| And my Mugale Azam. He too is missing. | И мой Мугале Азам тоже пропал. |
| We didn't think of him as missing. | Мы не думали, что он пропал. |
| One of my suitcases is missing. | Один из моих чемоданов пропал. |
| Sharon: Your father's computer is missing. | Пропал компьютер вашего отца. |
| He went missing the day you stopped Lord Blackwood.!'m afraid sewage workers found his body just this morning, sir. | Он пропал в канализации в день поимки лорда Блэквуда. Боюсь, рабочие нашли его тело только этим утром, сэр. |
| We-we don't even know that Gemma is missing. | Мы... мы даже не уверены, что Джемма пропала. |
| I have searched the whole station, everywhere, and one of the boats is missing. | Я уже обыскал всю станцию, а еще пропала одна из лодок. |
| What do you mean she's missing? | Что ты имеешь в виду, что она пропала? |
| My father has a big red pillow that I bought for him... and it's missing from his room. | У моего отца была большая красная подушка, что я для него купила... и она пропала из его комнаты. |
| You knew Olivia was missing. | Ты знал, что Оливия пропала. |
| That's the missing piece to his m.O. | Это и есть недостающий кусочек в его образе действия. |
| Don Sanders created the missing mail client component by modifying the KMail application. | Дон Сандерс создал недостающий почтовый клиентский компонент, изменив приложение KMail. |
| Well, Horatio thinks we should just look at the evidence, because Elena gave us the missing piece. | Горацио думает, что нам стоит еще раз взглянуть на улики, потому что Елена дала нам недостающий кусочек головоломки. |
| I took the floor just to add a missing piece to what you call in your statement a meaningful compromise with regard to the format of the IAEA expert presentation. | Я взял слово лишь чтобы добавить недостающий элемент к тому, что вы назвали в своем выступлении "содержательным компромиссом по формату экспертной презентации МАГАТЭ". |
| Because you are the missing ingredient. | Ты - недостающий ингредиент. |
| Paul Young's been missing the last couple of days. | Мисс Тиллман. Пол Янг два дня отсутствует. |
| The third and fourth sentences of subsection 8.1.8.3 are currently missing from Chapter 1.16 and should be moved there. | Текст, содержащийся в третьем и четвертом абзацах подраздела 8.1.8.3, отсутствует в главе 1.16, и его следует перенести в данную главу. |
| It is noted that there are a number of elements missing from some of the reports and the Commission makes specific recommendations in relation to those elements. | Отмечая, что в некоторых отчетах ряд элементов отсутствует, Комиссия выносит конкретные рекомендации в отношении этих элементов. |
| The second sentence is missing from the French text. The text is presented as follows: | Во французском варианте отсутствует второе предложение, и текст выглядит следующим образом: |
| The last page of this document is missing. | Отсутствует последняя страница этого документа. |
| The missing piece we never thought to look for. | Отсутствующий кусок головоломки, который мы не искали. |
| Missing item "4.4. User information" to be added. | Добавить отсутствующий пункт "4.4 Информация для участников дорожного движения". |
| The Agency has conducted a study on "Politicians in Media during Elections Campaign - The Missing Image". | Агентство провело исследование на тему "Политики в средствах массовой информации во время избирательной кампании - отсутствующий образ". |
| Grismer's the only one missing, right? | Гризмер единственный отсутствующий, верно? |
| The second missing element concerns the weight to be given to non-material factors when measuring the distribution of material rewards in richer countries as much as in poor ones. | Первый отсутствующий ингридиент - четкость в определении методики измерения справедливости как таковой (например, как учесть последствия компромисса между детским трудом и голодом?). Второй отсутствующий элемент - одинаковые для бедных и богатых стран веса, присвоенные нематериальным факторам при анализе распределения материального вознаграждения. |
| Her cell phone, purse, car keys... all missing. | Её сотовый телефон, кошелёк, ключи от машины - всё пропало. |
| Something is missing, and I need to find it. | что-то пропало. и я должен его найти. |
| So what's gone missing, Bob? | Так что пропало, Боб? |
| Are you guys missing money? | И что, много пропало? |
| According to official estimates, over 227,000 people were reported dead or missing, 1.8 million people were displaced and losses amounted to an estimated $9.9 billion. | Согласно официальным оценкам, в результате цунами погибло или пропало без вести более 227000 человек, остались без крова 1,8 миллиона человек, а ущерб составил примерно 9,9 млрд. долл. США. |
| By the time they realize anybody's missing, they're buried in a landfill under 50 feet of garbage. | К тому моменту, как кто-то обнаружит исчезновение, они погребены под 15 метровым слоем мусора. |
| I can't prove Miss Froy is missing until I prove she existed in the first place. | Я не смогу доказать исчезновение мисс Фрой, пока не докажу, что она вообще существовала. |
| The fact that your husband's now been missing for over five weeks and the fact that he hasn't used his mobile phone or his car or his bank cards in that time leads us to regard his disappearance as suspicious. | Тот факт, что ваш муж пропал больше пяти недель назад, и тот факт, что он не использовал свой мобильный телефон, машину или банковскую карту всё это время, заставляет нас считать его исчезновение подозрительным. |
| (c) The failure to resolve most cases of enforced disappearance, provide remedy to the relatives of missing persons, and prosecute those responsible, as demonstrated in numerous cases, including the disappearance of Somchai Neelaphaijit, Jahwa Jalo and Myaleng Maranor. | с) тем, что государство-участник не обеспечило расследование большинства случаев насильственного исчезновения, не предоставило средства правовой защиты родственникам пропавших людей и не привлекло к ответственности виновных, о чем свидетельствуют многочисленные случаи, в том числе исчезновение Сомчаи Неелафаиджита, Джахвы Джало и Миаленга Маранора. |
| 4.8 With respect to the alleged kidnapping of the author's son, the PRRA officer did not consider that the newspaper articles mentioning that the son had been missing for six days were sufficient proof. | 4.8 В связи с утверждением о предполагаемом похищении сына автора сотрудник по ОРДВ не счел, что газетные статьи, упоминающие исчезновение и отсутствие сына автора на протяжении шести дней, являются достаточным доказательством. |
| Are you the one that reported it missing this morning? | Это вы утром заявили о её пропаже? |
| I hope you're more prepared tonight, or else we'll have to file a missing persons report. | Надеюсь, вы подготовитесь лучше, или тогда нам придётся подать заявление о пропаже человека. |
| So you haven't seen him in almost 25 years, but you never reported him missing. | Так вы не видели его почти 25 лет, но вы никогда не заявляли о его пропаже. |
| Yes, I would call Missing Persons. | Да, я обязательно сообщу о пропаже |
| Who reported her missing? | Кто объявил о ее пропаже? |
| In reality, substantive equality and related implementation are the missing link. | В действительности же реальное равенство и соответствующий механизм его реализации отсутствуют. |
| (c) The necessary accompanying documents are missing, inaccurate or inadequate. | с) необходимые сопровождающие документы отсутствуют, являются неточными или неполными. |
| installations for observing entrances and exits (e.g. mirrors) missing or damaged | приспособления для обзора входов и выходов (например, зеркала) отсутствуют или повреждены |
| The delegation felt that the methodology was flawed, as it was missing cross-cutting themes such as opportunities for South-South cooperation created from support to middle-income countries. | Эта делегация считает, что предлагаемая методика ошибочна, поскольку в ней отсутствуют такие комплексные темы, как возможности для сотрудничества по линии Юг-Юг, которые возникают благодаря поддержке, оказываемой странам со средним доходом. |
| Monitoring data on essential parameters were currently missing for half of the Parties to the Convention, mostly due to the lack of relevant air quality monitoring systems. | В отношении половины Сторон Конвенции в настоящее время отсутствуют данные мониторинга важнейших параметров, что чаще всего объясняется отсутствием соответствующих систем наблюдения за качеством воздуха. |
| UNAMI has proposed that the items be handed over to Kuwait when the two committees on missing property meet. | МООНСИ предложила передать эти предметы Кувейту в ходе встречи двух комитетов по вопросам пропавшего имущества. |
| Could be from the missing canister. | Возможно, - от пропавшего контейнера. |
| JT... you find the phone of a missing person by water, it usually means they're underneath it. | Джей Ти... ты нашел телефон пропавшего человека в воде, обычно это означает, что они под водой. |
| The same name as the first missing accountant? | Такая же фамилия была у первого пропавшего бухгалтера. |
| When Captain Mike Yates and Sergeant Benton enter to search for the missing patrol, the guerrillas usher the Doctor and Jo into the cellar where they are tied up and gagged. | Капитан Йетс и сержант Бентон заходят в дом в поисках пропавшего патруля, и партизаны прячутся с Джо и Доктором в подвале. |
| I've got a missing gun and two confused kids on my hands. | У меня на руках отсутствие пистолета и два смущенных ребенка. |
| The Special Rapporteur believes that the comment set out in subparagraph (a) above should be taken into account by the Drafting Committee when considering the provisions in question: the material exists and the comment did not indicate that anything of importance was missing. | Что касается замечания, содержащегося в пункте а, Специальный докладчик считает, что Редакционный комитет должен отразить его при рассмотрении вышеупомянутых положений: эти элементы существуют, и в высказанном замечании не было отмечено отсутствие каких-либо существенных элементов. |
| Key issues raised by the Kosovo leadership included the Constitutional Framework, Mitrovica, return, detainees and missing persons, security, elections, extremism, lack of freedom of movement, and unemployment. | В число ключевых вопросов, поднятых косовскими лидерами, входили конституционные рамки, Митровица, возвращение, задержанные и пропавшие без вести лица, безопасность, выборы, экстремизм, отсутствие свободы передвижения и безработица. |
| 4.8 With respect to the alleged kidnapping of the author's son, the PRRA officer did not consider that the newspaper articles mentioning that the son had been missing for six days were sufficient proof. | 4.8 В связи с утверждением о предполагаемом похищении сына автора сотрудник по ОРДВ не счел, что газетные статьи, упоминающие исчезновение и отсутствие сына автора на протяжении шести дней, являются достаточным доказательством. |
| Expected Secure Messaging Data Objects missing | Отсутствие предусмотренных криптозащищенных объектов данных |
| And Newt Cunningham called again about his missing hen. | И Ньют Каннингхэм снова звонил по поводу пропавшей курицы. |
| This is the number for a hotline for our missing American embassy worker. | Это номер горячей линии поиска пропавшей сотрудницы американского посольства. |
| Police are also endeavoring to locate Hurley's stepdaughter, Meghan Womack, who's been missing since Wednesday. | Полиция прикладывает все усилия, чтобы установить местоположение падчерицы Хёрли, Меган Вомак, которая со среды считается пропавшей. |
| The implication is that this may have been before Teresa Halbach even is reported missing. | То есть, получается, ещё даже до того, как Терезу объявили пропавшей. |
| It has been missing since. | С тех пор она считается пропавшей. |
| I'm guessing this is our missing security guard. | Думаю, это наш пропавший охранник. |
| The missing boy from last year. | Пропавший мальчик в прошлом году. |
| They found that missing plane? | Нашли тот пропавший самолёт? |
| The guy who went missing dexter hasselback | Пропавший парень, Декстер Хасселбек? |
| "Documents: Preliminary report on missing Malaysia Airlines Flight 370". | Документальный фильм «Flight 370 The Missing Link» («Пропавший Боинг. |
| Lists of people reported as detained during the demonstrations and subsequently missing were provided to the Government on two occasions. | Правительству дважды направлялись списки людей, которые, по сообщениям, были задержаны в ходе демонстраций и впоследствии пропали без вести. |
| In May 2008, cyclone Nargis caused widespread destruction and loss of life in Myanmar, leaving an estimated 140,000 dead or missing. | В мае 2008 года циклон «Наргис» причинил в Мьянме огромные разрушения и вызвал гибель людей; по оценкам, 140000 человек погибли или пропали без вести. |
| In November-December 2004 a series of typhoons and storms triggered landslides and flash floods in the Philippines, leading to over 1,000 deaths and more than 500 persons reported missing, and causing widespread damage, particularly on the eastern coast of the main island of Luzon. | В ноябре-декабре 2004 года серия тайфунов и штормов вызвала оползни и паводки на Филиппинах, в результате которых свыше 1000 человек погибло и более 500 пропали без вести, а также был причинен крупный материальный ущерб, особенно на восточном берегу главного острова Лусон. |
| Unofficial estimates put the number imprisoned at almost 50,000 of whom 20,000 were deported, mainly to the penal colony in the Andaman Islands, while around 10,000 went missing. | По неофициальным оценкам, число попавших в тюрьму составляло почти 50 тысяч, 20 тысяч из которых были депортированы - в основном в исправительную колонию на Андаманских островах, в то время как около 10 тысяч пропали без вести. |
| 40,000 murdered or missing children. | 40000 детей были убиты или пропали без вести. |
| Two fingers are missing from his left hand. | На левой руке не хватает двух пальцев. |
| I think I'm missing one of the important food groups. | Кажется тут не хватает какой то важной группы витаминов. |
| Her cell's missing, but we know she kept her 713 Houston area code. | Ее клетки не хватает, но мы знаем, что она держал ее 713 "Хьюстон" код зоны. |
| To give your show what it's missing. | Дать ему то, чего ему не хватает. |
| It's been missing in much of the architecture, because we think architecture is the realm of the neutered, the realm of the kind of a state that has no opinion, that has no value. | Многим архитектурным сооружениям не хватает экспрессии, потому что часто мы думаем, что архитектура безразлична и нема, что она не способна выражать мысли, а значит и не несет в себе никакой ценности. |
| All our missing persons are here. | Это ведь все наши без вести пропавшие. |
| Malaysia put forward five points: elections, minority participation, crime, Mitrovica and of course missing persons. | Малайзия остановилась на пяти моментах: выборы, участие меньшинств, Митровица, преступность и, конечно, без вести пропавшие лица. |
| Of the 1,703 persons officially listed in August 1999 as missing or detained since 1991 - and whom the Government is still tracing - 1,467 are Croats while the rest are Serbs, Hungarians, Bosnians, Russians, Ukrainians, Albanians and others. | Из 1703 лиц, официально числившихся в августе 1999 года как без вести пропавшие или задерживаемые с 1991 года - и которых правительство все еще разыскивает, - 1467 хорваты, а остальные - сербы, венгры, боснийцы, русские, украинцы, албанцы и лица других национальностей. |
| They also encouraged the two sides to start cooperating on issues such as missing persons, and to continue cooperating in combating swine fever. | Они также предложили обеим сторонам начать сотрудничество по таким вопросам, как без вести пропавшие лица, и продолжить сотрудничество в борьбе с чумой свиней. |
| In a number of cases, preliminary inquiries established that the "missing persons" had left home voluntarily to join illegal armed groups or to escape criminal justice for offences they had committed. | В ряде случаев в ходе доследственных проверок по заявлениям о безвестном исчезновении граждан было установлено, что "без вести пропавшие" добровольно покидали свои дома и вступали в незаконные вооруженные формирования, а также покидали свои жилища с целью избежать уголовной ответственности за совершенные ими преступления. |
| The missing piece is that there are two medical certificates. | Потерянный кусочек в двух медицинских свидетельствах. |
| Say I could... tie you in with someone who could... replace your missing shipment. | Скажем, я мог бы... свести вас с тем, кто мог бы... возместить вам потерянный груз. |
| That explains the missing pin. | Это объясняет потерянный значок. |
| We have to find that missing metal. | Мы должны найти потерянный металл. |
| Where was your famous Lost Patrol for those three missing days? | Где был Ваш знаменитый "потерянный патруль" все эти три недостающих дня? |
| Missing the secret ingredient. | Без вести пропавший секретный ингредиент. |
| Missing in action is better. | Лучше уж без вести пропавший. |