальный проект конфигурации связи, включающий внутреннюю систему нумерации рабочих мест, схему прохождения входящего звонка по офису в случае, если требуемый сотрудник отсутствует на рабочем месте и многие другие. |
| Firstly, he claims that after reading the minutes of court proceedings of the Limassol Assizes Court, he realized that a number of pages were missing. On 8 November 2000, he wrote to the Supreme Court President to bring the matter to his attention. | Прежде всего, он утверждает, что, ознакомившись с протоколами судебных заседаний Лимасолского суда присяжных, он увидел, что в них отсутствует несколько страниц. 8 ноября 2000 года он направил Председателю Верховного суда письмо, в котором указал на это обстоятельство. |
| The currently missing tolerance for pieces would be supplied by the delegation of the United States. | Отсутствующий в настоящее время допуск в отношении кусочков будет представлен делегацией Соединенных Штатов. |
| Referenced is either missing or not valid. | Отсутствующий или недопустимый объект в ссылке. |
| The crucial missing ingredient is trust. | Важнейший отсутствующий ингредиент - это доверие. |
| Also we will use the Clone Stamp tool to restore the missing edge of the photo on the left and top sides. | Также с помощью инструмента Clone Stamp восстановим отсутствующий край фотографии слева и сверху. |
| The second missing element concerns the weight to be given to non-material factors when measuring the distribution of material rewards in richer countries as much as in poor ones. | Первый отсутствующий ингридиент - четкость в определении методики измерения справедливости как таковой (например, как учесть последствия компромисса между детским трудом и голодом?). Второй отсутствующий элемент - одинаковые для бедных и богатых стран веса, присвоенные нематериальным факторам при анализе распределения материального вознаграждения. |
| Everything that's missing... is brown. | Все, что пропало... коричневое. |
| We'll need a list of what's missing. | Мне нужен список всего, что пропало. |
| Make a note to Jo that there might be a missing cab. | Запиши для Джо, что возможно пропало такси. |
| Some of my jewelry's missing. | Кое-что из моих украшений пропало. |
| No, there's - there's nothing missing. | Нет, ничего не пропало. |
| OK. This is footage from around the date our landlady noticed him missing. | Эта запись относится к тому периоду, когда хозяйка заметила его исчезновение. |
| I'm sorry. Meanwhile, back on Ape Mountain... George's friends were going positively ga-ga from missing the jungle king. | В это время на обезьяньей горе друзья Джоржа бурно обсуждали исчезновение короля джунглей. |
| I'm interested in Will Bowman's disappearance and his possible connection to Broussard and the missing artifact. | Меня интересует исчезновение Уилла Боумана и его возможная связь с Бруссардом и пропавшим артефактом. |
| Three tumors disappearing means we were probably wrong about him missing a tumor-suppressor gene. | Исчезновение трёх опухолей означает что мы были не правы про отсутствующий ген-подавитель опухоли. |
| When Marilyn alerts the police that Ryan is missing, Ryan's aunt investigates Ryan's disappearance. | Когда Мэрилин вызвала полицию из-за пропажи Раяна, его тётя стала расследовать его исчезновение. |
| I'd like to report a missing person. | Я бы хотела сообщить о пропаже человека. |
| Two years ago, her parole officer in Santa Fe reported her missing. | Два года назад её инспектор в Санта Фе сообщил о её пропаже. |
| He began campaigning for an EU-wide missing child alert, similar to the Amber Alert system in the USA, with Kate and Gerry McCann, parents of missing Madeleine. | Он начал кампанию оповещения о пропавших детях в масштабах ЕС, аналогичной системе оповещения о пропаже ребёнка AMBER Alert в США вместе с Кейт и Джерри Макканн, родителями пропавшей Мадлен. |
| I told you, I will handle it, but now, I need you to work this missing persons case with my new friend Ethan Garvin. | Я сказал, я разберусь, но сейчас мне надо, чтобы ты занялся этим делом о пропаже человека с моим новым другом Итоном Гарвином. |
| A large number of people are unaccounted for and new cases of missing persons have been reported. | Большое число людей пропало без вести, и поступают новые сообщения о пропаже людей. |
| State services for children care are missing in many urban and rural zones. | Во многих городских и сельских районах отсутствуют государственные службы по уходу за детьми. |
| In a further illustration of the lack of care in translating important United Nations documents into Spanish, the Spanish version was missing tables 7 and 8. | Это является еще одним свидетельством недостаточно серьезного отношения к переводу важных документов Организации Объединенных Наций на испанский язык - в испанском тексте отсутствуют таблицы 7 и 8. |
| The Committee on Human Settlements has sent out a questionnaire and invited delegations to indicate which published data are necessary for housing policy purposes and are missing from the Bulletin. New activities: | Комитет по населенным пунктам разослал вопросник и предложил делегациями указать, какие из публикуемых данных необходимы для целей жилищной политики, и какие из этих данных отсутствуют в "Бюллетене". |
| Two of their shuttlecraft are missing. | Два их шаттла отсутствуют. |
| All the distal phalanges are missing from the interphalangeal joints. | Верхние фаланги его рук отсутствуют. |
| Agent Gibbs, I appreciate your concern for my missing colleague, but that's exactly why Miss Sciuto needs to stay here right now. | Агент Гиббс, я ценю ваше беспокойство касательно моего пропавшего коллеги, но именно поэтому мисс Шуто необходимо остаться здесь. |
| A civilian here claims that he's the missing soldier's brother. | У меня штатский, который заявляет, что он брат пропавшего. |
| To... our missing accountant's private voicemail. | На номер... личной голосовой почты нашего пропавшего бухгалтера. |
| Well, it's not unprofessional to help locate a student's missing parent. | Зато профессионально, помочь найти пропавшего родителя ученика. |
| No report, no missing person, Mac. | Нет заявления - нет пропавшего человека, Мак. |
| Be aware that if expected data does not display in the 3D viewer, it might be due to missing support files. | Обратите внимание, что если ожидаемые данные не отображаются в средстве трехмерного просмотра, возможно, причиной является отсутствие файлов поддержки. |
| Frequently recurring problems include missing replies from certain countries, missing series or observations, uncertainty whether missing observations are "not available" or "zero", internal inconsistencies in data supplied, wrong units, misunderstanding of definitions etc. | Наиболее часто возникают следующие проблемы: отсутствие ответов от некоторых стран, отсутствие временных рядов или данных наблюдения, неопределенность относительно причин отсутствия данных наблюдения, внутренняя несогласованность представляемых данных, использование ненадлежащих единиц измерения, неправильное понимание определений и т.д. |
| A missing state-of-the-art bomb is way more important than a missing pilot. | Отсутствие бомбы-искусства куда более важно, чем отсутствие пилота. |
| Information on the value of goods provided by forests, such as timber, firewood, fodder and non-wood forest products, is subject to incomplete reporting, inconsistent measures in different countries and missing data on illegal activities. | Получению полной информации о стоимости лесохозяйственной продукции - деловой древесины, топливной древесины, кормов для домашних животных и недревесной лесной продукции - мешают такие факторы, как представление неполной отчетности, непоследовательность мер, принимаемых в разных странах, и отсутствие данных о масштабах незаконной деятельности. |
| Missing sheets of the consignment note for the cargo in question, or absence of the cargo described in the consignment note; | З) отсутствие накладной или отдельных ее листов по данному грузу или груза по данной накладной; |
| This is a missing person form. | Вот рапорт о пропавшей без вести. |
| We hit a wall on that missing schoolteacher. | Мы бьемся об стену с этой пропавшей учительницей. |
| Here is the missing persons report on Izzy Williams that we have, but unfortunately... | Вот, отчет о пропавшей Иззи Уильямс, но, к сожалению,... |
| I have the honour to respond to your letter dated 18 January 2012, in which you referred to Security Council resolution 1284 (1999), in which the mandate of the High-level Coordinator for missing Kuwaiti and third-country nationals and missing Kuwaiti property was established. | «Имею честь ответить на Ваше письмо от 18 января 2012 года, в котором Вы ссылаетесь на резолюцию 1284 (1999) Совета Безопасности, содержащую мандат Координатора высокого уровня по вопросу о пропавших без вести гражданах Кувейта и третьих стран и пропавшей кувейтской собственности. |
| However, sources close to the family have declined to comment on the fact authorities now believe they have found the last known location of the missing girl. | Тем не менее, источники, близкие к семье, отказались комментировать тот факт, что теперь власти считают, что они нашли последнее известное расположение пропавшей девушки. |
| The missing pump was not taken by accident. | Пропавший насос - это не случайность. |
| The problems of the world consist of more than finding your missing boyfriend. | В мире гораздо больше проблем, чем твой пропавший дружок. |
| A wrecked fence, dents in the pool mobile, And a missing megaphone? | Разрушенная ограда, вмятины на бассейно-мобиле, и пропавший мегафон? |
| Reports of the missing continue to trickle in. | Сообщения о пропавший продолжают поступать. |
| He's missing presumed dead. | Пропавший без вести считается мертвым. |
| In addition, 177 children were reportedly missing following LRA attacks on States of Greater Equatoria. | Кроме того, сообщалось о том, что 177 детей пропали без вести после нападений ЛРА в штатах Большого Экваториального региона. |
| Eight had been killed and 15 had been detained or were missing as at the end of August 2013. | По состоянию на конец августа 2013 года восемь сотрудников были убиты, а 15 сотрудников были арестованы или пропали без вести. |
| Urges States and encourages intergovernmental and non-governmental organizations to take all necessary measures at the national, regional and international levels to address the problem of persons reported missing in connection with armed conflicts and to provide appropriate assistance as requested by the States concerned; | настоятельно призывает государства и предлагает межправительственным и неправительственным организациям принимать все необходимые меры на национальном, региональном и международном уровнях для решения проблемы лиц, которые, согласно сообщениям, пропали без вести в связи с вооруженными конфликтами, и оказывать надлежащую помощь по просьбе соответствующих государств; |
| On 27 December, in the RCD-Goma-controlled territory of Kisangani, the Conseil de guerre tried several individuals alleged to have masterminded the mutiny of 14 May that had left several hundred dead and missing. | 27 декабря на контролируемой КОД-Гома территории Кисангани Военный совет начал судебный процесс над рядом лиц, обвиняемых в подготовке мятежа 14 мая, в результате которого несколько сот человек погибли или пропали без вести. |
| The President: I am sure we all agree that there is special reason to think about the country that was hardest hit by the tsunami, with 130,000 drowned and 100,000 missing. | Председатель: Я уверен, что мы все согласимся с тем, что у нас есть особая причина подумать о стране, которая жестоко пострадала от цунами, в результате которого погибло 130 тыс. человек и 100 тыс. человек пропали без вести. |
| Something's missing, all right. | У вас точно чего-то не хватает. |
| Seven are missing, it's always the same. | Семи булок не хватает, каждый раз одно и то же. |
| Do you feel that there's a part of you that's missing? | Вы чувствуете, что вам чего-то не хватает? |
| You're only missing 3. | Не хватает всего З. |
| Just missing the hat, that's all. | Только шляпы не хватает. |
| All our missing persons are here. | Это ведь все наши без вести пропавшие. |
| Nevertheless, we find it difficult to understand why the Secretariat insists on using the term "missing persons" when referring to Kuwaiti prisoners of war. | Тем не менее нам трудно понять, почему Секретариат настаивает на употреблении термина «без вести пропавшие», когда речь идет о кувейтских военнопленных. |
| They also encouraged the two sides to start cooperating on issues such as missing persons, and to continue cooperating in combating swine fever. | Они также предложили обеим сторонам начать сотрудничество по таким вопросам, как без вести пропавшие лица, и продолжить сотрудничество в борьбе с чумой свиней. |
| In a number of cases, preliminary inquiries established that the "missing persons" had left home voluntarily to join illegal armed groups or to escape criminal justice for offences they had committed. | В ряде случаев в ходе доследственных проверок по заявлениям о безвестном исчезновении граждан было установлено, что "без вести пропавшие" добровольно покидали свои дома и вступали в незаконные вооруженные формирования, а также покидали свои жилища с целью избежать уголовной ответственности за совершенные ими преступления. |
| Rooms missing, hallways unaccounted for. | Без вести пропавшие помещения, неучтенные прихожие. |
| The missing piece is that there are two medical certificates. | Потерянный кусочек в двух медицинских свидетельствах. |
| Say I could... tie you in with someone who could... replace your missing shipment. | Скажем, я мог бы... свести вас с тем, кто мог бы... возместить вам потерянный груз. |
| That explains the missing pin. | Это объясняет потерянный значок. |
| We have to find that missing metal. | Мы должны найти потерянный металл. |
| Where was your famous Lost Patrol for those three missing days? | Где был Ваш знаменитый "потерянный патруль" все эти три недостающих дня? |
| Missing the secret ingredient. | Без вести пропавший секретный ингредиент. |
| Missing in action is better. | Лучше уж без вести пропавший. |