| Guy was missing so it had to be him. | Гай пропал, так что это должен быть он... |
| David, pastor Marvin Drake is missing. | Дэвид, пастор Марвин Дрейк пропал. |
| Once "A" realizes it's missing - ! | Как только "Э" поймет, что он пропал... |
| Without confirming that Sebastian was ever a patient here, can you tell us exactly what time he went missing? | Не упоминая, что Себастиан был здесь, вы можете сказать нам, когда точно он пропал? |
| So it's your son that's missing? | Так это твой сын пропал? |
| A six-year-old girl is missing, and you're working for a deal. | Шестилетняя девочка пропала и вы работаете на сделку. |
| The other man was Heinrich and his bag is missing. | Другой был Генрих... и его сумка пропала. |
| This is emily kelso.She went missing in '92. | Это Эмили КЕлсо. Она пропала в 92-м. |
| It wasn't until you went missing that I realized that something this whole time was me. | Но когда ты пропала, я понял, что всё это время дело было во мне. |
| My sister went missing after that. | После этого пропала моя сестра. |
| But some say the evil king still lives and wears a metal mask to hide his missing beak. | Но кто-то считает, что злой король все еще жив и носит железную маску, скрывающую его недостающий клюв. |
| You think vengeance is the missing piece of the puzzle, that it will make you whole again, but all it does is break you further. | Тебе кажется, что месть - недостающий кусок головоломки, что она снова соберёт тебя по кусочкам, но в дальнейшем это лишь сломает тебя. |
| Add the following missing text at the end, after "components only": | В конце этого пункта, после "лишь известных компонентов", включить следующий недостающий текст: |
| I urge Member States to provide the missing force personnel and enablers, particularly night-capable military helicopters, to ensure the Mission can implement its mandate without constraint. | Я настоятельно призываю государства-члены предоставить Миссии недостающий персонал и вспомогательные технические средства, особенно военные вертолеты с навигационными возможностями действий в темное время суток, чтобы она могла без каких-либо препятствий выполнять свой мандат. |
| These illicit procurement efforts show that Saddam Hussain is very much focused on putting in place the key missing piece from his nuclear weapons programme - the ability to produce fissile material. | Эти попытки незаконных закупок свидетельствуют о том, что Садам Хусейн весьма серьезно вознамерился добыть недостающий в его программе создания ядерного оружия ключевой элемент - установку по производству расщепляющегося материала. |
| Please note that the launch system is missing. | Обратите внимание, что данная пусковая установка отсутствует. |
| No prints, no documents and half of his face is missing | Ни отпечатков, ни документов, и половина лица отсутствует. |
| The leftmost and rightmost diagonals of the Bell triangle both contain the sequence 1, 1, 2, 5, 15, 52, ... of the Bell numbers (with the initial element missing in the case of the rightmost diagonal). | Левый и правый диагонали треугольника Белла содержат последовательность 1, 1, 2, 5, 15, 52, ... чисел Белла (в правой диагонали отсутствует первое число Белла). |
| For example, language on general and complete disarmament is missing, and language on nuclear disarmament is rewritten and distorted to highlight the final declaration of the Cartagena Conference rather than the Non-Proliferation Treaty. | Например, отсутствует формулировка об общем и полном разоружении, а текст о ядерном разоружении переписан и искажен для того, чтобы выделить заключительную декларацию Картахенской конференции, а не Договора о нераспространении. |
| What is missing is a sense of urgency. | Отсутствует ощущение крайней необходимости. |
| The only missing package is gdm 2.6 which will allow GNOME users to shutdown the computer directly when they close their session. | Единственный отсутствующий пакет - gdm 2.6, позволит пользователям GNOME выключать компьютер при завершении сеанса. |
| Referenced is either missing or not valid. | Отсутствующий или недопустимый объект в ссылке. |
| He must be the missing lawyer. | Должно быть, он отсутствующий юрист. |
| Also we will use the Clone Stamp tool to restore the missing edge of the photo on the left and top sides. | Также с помощью инструмента Clone Stamp восстановим отсутствующий край фотографии слева и сверху. |
| First of all, Mrs Boynton was taking digitalis... and secondly, Dr King here was missing a syringe. | Первое, миссис Бойнтон принимала дигиталин, и второе, отсутствующий шприц д-ра Кинг. |
| Hurry before Linda gets back and sees what's missing. | Поторопись, пока не вернулась Линда и не увидела, что что-то пропало. |
| So many papers are missing there... | У нас пропало много документов оттуда. |
| I haven't noticed anything missing. | Я не заметила, чтобы что-то пропало. |
| When I went to look at the file, the file's missing. | Когда я пошел посмотреть на досье, оно пропало. |
| And get this - heart missing, body completely drained of blood. So, what? | И, эм, оно было помято и вот - сердце пропало а тело обескровлено так что? |
| You said on the phone Agent Mulder was investigating a missing woman, Marie Hangemuhl. | Вы сказали по телефону, что агент Малдер расследовал исчезновение женщины, Мэри Хангемул. |
| Lewis was discovered missing at 8:45 this morning. | Исчезновение Льюиса обнаружили сегодня в 08:45. |
| I can't prove Miss Froy is missing until I prove she existed in the first place. | Я не смогу доказать исчезновение мисс Фрой, пока не докажу, что она вообще существовала. |
| The family filed a Missing Persons Report at the time. | В то время, его семья заявила в полицию, о его исчезновение. |
| (c) The failure to resolve most cases of enforced disappearance, provide remedy to the relatives of missing persons, and prosecute those responsible, as demonstrated in numerous cases, including the disappearance of Somchai Neelaphaijit, Jahwa Jalo and Myaleng Maranor. | с) тем, что государство-участник не обеспечило расследование большинства случаев насильственного исчезновения, не предоставило средства правовой защиты родственникам пропавших людей и не привлекло к ответственности виновных, о чем свидетельствуют многочисленные случаи, в том числе исчезновение Сомчаи Неелафаиджита, Джахвы Джало и Миаленга Маранора. |
| Wanting to report his wife allison missing. | Он хотел заявить о пропаже своей жены Эллисон. |
| He began campaigning for an EU-wide missing child alert, similar to the Amber Alert system in the USA, with Kate and Gerry McCann, parents of missing Madeleine. | Он начал кампанию оповещения о пропавших детях в масштабах ЕС, аналогичной системе оповещения о пропаже ребёнка AMBER Alert в США вместе с Кейт и Джерри Макканн, родителями пропавшей Мадлен. |
| A brother in town, but here's the weird thing - nobody ever filed a missing persons report on him. | Брат в городе, но вот что непонятно - никто никогда не подавал заявление о его пропаже. |
| Look, man, I know that sometimes when these girls go awol, the staff does them a favor, doesn't report them missing right away so they don't lose their beds. | Послушайте, мы знаем, что когда девочки сбегают, персонал иногда делает им поблажки и не сообщает о пропаже, сразу же, чтобы они не потеряли здесь места. |
| She was reported missing last November after saying she was going to meet a man - for a $300 photo session. | О её пропаже было заявлено в ноябре, после того, как она должна была встретиться с парнем для фото сессии. |
| However, the geographical spread of the cases handled was missing. | Однако отсутствуют данные о географическом охвате рассмотренных дел. |
| Countries concerned are asked to ascertain if these are actually missing links and if so to propose their inclusion in the network if they so desire. | К соответствующим странам обращается просьба выяснить, действительно ли эти соединительные дороги отсутствуют, и в случае положительного ответа предложить включить их в сеть, если они этого желают. |
| The' ' configuration section cannot be machine.config file is missing information. Verify that this configuration section is properly registered and that you have correctly spelled the section name. For Windows Communication Foundation sections, run ServiceModelReg.exe -i to fix this error. | Не удалось создать раздел конфигурации. В файле machine.config сведения отсутствуют. Проверьте, что этот раздел конфигурации зарегистрирован должным образом и что имя раздела записано правильно. В случае разделов Windows Communication Foundation выполните команду ServiceModelReg.exe -i, чтобы исправить эту ошибку. |
| The dossiers are often empty or are missing police reports; the latter are often incomplete or vague. | Нередко в таких делах не содержится ничего существенного или отсутствуют сообщения полиции, а когда таковые имеются, то нередко они носят неполный или невразумительный характер. |
| Calibration plaque missing, illegible or out of date. | с) Пломбы неисправны или отсутствуют. |
| The construction of this house was dedicated to the memory of Ibrahim Jafarov's brother who went missing during World War II. | Строительство дома было посвящено памяти брата Ибрагима Джафарова, пропавшего во время Второй мировой войны. |
| It allows the mother to manage the funds of her minor children or those of her missing spouse. | Он позволяет матери управлять финансовыми средствами своих несовершеннолетних детей или детей ее пропавшего без вести супруга. |
| I don't think we're on the trail of just a missing person here. | Я не думаю, что мы просто разыскиваем пропавшего человека. |
| The caller hung up and never called back. The family filed an official missing person's report with ISF on 19 January 2005. | Затем он повесил трубку и больше никогда не звонил. 19 января 2005 года семья подала в СВБ официальное заявление на розыск пропавшего без вести. |
| Amy, try and locate our missing manager for us, will you? | Эми, постарайтесь найти пропавшего менеджера. |
| 3/ Temperature recorder missing, or other. | З/ Отсутствие прибора, регистрирующего температуру, либо другого прибора. |
| Non-governmental organizations highlighted that the right to disseminate information freely was missing. | Неправительственные организации подчеркнули отсутствие права на свободное распространение информации. |
| He assured the Executive Board that action would be taken to address the issues underscored by Board members, including regarding missing information on risk assessment and risk mitigation, baseline data, and independent evaluation. | Он заверил Исполнительный совет, что будут приняты меры для решения проблем, на которые обратили внимание члены Совета, включая отсутствие информации по оценке риска и уменьшению рисков, исходных данных и независимой оценки. |
| I missed so much of that and I can't make up for missing that time, and I'll never forgive myself for it. | Я так много пропустил, и я не могу компенсировать отсутствие того времени, за что я никогда себе этого не прощу. |
| The most frightening thing about that is the missing comma. | Больше всего здесь пугает отсутствие запятой. |
| But Magistrate found the hair pin of his missing mother in that abandoned house. | Но Магистрат нашел заколку своей пропавшей матери в том заброшенном доме. |
| Find any red flags, any connections to those missing explosives. | Поищет что-нибудь подозрительное, любые связи с пропавшей взрывчаткой. |
| Have you looked at the video of the missing girl? | Вы смотрели видео о пропавшей девушке? |
| It's the missing girl's brother. | Это брат пропавшей девушки. |
| The missing girl, Vera. | С пропавшей девушкой, Верой? |
| He could be our missing driver. | Может, он и есть наш пропавший водитель? |
| What's a $20 million missing diamond doing in your bag? | Что пропавший бриллиант за $20 миллионов делает в вашей сумке? |
| HE'S SABOTAGING ME. MY MISSING CORSAGE, MY DRESS, THE LIMO AND HOTEL? | мой пропавший корсаж, мое платье, лимузин и отель |
| The container that's missing, it was yours. | Пропавший контейнер был твоим. |
| "Documents: Preliminary report on missing Malaysia Airlines Flight 370". | Документальный фильм «Flight 370 The Missing Link» («Пропавший Боинг. |
| At least 26 people have been killed and 44 are missing, including three Ukrainian tourists. | По меньшей мере 26 человек погибли и 44 пропали без вести, в том числе три украинских туриста. |
| The tropical storm named Lingling (local name Nanang) brought buhawi (torrential downpours) on the mountains causing multiple massive mudslides killing about 200 inhabitants, most were missing. | Тропический шторм под названием «Nanang» принес с собой проливной дождь (по-местному «buhawi»), в результате которого в горах произошло несколько массивных оползней, погибли около 200 человек, большинство из них пропали без вести. |
| IMO reports that, in 2009, 8 seafarers were killed, 59 injured, approximately 746 taken hostage or kidnapped and 9 reported missing in attacks. | По сообщениям ИМО, в 2009 году были убиты 8 моряков, ранены 59, взяты в заложники или похищено порядка 746, а пропали без вести 9. |
| Five demonstrators, including a woman and a child, were reportedly killed. Eight persons were allegedly injured and five others were reported missing. | Пять манифестантов, в том числе одна женщина и один ребенок, якобы были убиты, восемь - ранены и еще пятеро пропали без вести. |
| On 22 December 2006 and 18 March 2007, two boys were reportedly detained by the Government of Sri Lanka security forces in Jaffna and have subsequently been reported missing. | 22 декабря 2006 года и 18 марта 2007 года, согласно сообщениям, силы безопасности правительства Шри-Ланки в Джаффне задержали двух мальчиков, которые впоследствии, согласно сообщениям, пропали без вести. |
| It will be held in New York City, but something is missing... | Он будет проводиться в Нью-Йорке, но чего-то не хватает... |
| Aren't we missing a houseguest? | Разве здесь не хватает гостя? |
| The Metro section's missing. | Не хватает одного раздела. |
| And matches are missing. | А спичек-то не хватает. |
| All that's missing is the whipped cream. | Только взбитых сливок не хватает. |
| The third area is missing persons and detainees. | Третья сфера - это без вести пропавшие и заключенные. |
| Nevertheless, we find it difficult to understand why the Secretariat insists on using the term "missing persons" when referring to Kuwaiti prisoners of war. | Тем не менее нам трудно понять, почему Секретариат настаивает на употреблении термина «без вести пропавшие», когда речь идет о кувейтских военнопленных. |
| Of the 1,703 persons officially listed in August 1999 as missing or detained since 1991 - and whom the Government is still tracing - 1,467 are Croats while the rest are Serbs, Hungarians, Bosnians, Russians, Ukrainians, Albanians and others. | Из 1703 лиц, официально числившихся в августе 1999 года как без вести пропавшие или задерживаемые с 1991 года - и которых правительство все еще разыскивает, - 1467 хорваты, а остальные - сербы, венгры, боснийцы, русские, украинцы, албанцы и лица других национальностей. |
| They also encouraged the two sides to start cooperating on issues such as missing persons, and to continue cooperating in combating swine fever. | Они также предложили обеим сторонам начать сотрудничество по таким вопросам, как без вести пропавшие лица, и продолжить сотрудничество в борьбе с чумой свиней. |
| In a number of cases, preliminary inquiries established that the "missing persons" had left home voluntarily to join illegal armed groups or to escape criminal justice for offences they had committed. | В ряде случаев в ходе доследственных проверок по заявлениям о безвестном исчезновении граждан было установлено, что "без вести пропавшие" добровольно покидали свои дома и вступали в незаконные вооруженные формирования, а также покидали свои жилища с целью избежать уголовной ответственности за совершенные ими преступления. |
| I don't care about my missing eye. | Мне плевать на мой потерянный глаз. |
| Say I could... tie you in with someone who could... replace your missing shipment. | Скажем, я мог бы... свести вас с тем, кто мог бы... возместить вам потерянный груз. |
| Missing coupon is from Big World in College Station. | Потерянный купон из "Большого Мира" в Колледж Стейшн. |
| MacLean received a Nebula Award in 1971, for her novella "The Missing Man" (Analog, March, 1971) and she was a Professional Guest of Honor at the first WisCon in 1977. | Кектрин Маклин получила премию «Небьюла» в 1971 году за свою повесть Потерянный (Analog, март 1971), и стала профессиональным почетным гостем на первом WisCon в 1977 году. |
| We have to find that missing metal. | Мы должны найти потерянный металл. |
| Missing the secret ingredient. | Без вести пропавший секретный ингредиент. |
| Missing in action is better. | Лучше уж без вести пропавший. |