| Nassau lost one man killed, 17 officers and men wounded, and one man missing. | HMS Nassau потерял одного человека убитым, 17 солдат и офицеров получили ранения, и один человек пропал без вести. |
| OK, listen, we may have a missing person. | Слушай, похоже, у нас человек пропал. |
| I'm just saying she hasn't actually hurt anyone, and there's no bodies that have shown up at the med center, no students are missing. | Я просто говорю, что она на самом деле никого не ранила, и нет тел, которые мы могли бы обнаружить в больницах, ни один студент не пропал |
| Well... when Pete went missing, and we found out about the women, my grandma said that he "got the chitters." | Что ж, когда пропал Пит, и мы узнали про женщин, моя бабуля сказала, что он "подцепил стрекотку". |
| Tom Blake, a checkout clerk in Salina who went missing on his way home from work - he was found dead yesterday. | Том Блэк, операционист в Салине, пропал по пути с работы домой, а вчера найден мёртвым. |
| You say that she went missing Tuesday. | Вы сказали, что она пропала в четверг. |
| Your daughter's friend went missing, and she tried to collect a ransom. | Подруга вашей дочери пропала, и она пыталась получить выкуп. |
| How exactly is she missing, Mr. Adams? | Как именно она пропала, мистер Адамс? |
| Our baby is missing, and he is treating it like it's a regular day. | Наша малышка пропала, а он ведет себя, как будто это самый обычный день. |
| She's been missing since last night. | Она пропала прошлой ночью. |
| Biographer David Crane reduces the missing period to eleven weeks, but is unable to clarify further. | Биограф Дэвид Крэйн уменьшает недостающий период до одиннадцати недель, но также ничего более прояснить не способен. |
| Well, Horatio thinks we should just look at the evidence, because Elena gave us the missing piece. | Горацио думает, что нам стоит еще раз взглянуть на улики, потому что Елена дала нам недостающий кусочек головоломки. |
| Insert the missing paragraph 6.4., to read: | Включить недостающий пункт 6.4 следующего содержания: |
| South Africa believes that the negotiation of a fissile material treaty is a long overdue "missing ingredient" in the nuclear disarmament and nuclear non-proliferation context. | Южная Африка считает, что переговоры по договору о расщепляющемся материале являют собой давно назревший "недостающий ингредиент" в контексте ядерного разоружения и ядерного нераспространения. |
| A suggestion was made to complement paragraph 4 with a text providing that in case documents could not be submitted with the statement of claim, the statement of claim should provide explanation and an indication as to when the missing document could be made available. | Было предложено добавить в пункт 4 положение, предусматривающее, что в случае, если какие-либо документы не могут быть представлены вместе с исковым заявлением, то в исковое заявление должно быть включено соответствующее пояснение и указание на то, когда может поступить недостающий документ. |
| They might realize there's more than just a painting missing. | Они могут понять, что отсутствует не только картина. |
| There is an encyclopedia out there missing its P and he wants me to replace it. | Где-то стоят тома энциклопедии, и том Пи среди них отсутствует, и он хочет, чтобы я поставил его на место. |
| He's also missing several fingernails, and suffered extreme periodontal trauma, reminiscent of the movie Marathon Man. | У него также отсутствует часть ногтей и имеется выраженная травма периодонта, что напоминает мне фильм "Марафонец". |
| However, the External Audit observed that while developing a project, the linkages between the results of the project (outcomes and outputs) and the larger theme were either missing or not adequately described. | Тем не менее Внешний ревизор отметил, что на стадии разработки проектов связь между результатами проекта (итогами и мероприятиями) и более широкой темой отсутствует или описывается недостаточно подробно. |
| Mr. Amor said that the paragraph was based on the Committee's jurisprudence, but one element was missing, namely, that of manifest error, which was an established concept in comparative jurisprudence. | Г-н Амор говорит, что этот пункт основывается на юриспруденции Комитета, однако в нем отсутствует один элемент, а именно элемент явной ошибки, который носит характер принятой концепции в рамках сравнительной юриспруденции. |
| If Chili was killed at the diner, then the particulates and missing fragment may still be in the drain catch. | Если Чили убили в столовой, то частицы и отсутствующий фрагмент все еще в дренажной трубке. |
| The Agency has conducted a study on "Politicians in Media during Elections Campaign - The Missing Image". | Агентство провело исследование на тему "Политики в средствах массовой информации во время избирательной кампании - отсутствующий образ". |
| The missing element is the human element. | Отсутствующий элемент это человеческий элемент. |
| Evan's missing lanyard. | Отсутствующий шнурок для бэйжика Эвана. |
| Higher foreign demand from today's trade-surplus countries (China, Germany, and Japan, among others) could help restore some of the missing demand. | Более высокий зарубежный спрос со стороны стран с активным сальдо торгового баланса (среди которых Китай, Германия и Япония) мог бы помочь восстановить частично отсутствующий спрос. |
| Megan said a body is missing. | Меган сказала, что тело пропало. |
| Perhaps people kept asking the question... because they knew something had gone missing from the world. | Возможно, люди продолжали спрашивать, потому что знали: что-то пропало из этого мира. |
| The tsunami devastated Thailand's Andaman coast, leaving 8,212 people dead or missing; about a third were foreign tourists. | Цунами разрушило Андаманское побережье Таиланда, в результате чего 8212 человек погибло или пропало без вести, из них примерно треть - иностранные туристы. |
| Are you sure nothing's missing? | Вы уверены, что ничего не пропало? |
| Sir, besides the family, there's something else definitely missing here. | Сэр, кроме семьи, тут определённо пропало кое-что ещё. |
| Repeat, a double critical missing. | Повторяю, у нас двойное приоритетное исчезновение. |
| But Dad going missing and Jessica dying and now this house all happening at once, it feels like something starting. | Но исчезновение отца, и гибель Джессики, и теперь этот дом, всё сразу. Похоже, что-то начинается. |
| The family filed a Missing Persons Report at the time. | В то время, его семья заявила в полицию, о его исчезновение. |
| 4.8 With respect to the alleged kidnapping of the author's son, the PRRA officer did not consider that the newspaper articles mentioning that the son had been missing for six days were sufficient proof. | 4.8 В связи с утверждением о предполагаемом похищении сына автора сотрудник по ОРДВ не счел, что газетные статьи, упоминающие исчезновение и отсутствие сына автора на протяжении шести дней, являются достаточным доказательством. |
| I know, just like I know it's no accident that Emmitt Arnett and his assistant are missing. | Знаю так же, как и то, что исчезновение Эммитта Арнетта и его помощницы не случайность. |
| Her cousins reported her missing about a week ago. | Двоюродные сестры заявили о ее пропаже около недели назад. |
| Anything recently rented or purchased, anything tied to a theft or a missing persons report. | Все недавно купленные или арендованные, все заявления о краже и о пропаже людей. |
| His brother reported him missing, says he hasn't seen him in three days, brought in a bunch of stuff from his house... bank statements, mail, cellphone. | Его брат, заявил о его пропаже, сказал, что не видел его З дня, принес кучу вещей из его дома... банковские счета, почту, телефон. |
| But the big answers are like those missing kids on the milk cartons. | Но важные ответы похожи на тех детей, объявления о пропаже которых печатают на пакетах с молоком. |
| I was stationed in Penzance at the time she'd been reported missing. | Я служил тогда в Пензансе, когда сообщили о её пропаже. |
| Visual inspection Airbags obviously missing or not suitable with the vehicle | а) Подушки безопасности явно отсутствуют либо не соответствуют конструкции транспортного средства. |
| The Working Party noted that certain data were missing for some countries in the publications. | Рабочая группа отметила, что в этих публикациях отсутствуют некоторые данные по ряду стран. |
| Base year data is missing, for at least one of the three reported POPs, for 12 Parties whilst annual data is missing, for at least one of the three reported POPs, for 9 Parties. | Данные за базисный год отсутствуют по крайней мере по одному из трех СОЗ у 11 Сторон, а годовые данные отсутствуют по крайней мере по одному из трех подлежащих отчетности СОЗ у девяти Сторон. |
| (c) the disseminated information includes a level of uncertainty by nature because of missing data, statistical imputation, etc... | с) в распространяемой информации непременно присутствует элемент неопределенности в связи с тем, что некоторые данные отсутствуют, имеет место статистическое вменение и т.д. |
| (c) Missing or fractured fixing bolts. | с) Крепежные болты отсутствуют или имеют трещины. |
| I think we have found our missing agent. | Думаю, мы нашли нашего пропавшего агента. |
| We've located John Owen, the missing employee. | Мы нашли Джона Оуэна, пропавшего сотрудника. |
| No, that's the name of the missing person. | Нет, это имя пропавшего человека. |
| The right to know also includes the right to information about the place of burial of a missing relative, if known. | Кроме того право знать правду предусматривает право на получение информации о месте захоронения пропавшего без вести родственника, если таковое известно. |
| I'm just following up on that missing person, | Я ищу пропавшего человека, |
| That's making up for missing tourists. | Ну, это компенсирует отсутствие туристов. |
| Be aware that if expected data does not display in the 3D viewer, it might be due to missing support files. | Обратите внимание, что если ожидаемые данные не отображаются в средстве трехмерного просмотра, возможно, причиной является отсутствие файлов поддержки. |
| Nevertheless, it seems that the stamp of the expert who does the inspection on point 1 (e) of the plate, after "Valid until", is missing. | Тем не менее стоит отметить отсутствие печати эксперта, который проводит осмотр, в пункте 1 е) таблички после слов "действительно до". |
| Specific adjustments were made, however, in the content and conduct of the reviews to take account of the specific constraints encountered in countries in transition (for instance lack of environmental data and statistics, missing links between various administrative bodies and institutions, etc). | Однако были внесены конкретные коррективы в содержание и порядок проведения обзоров с целью учета особенностей сдерживающих факторов, существующих в странах переходного периода (например, отсутствие экологических данных и статистики, отсутствие связи между различными административными органами и институтами и т.д.). |
| (b) Requirements concerning the light source quality are missing, like for lumen and colour maintenance, colour endurance, and resistance against vibration and shock. | Ь) отсутствие требований, предъявляемых к качеству источника света, например к световому потоку и стабильности цвета, цветостойкости и устойчивости к вибрации и ударам. |
| And the search continues for that missing Aspen woman. | Поиски пропавшей в Аспене женщины продолжаются. |
| You don't lock up a child because a dog goes missing. | Детей не забирают из-за пропавшей собаки. |
| there was somebody in Larry's house who might have seen what happened to that missing stick. | В доме Ларри был тот, кто мог видеть, что случилось с пропавшей клюшкой. |
| We're having a vigil tonight for your missing wife... and this morning, you're kissing your college girlfriend goodbye! | У нас сегодня ночные поиски твоей пропавшей жены, а утром ты целуешь на прощание свою институтку! |
| The father of the missing girl - Frida. | Отцом пропавшей девушки, Фриды. |
| Meaning our missing scientist could have sent it. | Полагаю, его мог отправить наш пропавший учёный. |
| The missing buick centurion is not registered to a Baron anything. | Пропавший Центурион Бьюика не зарегистрирован ни на какого Барона. |
| Planted by someone who wanted to frame Adam Frost... using the missing key, once again, in order to do so. | Подброшен кем-то, кто хотел подставить Адама Фроста для этого использовав пропавший ключ, ещё раз. |
| All right, as of now, Jason Hetner is missing. | Хорошо, с этого момента Джейсон Хетнер - пропавший. |
| That missing kilo isn't just about you. | Этот пропавший килограмм касается не только вас |
| More than 1,500 people, including potential asylum-seekers, drowned or went missing while attempting to cross the Mediterranean in 2011, rendering it the deadliest year since UNHCR began recording these figures in 2006. | Более 1500 человек, включая возможных лиц, ищущих убежище, утонули или пропали без вести при попытках переплыть Средиземное море в 2011 году, что обусловило самые печальные итоги года с тех пор, как УВКБ начало фиксировать эти данные в 2006 году. |
| Both government forces and armed groups take people into custody but deny they are holding them - tens of thousands of people have disappeared or gone missing in this way in recent years. | Как правительственные войска, так и вооруженные группы содержат людей под стражей, но отрицают этот факт; поэтому за последние годы исчезли или пропали без вести десятки тысяч человек. |
| During the attack a total of 32 persons were killed; 12 people were seriously injured; 7 people including 2 children went missing. | Во время нападения в общей сложности погибло 32 человека; 12 человек были серьезно ранены; 7 человек, включая двух детей, пропали без вести. |
| It is estimated that close to 9,000 Sarajevo inhabitants, including 1,500 children were killed or are missing, and that approximately 53,000 people have been wounded, of whom 14,000 are children. | По оценкам, около 9000 жителей Сараево, включая 1500 детей, были убиты или пропали без вести, а примерно 53000 человек были ранены, из них - 14000 детей. |
| The price paid by the Bosnian people is well known: more than 6 per cent of them were killed or are missing, and more than half were displaced. | Однако народ Боснии и Герцеговины заплатил за этот урок дорогую цену. Цена, которую заплатил боснийский народ, хорошо известна: более 6 процентов населения были убиты или пропали без вести, а более половины превратились в перемещенных лиц. |
| What's missing is my sister Charlotte. | Сейчас не хватает моей сестры Шарлотты. |
| All of us millionaires are missing some part of ourselves, Mister Donovan. | У всех у нас, у миллионеров, чего-то не хватает, мистер Донован. |
| Who's in your circle? Who's missing? | Кто находится в вашем кругу? Кого не хватает? |
| But it's missing something. | Но чего-то не хватает. |
| Let me guess: a broken foosball table and a game of Clue missing its candlestick. | поломанный настольный футбол, а в клюедо не хватает карточек. |
| The third area is missing persons and detainees. | Третья сфера - это без вести пропавшие и заключенные. |
| Nevertheless, we find it difficult to understand why the Secretariat insists on using the term "missing persons" when referring to Kuwaiti prisoners of war. | Тем не менее нам трудно понять, почему Секретариат настаивает на употреблении термина «без вести пропавшие», когда речь идет о кувейтских военнопленных. |
| They also encouraged the two sides to start cooperating on issues such as missing persons, and to continue cooperating in combating swine fever. | Они также предложили обеим сторонам начать сотрудничество по таким вопросам, как без вести пропавшие лица, и продолжить сотрудничество в борьбе с чумой свиней. |
| In a number of cases, preliminary inquiries established that the "missing persons" had left home voluntarily to join illegal armed groups or to escape criminal justice for offences they had committed. | В ряде случаев в ходе доследственных проверок по заявлениям о безвестном исчезновении граждан было установлено, что "без вести пропавшие" добровольно покидали свои дома и вступали в незаконные вооруженные формирования, а также покидали свои жилища с целью избежать уголовной ответственности за совершенные ими преступления. |
| Rooms missing, hallways unaccounted for. | Без вести пропавшие помещения, неучтенные прихожие. |
| The missing piece is that there are two medical certificates. | Потерянный кусочек в двух медицинских свидетельствах. |
| Say I could... tie you in with someone who could... replace your missing shipment. | Скажем, я мог бы... свести вас с тем, кто мог бы... возместить вам потерянный груз. |
| Missing coupon is from Big World in College Station. | Потерянный купон из "Большого Мира" в Колледж Стейшн. |
| MacLean received a Nebula Award in 1971, for her novella "The Missing Man" (Analog, March, 1971) and she was a Professional Guest of Honor at the first WisCon in 1977. | Кектрин Маклин получила премию «Небьюла» в 1971 году за свою повесть Потерянный (Analog, март 1971), и стала профессиональным почетным гостем на первом WisCon в 1977 году. |
| Where was your famous Lost Patrol for those three missing days? | Где был Ваш знаменитый "потерянный патруль" все эти три недостающих дня? |
| Missing the secret ingredient. | Без вести пропавший секретный ингредиент. |
| Missing in action is better. | Лучше уж без вести пропавший. |