| And just after you left Jaris' house, we discovered the murder knife was missing. | Как только вы покинули дом Джариса мы узнали, что пропал нож. |
| Yesterday, 26 July, a UNAMID helicopter went missing while transporting members of the Security Arrangements Committee of the Liberation and Justice Movement to locations in Southern Darfur. | Вчера, 26 июля, пропал вертолет ЮНАМИД, осуществлявший перевозку членов Комитета по обеспечению безопасности Движения за освобождение и справедливость в районы, расположенные в Южном Дарфуре. |
| Looks like her phone is missing. | Похоже, ее телефон пропал. |
| Before he went missing. | Прежде, чем он пропал. |
| Your wife's fiancé went missing. | Пропал жених вашей бывшей жены. |
| That case was dropped because Natalie went missing. | Дело закрыли, потому что Натали пропала. |
| Isn't that the same alias he used when Maeve went missing? | Он использовал тот же псевдоним, когда пропала Мэйв? |
| My wife has been missing for two hours! | Моя жена уже два часа как пропала! |
| MARK: She went missing 36 hours ago. | Пропала 36 часов назад. |
| Look at that pie-eating grin, from a guy whose wife is missing. | Взгляните на эту улыбку пирогоеда, а ведь у этого парня пропала жена. |
| Now, there's got to be some kind of missing piece to this puzzle. | Здесь должен быть какой-то недостающий элемент в этом пазле. |
| That's the missing piece to his m.O. | Это и есть недостающий кусочек в его образе действия. |
| The missing ingredient is the heart of an unsired vampire. | Недостающий ингредиент - это сердце не из кровной линии вампиров. |
| You think vengeance is the missing piece of the puzzle, that it will make you whole again, but all it does is break you further. | Тебе кажется, что месть - недостающий кусок головоломки, что она снова соберёт тебя по кусочкам, но в дальнейшем это лишь сломает тебя. |
| Because you are the missing ingredient. | Ты - недостающий ингредиент. |
| Nepal One issue which deserves to be included in the revised zero draft is missing. | Один вопрос, который заслуживает включения в пересмотренный «нулевой проект», в нем отсутствует. |
| It's not possible to tell if a particular orb is missing. | Невозможно знать, если какой-то шар отсутствует. |
| What is missing is the necessary political will to act against them. | Отсутствует необходимая политическая воля для противодействия им. |
| As has already been noted, a rather long list of repetitive paragraphs appears on page 4 for reasons that are quite understandable. However, paragraphs 34 and 37 are missing. | На стр. 4, как уже отмечалось, есть очень большое количество повторяющихся пунктов - по вполне понятным причинам, но отсутствует пункт 34 (его нет) и нет пункта 37. |
| The document for the goods/consignments/equipment is missing. | Документ на груз/партии товаров/оборудование отсутствует. |
| The missing piece we never thought to look for. | Отсутствующий кусок головоломки, который мы не искали. |
| The crucial missing ingredient is trust. | Важнейший отсутствующий ингредиент - это доверие. |
| The only missing ingredient is the political will and strength to enter into a peace agreement. | Единственный отсутствующий компонент - это политическая воля и сила для заключения мирного соглашения. |
| Turns out the missing incisor was the giveaway. | Оказывается отсутствующий резец был подарком. |
| Higher foreign demand from today's trade-surplus countries (China, Germany, and Japan, among others) could help restore some of the missing demand. | Более высокий зарубежный спрос со стороны стран с активным сальдо торгового баланса (среди которых Китай, Германия и Япония) мог бы помочь восстановить частично отсутствующий спрос. |
| We haven't found anything missing... yet. | Мы не нашли, что пропало... пока. |
| We'll need a list of what's missing. | Мне нужен список всего, что пропало. |
| Your partner's out cold in the forward latrine, and his weapon's missing. | Ваш коллега сейчас без сознания в передней уборной, и его оружие пропало. |
| You don't think she's going to find it weird that the one photo missing is the one of you two? | Не думаешь, что она найдет это странным, что пропало одно фото и то, где вы оба? |
| Of course there are no papers missing. | Конечно, ничего не пропало. |
| By the time they realize anybody's missing, they're buried in a landfill under 50 feet of garbage. | К тому моменту, как кто-то обнаружит исчезновение, они погребены под 15 метровым слоем мусора. |
| When did you notice it was missing? | Когда вы обнаружили исчезновение? |
| However, a Spanish attack is unlikely, as the Spanish were still looking for the location of England's failed colony as late as 1600, ten years after White discovered that the colony was missing. | Однако данная версия маловероятна, поскольку испанцы по-прежнему искали английскую колонию через 10 лет после того, как Уайт обнаружил исчезновение колонии. |
| The fact that your husband's now been missing for over five weeks and the fact that he hasn't used his mobile phone or his car or his bank cards in that time leads us to regard his disappearance as suspicious. | Тот факт, что ваш муж пропал больше пяти недель назад, и тот факт, что он не использовал свой мобильный телефон, машину или банковскую карту всё это время, заставляет нас считать его исчезновение подозрительным. |
| I know, just like I know it's no accident that Emmitt Arnett and his assistant are missing. | Знаю так же, как и то, что исчезновение Эммитта Арнетта и его помощницы не случайность. |
| We take missing children very seriously. | Мы относимся к пропаже детей крайне серьезно. |
| I can be connected to the three women who went missing. | Я могу быть причастен к пропаже трех женщин. |
| So, you know he's missing. | Так что, Вы знаете о его пропаже. |
| Her husband reported her missing that night. | Той ночью её муж подал заявление о пропаже. |
| But no one reported her missing. | Но нет сообщений о её пропаже. |
| Procedures and other regulatory standards in some jurisdictions addressed some topics that were missing in the primary law. | Процедуры и другие нормативно-правовые стандарты в некоторых правовых системах касаются некоторых тем, которые отсутствуют в первичном законодательстве. |
| Two very important people... are missing. | 2 очень важных людей... отсутствуют. |
| The Seminar explored ways in which institutional reform enhances economic performance, and addressed the problems that arise, especially those of corruption and crime, when institutions are missing or ineffective. | На семинаре изучался вопрос о том, как организационные преобразования улучшают состояние экономики, и анализировались различные проблемы, особенно проблемы коррупции и преступности, возникающие когда те или иные институты отсутствуют или работают неэффективно. |
| (c) the disseminated information includes a level of uncertainty by nature because of missing data, statistical imputation, etc... | с) в распространяемой информации непременно присутствует элемент неопределенности в связи с тем, что некоторые данные отсутствуют, имеет место статистическое вменение и т.д. |
| In all, 97 of 253 episodes produced during the first six years of the programme are not held in the BBC's archives (most notably seasons 3, 4, & 5, from which 79 episodes are missing). | В общей сложности 97 из 253 эпизодов, снятых в первые шесть лет (в основном третий, четвёртый и пятый сезоны, из которых пропало 79 эпизодов) отсутствуют в архивах Би-би-си. |
| He's after that missing benzene. | Он идет по следу того пропавшего бензола. |
| This call, it's an old missing guy, right? | Это означает пропавшего пожилого человека, так? |
| So you have an adopted child who's missing. | Это ведь вы усыновили пропавшего ребенка? |
| We know the guy who's missing, and bud... and I know the guy that was killed. | Мы знаем пропавшего парня, а Бад... знал парня, которого убили. |
| The first 48 hours are crucial in a missing person's case and your lie just wasted heaps of them. | Первые 48 часов имеют решающее значение для пропавшего человека, а из-за тебя они ушли впустую. |
| From the outset, there were problems with printing this issue as there are a number of missing colours present, in some cases more than one colour, indicating poor quality control. | С самого начала с печатью этого выпуска возникли проблемы, так как наблюдается отсутствие некоторых цветов, в ряде случаев - более одного цвета, что свидетельствует о плохом контроле качества. |
| The Special Rapporteur believes that the comment set out in subparagraph (a) above should be taken into account by the Drafting Committee when considering the provisions in question: the material exists and the comment did not indicate that anything of importance was missing. | Что касается замечания, содержащегося в пункте а, Специальный докладчик считает, что Редакционный комитет должен отразить его при рассмотрении вышеупомянутых положений: эти элементы существуют, и в высказанном замечании не было отмечено отсутствие каких-либо существенных элементов. |
| In case of an absence period up to 1-2 months, the last regular price observation is carried forward, while for an absence period exceeding 1-2 months the missing price is imputed by extrapolation using the change of the other prices for the same item. | В случае отсутствия товара в период от одного до двух месяцев используются данные последней регулярной регистрации цен, в то время как в случае отсутствия в течение более 1-2 месяцев отсутствие данных о ценах оценивается путем экстраполяции на основе динамики других цен на тот же товар. |
| However, many still perceive the lack of any tangible impact of the assessment made of their performances on their careers as the "missing link" in the results-chain being constructed. | Однако до сих пор многие воспринимают отсутствие сколь-нибудь ощутимого воздействия оценки эффективности их труда на развитие их карьеры как "недостающее звено" в выстраиваемой цепочке результативности. |
| The advances in the spectroscopic observations by Blanton & Roweis (2007) takes into account of the uncertainties of astronomical observations, which is later improved by Zhu (2016) where missing data are also considered and parallel computing is enabled. | Продвижение в спектроскопических наблюдениях исследователей Блэнтона и Роуиза (2007) связано с принятием во внимание неопределённости астрономических наблюдений, что позднее улучшил Зу (2016), который рассматривал также отсутствие данных и использовал параллельные вычисления. |
| We estimate that the bomb in Hale's office and the blast at his house account for only a fraction of the missing explosives. | Мы считаем, что бомба в офисе Хэйла, и та, что взорвала его дом, лишь небольшая часть пропавшей взрывчатки. |
| The body of Gillian Bailey, the missing museum worker at the centre of the Shinto statue theft, was today discovered in a wood near her home, hidden inside a hollow log. | Тело Джилиан Бэйли, сотрудницы музея, пропавшей в разгар кражи статуи Шинто, было обнаружено сегодня в лесу, в Букингемшире, неподалеку от ее дома, спрятанным в полый ствол дерева. |
| He brought a photo of the missing girl. | Он принёс фото пропавшей девочки. |
| After forming the missing center, reports in the first half of day is useless. | Вся эта затея со сбором информации о пропавшей не имеет смысла. |
| 'I was ringing about the missing persons flyer.' | Язвонилотносительно объявления о пропавшей. |
| Out here searching for your missing patrol, I assume. | Полагаю, вы искали пропавший патруль. |
| My missing person you're supposed to be tracking down? | Пропавший, которого вы должны были отследить? |
| Current status: missing. | Текущий статус: пропавший без вести. |
| Our missing sailor from the Belle Chasse break-in. | Наш пропавший моряк с Белл-Чейз. |
| I want to see the missing footage. | Я хочу увидеть пропавший отрывок. |
| Those are the same years that Jorge Diaz and Dante Borrelli went missing. | Это те года, когда Хорхе Диас и Данте Борелли пропали без вести. |
| An unverified number of children were reported missing after the fighting. | После этих столкновений неустановленное число детей пропали без вести. |
| Women whose husbands are missing experience many of the same problems as widows, albeit without official recognition of their status. | Женщины, чьи мужья пропали без вести, сталкиваются со многими из тех же проблем, с которыми приходится жить вдовам, хотя их официальный статус при этом не признается. |
| During April 1917, the British lost 245 aircraft, 211 aircrew killed or missing and 108 as prisoners of war. | За апрель 1917, англичане потеряли 245 самолётов, 211 лётчиков были убиты или пропали без вести, а 108 были захвачены в плен. |
| Many of the paintings in the episode are based on real paintings that went missing during World War II. | Многие картины в эпизоде изображают реальные картины, которые пропали без вести во время Второй мировой войны. |
| But someone's missing from the family reunion. | Мне кажется, на этом семейном торжестве кого-то не хватает. |
| But I feel like it's missing something. | Но мне кажется, что чего-то не хватает. |
| For me, whenever there's some assembly required, I inevitably find some part missing. | У меня всякий раз, когда нужно что-то собрать, обязательно чего-то не хватает. |
| I feel like part of me is missing, you know? | Такое чувство, что чего-то не хватает. |
| Missing, as so often in the past, is sufficient consideration of the vital ingredient of shared values and a context of practical projects for African countries to perform together. | Чего не хватает, как это зачастую бывало в прошлом, так это достаточного анализа жизненно важного инградиента - общих ценностей и наличия совместных практических проектов, позволяющих африканским странам действовать совместно. |
| All our missing persons are here. | Это ведь все наши без вести пропавшие. |
| Malaysia put forward five points: elections, minority participation, crime, Mitrovica and of course missing persons. | Малайзия остановилась на пяти моментах: выборы, участие меньшинств, Митровица, преступность и, конечно, без вести пропавшие лица. |
| The third area is missing persons and detainees. | Третья сфера - это без вести пропавшие и заключенные. |
| Of the 1,703 persons officially listed in August 1999 as missing or detained since 1991 - and whom the Government is still tracing - 1,467 are Croats while the rest are Serbs, Hungarians, Bosnians, Russians, Ukrainians, Albanians and others. | Из 1703 лиц, официально числившихся в августе 1999 года как без вести пропавшие или задерживаемые с 1991 года - и которых правительство все еще разыскивает, - 1467 хорваты, а остальные - сербы, венгры, боснийцы, русские, украинцы, албанцы и лица других национальностей. |
| In a number of cases, preliminary inquiries established that the "missing persons" had left home voluntarily to join illegal armed groups or to escape criminal justice for offences they had committed. | В ряде случаев в ходе доследственных проверок по заявлениям о безвестном исчезновении граждан было установлено, что "без вести пропавшие" добровольно покидали свои дома и вступали в незаконные вооруженные формирования, а также покидали свои жилища с целью избежать уголовной ответственности за совершенные ими преступления. |
| I don't care about my missing eye. | Мне плевать на мой потерянный глаз. |
| MacLean received a Nebula Award in 1971, for her novella "The Missing Man" (Analog, March, 1971) and she was a Professional Guest of Honor at the first WisCon in 1977. | Кектрин Маклин получила премию «Небьюла» в 1971 году за свою повесть Потерянный (Analog, март 1971), и стала профессиональным почетным гостем на первом WisCon в 1977 году. |
| That explains the missing pin. | Это объясняет потерянный значок. |
| It's the missing LaRue! | Это ведь потерянный проект Лару! |
| Where was your famous Lost Patrol for those three missing days? | Где был Ваш знаменитый "потерянный патруль" все эти три недостающих дня? |
| Missing the secret ingredient. | Без вести пропавший секретный ингредиент. |
| Missing in action is better. | Лучше уж без вести пропавший. |