| And we've just had news that Conor's missing. | Мы только что узнали, что Конор где-то пропал... |
| My supervising agent, the one who set me on Briggs, is missing. | Мой наставник, агент, который заставлял меня следить за Бриггсем, без вести пропал. |
| When the Rezident discovers I'm missing, he's going to come after us. | Когда резидент узнает, что я пропал, он пошлёт людей за нами. |
| We let him inspect his site, and they're missing a tow truck. | Мы позволили ему проверить его участок, и у них пропал эвакуатор |
| That's why I called you guys a year ago. That's when he went missing. | Именно поэтому я звонил вам год назад, как раз когда он пропал. |
| Half your brain is missing, Dad. | У тебя половина мозга пропала, пап. |
| How exactly is she missing, Mr. Adams? | Как именно она пропала, мистер Адамс? |
| There's another Down's girl missing, I... I saw a MISPER report on Deering's desk. | Ещё одна девочка-даун пропала, я видела отчёт о пропавших на столе у Диринг. |
| You know he waited over a day before he reported her missing? | Вы знаете, что он день ждал перед тем, как сообщить, что она пропала? |
| That's the girl that went missing? | Это та девушка, что пропала? |
| Biographer David Crane reduces the missing period to eleven weeks, but is unable to clarify further. | Биограф Дэвид Крэйн уменьшает недостающий период до одиннадцати недель, но также ничего более прояснить не способен. |
| The missing ingredient is the heart of an unsired vampire. | Недостающий ингредиент - это сердце не из кровной линии вампиров. |
| And now here's the missing piece, right back where it belongs. | И вот он... недостающий кусок на своём месте. |
| Now... we can't leave here until you give us the missing... | А теперь... мы не можем уйти, пока ты не отдашь нам недостающий... |
| The missing fourth knife, it could have been lost or chewed up in the garbage disposal, or thrown out at some point in time. | Недостающий четвёртый нож мог потеряться, сломаться в мусоропроводе, или его просто выбросили. |
| Unfortunately, the appropriate sense of urgency is missing. | К несчастью, должное чувство крайней необходимости отсутствует. |
| The information on the samples taken with the BIONESS sampling system is missing. | Отсутствует информация о пробах, взятых с использованием системы пробоотбора БИОНЕСС. |
| The representative of Belgium expressed regret at this action, pointing out that a whole page was missing from the English version as the result of a printing error. | Представитель Бельгии высказал сожаление по поводу принятого решения, подчеркнув при этом, что в результате ошибки, допущенной при печатании, в английском варианте отсутствует целая страница. |
| On the other hand, there must be fully simultaneous efforts to effect deployments and when a piece of the puzzle of launching a peacekeeping operation was missing, it had consequences for the rest of the puzzle and disrupted planning. | С другой стороны, необходимо обеспечивать полную синхронность действий для обеспечения развертывания, и, когда при развертывании той или иной операции по поддержанию мира отсутствует какой-либо один элемент, это будет иметь последствия для процесса в целом и сорвет планирование. |
| Client certificate is missing. This error occurs when the server is expecting an SSL client certificate and the user has provided an invalid certificate, or has not provided a certificate. A client certificate must be configured for this connection. | Отсутствует сертификат клиента. Эта ошибка возникает, когда сервер ожидает клиентский сертификат SSL, а пользователь предоставил недопустимый сертификат или не предоставил сертификата. Клиентский сертификат должен быть настроен для этого соединения. |
| The missing piece we never thought to look for. | Отсутствующий кусок головоломки, который мы не искали. |
| Missing item "4.4. User information" to be added. | Добавить отсутствующий пункт "4.4 Информация для участников дорожного движения". |
| Global Public Goods: The Missing Component | Общественные Блага в Мировом Масштабе: Отсутствующий Компонент |
| The missing element is the human element. | Отсутствующий элемент это человеческий элемент. |
| Evan's missing lanyard. | Отсутствующий шнурок для бэйжика Эвана. |
| Fifty thousand innocent Kashmiris have been killed, 32,000 wounded, 55,000 are missing and more than 20,000 have been disabled. | Пятьдесят тысяч безвинных кашмирцев было убито, 32000 ранено, 55000 пропало без вести и более 20000 стало инвалидами. |
| When I went to look at the file, the file's missing. | Когда я пошел посмотреть на досье, оно пропало. |
| Not a nickel of it was missing, and his first reaction when this accident occurred was to ask if we were okay. | Не пропало ни цента, и первое, что он спросил, когда произошло столкновение, в порядке ли мы. |
| I mean, I'll look, but there's no way I can tell what's missing. | Я, конечно, гляну, но вряд ли смогу сказать, что пропало. |
| According to official estimates, over 227,000 people were reported dead or missing, 1.8 million people were displaced and losses amounted to an estimated $9.9 billion. | Согласно официальным оценкам, в результате цунами погибло или пропало без вести более 227000 человек, остались без крова 1,8 миллиона человек, а ущерб составил примерно 9,9 млрд. долл. США. |
| AI noted that the government acknowledged in 2012 that there had been more than 26,000 persons reported missing or disappeared between 2006 and 2012 - an unknown number of which are enforced disappearances. | Как отметила МА, в 2012 году правительство признало, что в период с 2006 по 2012 год в категорию исчезнувших и без вести пропавших лиц было отнесено 26000 человек, при этом неизвестно, сколько случаев приходится на насильственное исчезновение. |
| I was hoping you could explain why we're missing $936 from the collection box. | Надеялся, ты сможешь объяснить мне исчезновение 936 долларов из коробки с пожертвованиями. |
| Three tumors disappearing means we were probably wrong about him missing a tumor-suppressor gene. | Исчезновение трёх опухолей означает что мы были не правы про отсутствующий ген-подавитель опухоли. |
| When he fnds his precious notebook is missing, he'll come crawling. | Когда он обнаружит исчезновение блокнота, он придет сюда. |
| I know, just like I know it's no accident that Emmitt Arnett and his assistant are missing. | Знаю так же, как и то, что исчезновение Эммитта Арнетта и его помощницы не случайность. |
| Reported missing yesterday by the shop owner. | Вчера владелец магазина заявил о его пропаже. |
| A review of the missing vehicles report showed that a total of 193 vehicles with an inventory value of $2.7 million were reported missing as at 5 October 1993. | Анализ доклада о пропаже транспортных средств показал, что по состоянию на 5 октября 1993 года пропавшими числятся в общей сложности 193 транспортных средства балансовой стоимостью 2,7 млн. долл. США. |
| I made complaints about missing checks To the nursing care agency, | Я заявила о пропаже чеков в агентство по найму сиделок. |
| No-one's reported her missing. | Никто не сообщал о её пропаже. |
| She was reported missing last November after saying she was going to meet a man - for a $300 photo session. | О её пропаже было заявлено в ноябре, после того, как она должна была встретиться с парнем для фото сессии. |
| Now, you may have noticed there are some people missing there: the rest of the team. | Вы могли заметить, что некоторые люди отсутствуют: остальная команда. |
| Upon arrival in Damascus, his family found that some of their luggage was missing and only arrived 10 days later. | По прибытии в Дамаск его семья обнаружила, что некоторые из предметов их багажа отсутствуют, и они были доставлены лишь 10 дней спустя. |
| You may suggest any tags you think are applicable to the picture but missing in the existing taglist. | Вы можете подсказать метки, которые, как вам кажется, отсутствуют в списке имеющихся, и которые, по вашему мнению были бы уместны для данной картинки. |
| The limited number of protection orders was also due to the missing enforcement procedure in the national civil and criminal procedures. | Ограниченное число принятых судом постановлений о защите членов семьи также обусловлено тем, что в национальном гражданском и уголовном кодексах отсутствуют процедуры обеспечения выполнения таких постановлений. |
| John Doe's fingerprints are missing. | У него они отсутствуют. |
| Get a list - of Amber's missing equipment and the serial numbers. | Составь список пропавшего оборудования с серийными номерами. |
| I don't think we're on the trail of just a missing person here. | Я не думаю, что мы просто разыскиваем пропавшего человека. |
| The Working Group's role ends when the fate and whereabouts of the missing person have been clearly established as a result of investigations by the Government or the family, irrespective of whether that person is alive or dead. | Задача Рабочей группы заканчивается, когда в результате расследований правительства или семьи четко устанавливается судьба и местонахождение пропавшего без вести лица, независимо от того, является ли это лицо живым или его уже нет в живых. |
| I found our missing husband. | Я нашла пропавшего мужа. |
| 2.1.2 Recovery of the missing weapons of PNTL still unaccounted for | 2.1.2 Обнаружение пропавшего оружия Национальной полиции Тимора-Лешти (НПТЛ) |
| And, Lemon, my apologies for missing your wedding. | И, Лемон, прошу прощения за отсутствие на твоей свадьбе. |
| On their arrival, the buyer noted missing boxes and differences in the weight and size of the fish. | По их прибытии покупатель отметил отсутствие ящиков с продуктом и разницу в весе и размере морских продуктов. |
| Incomplete columns for some countries indicate missing data in the source material. | Незаполненные колонки в случае некоторых стран указывают на отсутствие данных в источнике. |
| Let's go back inside before they notice we're missing. | Давай вернемся, прежде, чем заметят наше отсутствие. |
| One of the major obstacles for successful business creation and expansion is the missing link between financial and non-financial services. | Одним из основных препятствий на пути успешного становления и развития предпринимательской деятельности является отсутствие связующего звена между финансовыми и нефинансовыми услугами. |
| She was only missing back then. | Она тогда считалась всего лишь пропавшей без вести. |
| A missing person for six months now. | Уже полгода как числится без вести пропавшей. |
| She's been missing three months. | Она три месяца как числится пропавшей. |
| The issue of missing Kuwaiti property, including the national archive, is an integral part of paragraph 14 of Security Council resolution 1284 (1999). | Вопрос о пропавшей собственности Кувейта, включая национальные архивы, является неотъемлемой частью пункта 14 резолюции 1284 (1999) Совета Безопасности. |
| The implication is that this may have been before Teresa Halbach even is reported missing. | То есть, получается, ещё даже до того, как Терезу объявили пропавшей. |
| A missing dolphin isn't exactly a high priority. | Пропавший дельфин, совсем не первый на повестке дня. |
| We've located the missing shuttle. | Мы обнаружили пропавший шаттл. |
| Here he is, the missing in action! | Смотри-ка, пропавший на марше! |
| That missing captain is my wife. | Пропавший капитан - моя жена. |
| 99's the missing patient. | Пропавший пациент - 99. |
| Those are the same years that Jorge Diaz and Dante Borrelli went missing. | Это те года, когда Хорхе Диас и Данте Борелли пропали без вести. |
| This does not, however, address the needs of those whose family members either went missing during the last stages of the war or surrendered to the army and disappeared thereafter. | Однако это не позволяет удовлетворить потребности тех лиц, у которых члены семьи либо пропали без вести на последних этапах войны, либо сдались армейским подразделениям и затем исчезли. |
| It is reported that the Government asserts that thousands of people have simply "gone missing", that individuals are evading arrest for offences committed, have left the country, or were killed during armed confrontations. | Сообщается, что правительство утверждает, будто тысячи людей просто "пропали без вести", что люди скрываются от ареста по причине совершенных ими преступлений, покинули страну или были убиты во время вооруженных столкновений. |
| Floods triggered by torrential rains pounded Akto County on July 6 resulted in 6 deaths and 2 missing. | 6 июля 2010 года наводнения, вызванные проливными дождями, обрушились на уезд Акто, в результате чего 6 человек погибли и 2 пропали без вести. |
| The first information from the Department of Social Affairs on 27 December 2004 said that 4,712 people were killed, 303 people were missing and some 50,000 people displaced due to the earthquake/tsunami. | Первоначально из Департамента по социальным вопросам 27 декабря 2004 года поступила информация о том, что погибло 4712 человек, 303 человека пропали без вести и примерно 50000 человек были вынуждены покинуть свои дома из-за землетрясения/цунами. |
| Plus the fact that, by appearances, the only other thing missing is his laptop. | Плюс и то, что по всей видимости, не хватает тут только его ноутбука. |
| It kind of feels like we're missing a musketeer, though. | Хотя чувствуется, что нам не хватает мушкетера. |
| They look all stand-up and do-right... until you cut them open and you find something missing. | Выглядят храбрыми, порядочными, пока не разрежешь, и поймешь, что чего-то не хватает. |
| There's a missing piece right there. | Тут кусочка не хватает. |
| There's something missing. | Там чего-то не хватает. |
| All our missing persons are here. | Это ведь все наши без вести пропавшие. |
| Malaysia put forward five points: elections, minority participation, crime, Mitrovica and of course missing persons. | Малайзия остановилась на пяти моментах: выборы, участие меньшинств, Митровица, преступность и, конечно, без вести пропавшие лица. |
| Of the 1,703 persons officially listed in August 1999 as missing or detained since 1991 - and whom the Government is still tracing - 1,467 are Croats while the rest are Serbs, Hungarians, Bosnians, Russians, Ukrainians, Albanians and others. | Из 1703 лиц, официально числившихся в августе 1999 года как без вести пропавшие или задерживаемые с 1991 года - и которых правительство все еще разыскивает, - 1467 хорваты, а остальные - сербы, венгры, боснийцы, русские, украинцы, албанцы и лица других национальностей. |
| They also encouraged the two sides to start cooperating on issues such as missing persons, and to continue cooperating in combating swine fever. | Они также предложили обеим сторонам начать сотрудничество по таким вопросам, как без вести пропавшие лица, и продолжить сотрудничество в борьбе с чумой свиней. |
| Rooms missing, hallways unaccounted for. | Без вести пропавшие помещения, неучтенные прихожие. |
| Missing coupon is from Big World in College Station. | Потерянный купон из "Большого Мира" в Колледж Стейшн. |
| That explains the missing pin. | Это объясняет потерянный значок. |
| We have to find that missing metal. | Мы должны найти потерянный металл. |
| It's the missing LaRue! | Это ведь потерянный проект Лару! |
| Where was your famous Lost Patrol for those three missing days? | Где был Ваш знаменитый "потерянный патруль" все эти три недостающих дня? |
| Missing the secret ingredient. | Без вести пропавший секретный ингредиент. |
| Missing in action is better. | Лучше уж без вести пропавший. |