The agent that gave me this assignment is missing, and the FBI thinks you're responsible. | Агент, поручивший мне это расследование, пропал, и ФБР думает, что ты причастен. |
Did she say my father's missing? | Она сказала, мой отец пропал? |
What was he working on when he went missing? | Над чем он работал, когда пропал? |
43 is missing again. | Номер 43 опять пропал. |
Now last time I went missing, if I remember correctly, you came looking for me. | Когда я в прошлый раз пропал, ты меня искал. |
I was told that my daughter is missing. | Мне сказали, что моя дочь пропала. |
You must have known she'd gone missing? | Ты должна была знать, что она пропала? |
The VP and I needed to ask you a few questions about Emily Kostich, who you might have heard is missing. | Мне нужно задать тебе пару вопросов про Эмили Костич, которая, как ты знаешь, пропала. |
"When did you notice your mother was missing?" | Детектив: "Когда Вы заметили, что Ваша мама пропала?" |
Missing girl, 5 years gone, report made in error? | Она уже лет пять как пропала, в заявлении ошибка? |
There was that one missing ingredient you need for the tingle. | Был один недостающий компонент, необходимый для ощущений. |
And now here's the missing piece, right back where it belongs. | И вот он... недостающий кусок на своём месте. |
That night we got the missing scent from Sanitas. | На четвёртую ночь брат Здрувко принёс нам недостающий запах. |
A missing element: The neglect of macroeconomic policies | Недостающий элемент: игнорирование макроэкономической |
I urge Member States to provide the missing force personnel and enablers, particularly night-capable military helicopters, to ensure the Mission can implement its mandate without constraint. | Я настоятельно призываю государства-члены предоставить Миссии недостающий персонал и вспомогательные технические средства, особенно военные вертолеты с навигационными возможностями действий в темное время суток, чтобы она могла без каких-либо препятствий выполнять свой мандат. |
The longer Mr. Chan's missing, the more danger he's in. | Чем дольше мистер Чан отсутствует, тем в большей опасности он находится. |
Concerning the programme of work for 1996, a key sub-item on debt was missing. | Что касается программы работы на 1996 год, то отсутствует один из ключевых подпунктов, посвященный проблеме задолженности. |
The same concept was conveyed in draft article 3, paragraph 2, although the aspect of reliance by third States upon the unilateral act was missing. | Эта мысль заложена в пункте 2 проекта статьи 3, хотя в нем отсутствует аспект, касающийся степени доверия третьих государств к одностороннему акту. |
That means that we, once again, have a thing where we can put technology out, but the mentoring that is required to go from a simple new iChat instant messaging system to something with depth is missing. | И это означает, что опять мы сталкиваемся с проблемой, когда можно не говорить о технологиях, когда требуемое наставничество - от простой системы чата до чего-то более глубокого - отсутствует. |
Missing 'BaseTypeAttribute' for property ''. Specify either a 'BaseTypeAttribute' or implement 'IBaseTypeProvider' interface on the declaring type for a property whose type is 'Bind' or any of its derived types. | Отсутствует атрибут BaseTypeAttribute для свойства. Объявляя тип для свойства, принадлежащего к типу Bind или любому его производному, задайте BaseTypeAttribute или внедрите интерфейс IBaseTypeProvider. |
Referenced is either missing or not valid. | Отсутствующий или недопустимый объект в ссылке. |
Global Public Goods: The Missing Component | Общественные Блага в Мировом Масштабе: Отсутствующий Компонент |
The second missing element concerns the weight to be given to non-material factors when measuring the distribution of material rewards in richer countries as much as in poor ones. | Второй отсутствующий элемент - одинаковые для бедных и богатых стран веса, присвоенные нематериальным факторам при анализе распределения материального вознаграждения. |
The second missing element concerns the weight to be given to non-material factors when measuring the distribution of material rewards in richer countries as much as in poor ones. | Первый отсутствующий ингридиент - четкость в определении методики измерения справедливости как таковой (например, как учесть последствия компромисса между детским трудом и голодом?). Второй отсутствующий элемент - одинаковые для бедных и богатых стран веса, присвоенные нематериальным факторам при анализе распределения материального вознаграждения. |
The last missing package from the GNOME meta package, Eye of GNOME has finally entered testing. | Последний пакет, отсутствующий в мета-пакете GNOME, Глаз Гнома, наконец, перемещён в тестируемый дистрибутив. |
There are 600 missing Kuwaitis, and more than 1,000 missing Iraqis. | Кувейтцев пропало без вести 600 человек, а иракцев - более 1000. |
And Emma's sealed foster care file is missing. | и дело с информацией об удочерении Эммы пропало. |
He - there are these kids that were missing - kids that knew Plover, and in his absence, people were talking, and the longer that they stayed vanished, the more people started connecting them in a bad way. | Он... пропало трое детей, детей, которые знали Пловера, и в связи с его отсутствием, люди начали шептаться, и чем дольше его не было, тем больше люди связывали его с пропажей детей. |
Over a billion dollars went missing. | Пропало больше миллиарда долларов. |
One of these blades is missing. | Одно из этих лезвий пропало. |
There is no such situation as many women and children missing in China. | В Китае не существует такой проблемы, как исчезновение многих женщин и детей. |
In the wake of the return to democracy there have been demands for investigations to be carried out to identify the missing persons and those responsible for their disappearance. | После восстановления демократии были выдвинуты требования в отношении проведения расследований с целью идентификации пропавших без вести лиц, а также лиц, ответственных за их исчезновение. |
They meet Detective Inspector Crossland investigating the disappeared Chameleon customers, and realize the first body was his missing partner, DI Gascoigne. | Они встречают детектива-инспектора Кроссленда, расследующего исчезновение клиентов Хамелеона и понявшего, что первое тело - его пропавший напарник Гаскойн. |
Treatment of missing items, disappearing outlets, incorporation of new goods and services, long non-availablity of goods, CPI under conditions of high inflation were mentioned in this respect. | В качестве возможных тем для такого обсуждения были названы следующие: учет отсутствующих товаров, исчезновение торговых точек, включение новых товаров и услуг, длительное отсутствие товаров и построение ИПЦ в условиях высокой инфляции. |
Thus, certain organizations, notably in Latin America, considered that the disappearance of individuals was tantamount to a crime and that it was the responsibility of States to make inquiries in order to find out everything possible about the missing persons. | Так, некоторые организации, в частности латиноамериканские, считают, что исчезновение людей уподобляется преступлению, и что государствам следует проводить расследование с целью розыска тех, кто может считаться исчезнувшими лицами. |
She's the one who reported my girl missing. | Это она заявила о пропаже моей девочки. |
Rebecca Pearce, 25 years old, reported missing by Trudy Morris. | Ребекка Пирс, 25 лет, заявление о пропаже без вести подано Труди Моррис. |
I heard about this missing girl. | Я слышала о ее пропаже. |
There's a missing baby. | Это дело о пропаже ребенка. |
Your friends or family would report you missing, the police would come search for you, the media would know, and there would be pictures of you on lampposts. | Ваши друзья или семья сообщат о вашей пропаже, полиция будет вас искать, информация появится в СМИ, на фонарных столбах появятся ваши фотографии. |
Procedures and other regulatory standards in some jurisdictions addressed some topics that were missing in the primary law. | Процедуры и другие нормативно-правовые стандарты в некоторых правовых системах касаются некоторых тем, которые отсутствуют в первичном законодательстве. |
This complementarity makes many parts of the developing world unsuitable for modern production, because key inputs are missing. | Эта взаимозависимость делает многие стороны развивающегося мира, непригодными для современного производства, потому что отсутствуют ключевые факторы. |
Additionally, procurement records in some offices and field missions are consistently incomplete and in disarray, with critical documents, including financial records and contracts, often being missing. | Кроме этого, в некоторых подразделениях и полевых миссиях закупочная документация является неполной и ведется беспорядочно, а важные документы, включая финансовые отчеты и контракты, нередко отсутствуют. |
The global overview of a potential is missing, as is knowledge about actual harvests and needs, to be compared to that potential; | Отсутствуют как глобальный обзор такого потенциала, так и сведения о фактических объемах лесозаготовок и потребностях, которые необходимо сопоставить с этим потенциалом; |
The Action Plan measures performance through a gradated self-rating system with five steps: not applicable, missing, approaches requirements, meets requirements and exceeds requirements. | В соответствии с Планом действий результаты работы оцениваются с помощью системы ступенчатой самооценки, состоящей из пяти уровней: «данные отсутствуют», «не выполнено», «близко к выполнению», «выполнено» и «выполнено с превышением». |
Your Honor, the ASA has opened the door by presenting hearsay testimony from this missing witness. | Ваша честь, помощник прокурора сделала это возможным, представив суду показания с чужих слов, пересказывающие пропавшего свидетеля. |
A civilian here claims that he's the missing soldier's brother. | У меня штатский, который заявляет, что он брат пропавшего. |
For nothing, a missing eraser. | Просто так, из-за пропавшего ластика. |
We got a lead on our missing quantum physicist. | (воющая сирена) Мы напали на след пропавшего физика. |
Professor Von Helsing is summoned and he tracks the missing man to London, where he is in thrall to Dracula's daughter, the Countess Szelinski (sic). | Вызывают профессора Ван Хельсинга, который разыскивает пропавшего человека и находит его в Лондоне, в плену у дочери Дракулы, графини Сзелинской. |
Frequently, the error notes a missing kernel image file. | Довольно часто эта ошибка обозначает отсутствие файла образа ядра. |
Non-governmental organizations highlighted that the right to disseminate information freely was missing. | Неправительственные организации подчеркнули отсутствие права на свободное распространение информации. |
Additionally, guidelines on a systematic approach to asset management will be produced (i.e. mandatory annual physical inspection, submission of diskettes to Headquarters for consolidation, and write-off procedures for items found missing during physical checks). | Кроме того, будут разработаны руководящие принципы системного подхода к управлению имуществом (т.е. обязательные ежегодные инспекции состояния имущества, представление дискет в штаб-квартиру для сведения воедино данных и процедуры списания имущества, отсутствие которого будет выявлено в ходе инвентаризационных проверок). |
Wherever possible, figures reported under the CORINAIR Programme substitute missing values. | В отсутствие официальной информации приводятся оценки, опирающиеся на информацию из имеющихся источников, подготовленные в сотрудничестве с Центром по разработке моделей для комплексной оценки. |
On 14 August, an inspection of the weapons and storage sites at Sarica revealed that 15 M70 rifles were missing. | В ходе проведенной 14 августа инспекции объектов хранения оружия в Сарице было обнаружено отсутствие 15 винтовок М70. |
She's been missing for three years. | В течение трех лет она считалась пропавшей. |
What about this missing girl, Bunty Glossop? | Что насчет пропавшей девочки, Банти Глоссоп? |
Well, nobody's filed a Missing Persons under that name, so we have to start... | Ну, никто не заявлял о пропавшей под этим именем поэтому мы должны начать. |
Here's a photograph of the missing student. | Это фотография пропавшей девочки. |
You know, she was trying to question us about this missing woman. | Она распрашивала нас о той пропавшей женщине. |
A nine-year-old boy who went missing 15 years ago. | Девятилетний мальчик, пропавший 15 лет назад. |
What's a $20 million missing diamond doing in your bag? | Что пропавший бриллиант за $20 миллионов делает в вашей сумке? |
He's a missing FBI agent. | Он - пропавший агент ФБР. |
The child's body has not yet been identified, but there is growing fear that it could be Ronnie Brewer, the boy missing from the attack here in Wichita last night. | Тело ребенка пока не опознано, но велика вероятность, что это Ронни Брюэр, мальчик, пропавший во время нападения в Уичито прошлой ночью. |
missing ceo found alive billionaire lionel luthor discovered | [Пропавший Миллиардер найден живым] |
According to official figures, 1,870 persons died, 884 are missing and 2,620 were injured. | По официальным данным, 1870 человек погибли, 884 пропали без вести и 2620 получили ранения. |
In July, 10 people were killed in Chongqing and two left missing by July 9. | По состоянию на 9 июля 2010 года в Чунцине 10 человек погибли и двое пропали без вести. |
Seven children were reported missing; since their bodies were not recovered in the following days, it was believed that they had been abducted. | Семь детей пропали без вести; поскольку их тела не были найдены в течение последующих дней, был сделан вывод о том, что их похитили. |
The Romanian army casualties were 123 officers and 6,434 soldiers - 39 officers and 1,730 soldiers killed, 81 officers and 3,125 soldiers wounded, and three officers and 1,579 soldiers missing in action. | Румыны потеряли 123 офицера и 6,434 солдат: 39 офицеров и 1730 солдат погибли, 81 офицер и 3125 солдат получили ранения и 3 офицера и 1579 солдат пропали без вести. |
To our great regret, there are still instances of the harassment of returnees and looting by armed bands which are not under the control of the Government: in a period of three months 20 returnees have been killed and a number of people are missing. | К великому сожалению, все еще имеют место факты физического преследования репатриантов и мародерства со стороны неподконтрольных правительству вооруженных группировок: за три месяца убито 20 репатриантов и еще несколько человек пропали без вести. |
There's a car down there that's missing a front tire. | У той машины не хватает переднего колеса. |
Hold that thought, I'm missing my friend Kurt. | Запомни, что хотел сказать, тут не хватает Курта. |
If the hand's positioning is the direction, why the missing fingers? | Если рука указывает направление, почему не хватает пальцев? |
Only thing missing is you. | Тут не хватает только тебя. |
I'm really missing it. | Её действительно не хватает. |
Malaysia put forward five points: elections, minority participation, crime, Mitrovica and of course missing persons. | Малайзия остановилась на пяти моментах: выборы, участие меньшинств, Митровица, преступность и, конечно, без вести пропавшие лица. |
The third area is missing persons and detainees. | Третья сфера - это без вести пропавшие и заключенные. |
Of the 1,703 persons officially listed in August 1999 as missing or detained since 1991 - and whom the Government is still tracing - 1,467 are Croats while the rest are Serbs, Hungarians, Bosnians, Russians, Ukrainians, Albanians and others. | Из 1703 лиц, официально числившихся в августе 1999 года как без вести пропавшие или задерживаемые с 1991 года - и которых правительство все еще разыскивает, - 1467 хорваты, а остальные - сербы, венгры, боснийцы, русские, украинцы, албанцы и лица других национальностей. |
In a number of cases, preliminary inquiries established that the "missing persons" had left home voluntarily to join illegal armed groups or to escape criminal justice for offences they had committed. | В ряде случаев в ходе доследственных проверок по заявлениям о безвестном исчезновении граждан было установлено, что "без вести пропавшие" добровольно покидали свои дома и вступали в незаконные вооруженные формирования, а также покидали свои жилища с целью избежать уголовной ответственности за совершенные ими преступления. |
Rooms missing, hallways unaccounted for. | Без вести пропавшие помещения, неучтенные прихожие. |
The missing piece is that there are two medical certificates. | Потерянный кусочек в двух медицинских свидетельствах. |
Say I could... tie you in with someone who could... replace your missing shipment. | Скажем, я мог бы... свести вас с тем, кто мог бы... возместить вам потерянный груз. |
That explains the missing pin. | Это объясняет потерянный значок. |
We have to find that missing metal. | Мы должны найти потерянный металл. |
It's the missing LaRue! | Это ведь потерянный проект Лару! |
Missing the secret ingredient. | Без вести пропавший секретный ингредиент. |
Missing in action is better. | Лучше уж без вести пропавший. |