| I've been trying to figure that out since he went missing. | Я пытаюсь понять это с тех пор, как он пропал. |
| Six months later, this man went missing from almost exactly the same location. | Полгода спустя этот человек пропал почти на том же месте. |
| "Noted anthropologist and primatologist Ethan Powell... was reported missing in October 1994." | "Известный антрополог и приматолог Итан Пауэлл... пропал в октябре 1994-го." |
| If one's missing, the other has even the tiniest inkling of where the they are. | Если один пропал, у другого есть хотя бы намек на то, где искать. |
| Missing as in, hasn't been seen or heard from since last night. | Да пропал, так как его никто не видел с прошлой ночи. |
| If I'm missing, the President of the United States is looking for me. | Если я пропала, значит президент Америки ищет меня. |
| Someone I know slightly, she's gone missing. | Одна моя знакомая, она пропала. |
| But a week after Silvie went missing, her body turned up across state lines under a bridge in Marquette Park, Indiana. | Но неделю спустя Сильвия пропала, Ее тело оказалось в другом штате под мостом Маркетт-парк, штат Индиана. |
| You've heard a second girl's gone missing? | Ты слышал, что 2я девушка пропала? |
| The game box, it's missing. | Коробка с играми... пропала. |
| Now, there's got to be some kind of missing piece to this puzzle. | Здесь должен быть какой-то недостающий элемент в этом пазле. |
| Jane Doe... missing teeth, couldn't ID her. | Джана Дое... недостающий зуб, не могу идентифицировать ее. |
| A suggestion was made to complement paragraph 4 with a text providing that in case documents could not be submitted with the statement of claim, the statement of claim should provide explanation and an indication as to when the missing document could be made available. | Было предложено добавить в пункт 4 положение, предусматривающее, что в случае, если какие-либо документы не могут быть представлены вместе с исковым заявлением, то в исковое заявление должно быть включено соответствующее пояснение и указание на то, когда может поступить недостающий документ. |
| The missing fourth knife, it could have been lost or chewed up in the garbage disposal, or thrown out at some point in time. | Недостающий четвёртый нож мог потеряться, сломаться в мусоропроводе, или его просто выбросили. |
| Like the missing piece of a puzzle... or two halves of a broken spyglass. | Как будто вы нашли недостающий кусочек паззла... или две половинки сломанной подзорной трубы. |
| Essential information, such as the precedence of hazards principle for substances that possess several dangerous properties, is missing. | Необходимая же информация, например о приоритете опасных свойств в случае веществ, обладающих несколькими опасными свойствами, в них отсутствует. |
| Each of the 29 boys is missing a part of their D.N.A. | У каждого из этих 29 отсутствует часть их ДНК |
| As a consequence, all information related to the TIR operations, which is mainly exchanged among Customs authorities, is missing from the WCO data model. | Следовательно, вся информация об операциях МДП, которой обмениваются главным образом таможенные органы, в образце данных ВТАМО отсутствует. |
| The consignee shall make all payments due to the railway under the consignment note in full, even if a portion of the cargo listed therein is missing. | 2 Все причитающиеся железной дороге по накладной платежи уплачиваются получателем полностью, даже если часть указанного в накладной груза отсутствует. |
| Mr. Scott (United States of America) said that the consolidated resolution was no longer what it had been because a key element was missing: the question of Guam. | Г-н СКОТТ (Соединенные Штаты Америки) говорит, что рассматриваемая сводная резолюция серьезно отличается от предыдущих - в ней отсутствует один ключевой элемент: не упоминается вопрос о Гуаме. |
| The currently missing tolerance for pieces would be supplied by the delegation of the United States. | Отсутствующий в настоящее время допуск в отношении кусочков будет представлен делегацией Соединенных Штатов. |
| Missing item "4.4. User information" to be added. | Добавить отсутствующий пункт "4.4 Информация для участников дорожного движения". |
| The missing element is the human element. | Отсутствующий элемент это человеческий элемент. |
| Evan's missing lanyard. | Отсутствующий шнурок для бэйжика Эвана. |
| Are we looking for a missing orb? | Мы ищем отсутствующий шар? |
| Well, when it went missing, it was a perfectly normal grad student named Charles Durbin. | Когда оно пропало, это был абсолютно нормальный студент по имени Чарльз Дорбин. |
| Nothing was missing, so please show mercy... | Ничего же не пропало, проявите милосердие... |
| In May 2008, over 140,000 people were reported dead or missing in Myanmar as a result of the devastating Cyclone Nargis. | В мае 2008 года сообщалось, что в Мьянме в результате разрушительного циклона «Наргис» погибло или пропало без вести более 140000 человек. |
| You don't think she's going to find it weird that the one photo missing is the one of you two? | Не думаешь, что она найдет это странным, что пропало одно фото и то, где вы оба? |
| You are aware, aren't you, that there are ten scales missing from your supply closet? | Вы знаете, так, Что 10 весов пропало из вашей подсобки? |
| He and Illium were investigating missing kids. | Они с Иллиумом расследовали исчезновение детей. |
| He wouldn't want to embarrass the Mayor, who I imagine is the reason Chief Pope designated this missing nanny as a Major Crime to begin with. | Он не хотел ставить мэра в неловкое положение, который, как мне кажется, и является причиной того, что для шефа Поупа исчезновение няни стало особо важным преступлением. |
| With my husband missing and everything that happened today, it was nice to have the company. | Учитывая исчезновение моего мужа и вообще все, что сегодня произошло, было неплохо побыть с кем нибудь |
| Missing money from the accounts, cash withdrawals that have yet to be accounted for. | Исчезновение денег со счетов, снятия наличности, которые еще придется проверить. |
| When he fnds his precious notebook is missing, he'll come crawling. | Когда он обнаружит исчезновение блокнота, он придет сюда. |
| Well, let's see if there's any missing persons reports on file. | Так, нужно проверить нет ли заявлений о пропаже людей. |
| Her parents reported her missing on Wednesday. | Её родители заявили о пропаже в среду. |
| And when a kid runs away, someone reports him missing. | А когда ребенок сбегает из дома, кто-нибудь обязательно заявляет о его пропаже. |
| You ever do a missing kid? | Вы когда-нибудь вели дело о пропаже ребёнка? |
| And remember, don't report them missing till after we max out their credit cards. | И помните, не заявляйте об их пропаже, до тех пор, пока мы не выжмем все из их кредитных карт. |
| It's missing critical security patches and updates. | Отсутствуют важные патчи и обновления безопасности. |
| For example, the SoE reports of the Republic of Moldova and the Russian Federation lack only the agricultural indicators, and the Belarusian report is missing the energy indicators. | Например, в докладах СОС Республики Молдова и Российской Федерации отсутствуют только сельскохозяйственные показатели, а в белорусском докладе - энергетические. |
| Her purse and her phone are missing. | Сумочка и телефон отсутствуют. |
| Apart from tonight's walking around money, there's another $475,000 missing from your corporate account. | Кроме сегодняшних отпускных денег еще 475000$ отсутствуют на твоем счете. |
| It is clear from figure 5, and further elaborated in the text, that clear accountability and reporting lines are missing, hence the difficulty in obtaining system-wide coherence on the issue at hand. | Как видно из диаграммы 5 и как дополнительно поясняется в тексте, внятные система подотчетности и порядок подчинения отсутствуют, что осложняет задачу обеспечения общесистемной слаженности действий в этой сфере. |
| I drove slowly out of town along the coast road looking for the missing man. | Я медленно поехал из города по дороге вдоль побережья в поисках пропавшего. |
| Family members must be regularly informed about the progress and results of investigation concerning the fate or whereabouts of a missing relative. | Члены семей должны регулярно информироваться о ходе и результатах расследования с целью выяснения судьбы или местонахождения их пропавшего родственника. |
| The missing servant's allegiance to Condé. | Верноподданство пропавшего слуги к Конде. |
| Then I'll dispatch an army of forensic accountants to hunt down every missing penny of that $500 million. | Тогда я даю команду судебным бухгалтерам проследить судьбу каждого пропавшего пенни из тех 500 миллионов долларов. |
| RADIO: As speculation mounts as to why the search for the missing officer has been so quickly scaled down, police sources are refusing to comment... | СМИ теряются в догадках, почему поиски пропавшего офицера полиции были столь внезапно прекращены. |
| The missing data might also impair the quality of the actuarial valuation. | Отсутствие данных может также снижать качество актуарной оценки. |
| Most of the participants agreed that missing or ineffective institutions appear to be a major reason why domestic savings are not always channelled into investment. | Большинство участников высказали мнение о том, что отсутствие или неэффективность имеющихся учреждений, судя по всему, является одной из важнейших причин того, почему внутренние сбережения не всегда направляются на инвестиции. |
| Lack of institutional capacities, missing regulations and a lack of adequate personnel staff for NCBs are frequently represented as obstacles to fulfilling the requirements of the UNCCD. | Отсутствие институционального потенциала, нехватка предписаний и отсутствие адекватного персонала для НКО часто указываются в качестве препятствий на пути выполнения требований КБОООН. |
| test certificate missing or expired | отсутствие или истечение срока действия свидетельства о проведении испытаний |
| If these are missing, your trust should not be misplaced. Saving material here may result in unpleasant surprises that you will most probably have to deal with after the warranty expires. | Следует тщательнейшим образом проверить предлагаемое Вам под видом товара высочайшего качества изделие на отсутствие подобного рода "сюрпризов". |
| I thought this had to do with a missing car. | Я думала это имеет отношение к пропавшей машине. |
| "Katie Dartmouth has been reported missing..." | "Кэти Дартмут была объявлена пропавшей без вести..." |
| What if his death is somehow connected to this missing girl? | Что если его смерть как-то связана с пропавшей девушкой? |
| "Distress Signal Received From Missing Plane". | «Сигнал бедствия с пропавшей планеты». |
| Caspere is officially a missing person. | Каспер является официально пропавшей личностью. |
| Michael Reynolds, missing person 15 years ago. | Майкл Рэйнольдс, пропавший 15 лет назад. |
| We found a match: your missing Tiger. | Мы нашли твой пропавший "Тигр". |
| All she's going to want to talk about is that missing child. | Всё, о чем она хочет говорить это пропавший ребёнок |
| It's our missing pilot. | Это наш пропавший пилот. |
| An envelope containing an unused roll of sticky tape locked inside a safe, a bottle of whisky, a glass, and Annette's missing mobile phone. | Конверт с нетронутым рулоном липкой ленты, запертый в сейфе, бутылка виски, стакан и пропавший мобильный телефон Аннет. |
| Six pills went missing after the cleanup. | Во время уборки шесть таблеток пропали без вести. |
| On that day, in the morning even before anyone knew they were missing, | В этот день утром, еще до того, как узнали, что они пропали без вести, |
| Both government forces and armed groups take people into custody but deny they are holding them - tens of thousands of people have disappeared or gone missing in this way in recent years. | Как правительственные войска, так и вооруженные группы содержат людей под стражей, но отрицают этот факт; поэтому за последние годы исчезли или пропали без вести десятки тысяч человек. |
| This report was followed by an update on the UNICEF response to the May 2008 earthquake in the Sichuan province of China, highlighting the following information: The human toll included an estimated 69,000 people dead, 373,000 injured and 18,000 missing. | За этим докладом последовала обновленная информация о реагировании ЮНИСЕФ на землетрясение, произошедшее в мае 2008 года в китайской провинции Сычуань; особый акцент был сделан на следующих сведениях: в результате землетрясения 69000 человек погибли, 373000 человек ранено и 18000 человек пропали без вести. |
| On 18 August 2010, the death toll from that landslide rose to over 1,200, with more than 450 people missing. | Восемнадцатого августа 2010 года их число превысило 1200 человек, а 450 человек пропали без вести. |
| Now, you may have noticed there was a slice of cake missing. | Сейчас, как вы должно быть заметили куска пирога не хватает. |
| We've got a missing bomb and a trigger-happy mad doctor on the loose. | Одной бомбы не хватает и безумный доктор смылся. |
| I think this was more about me missing my own mom. | Наверное, всё из-за того, что мне так не хватает моей мамы. |
| And I went to talk to our business manager, and I discovered $50, 000 was missing from our account. | А, когда я пошла поговорить с нашим управляющим, я обнаружила, что на нашем счету не хватает 50 тысяч долларов. |
| Don't think something missing? | Мне кажется, чего-то - Не хватает? |
| All our missing persons are here. | Это ведь все наши без вести пропавшие. |
| The third area is missing persons and detainees. | Третья сфера - это без вести пропавшие и заключенные. |
| Nevertheless, we find it difficult to understand why the Secretariat insists on using the term "missing persons" when referring to Kuwaiti prisoners of war. | Тем не менее нам трудно понять, почему Секретариат настаивает на употреблении термина «без вести пропавшие», когда речь идет о кувейтских военнопленных. |
| In a number of cases, preliminary inquiries established that the "missing persons" had left home voluntarily to join illegal armed groups or to escape criminal justice for offences they had committed. | В ряде случаев в ходе доследственных проверок по заявлениям о безвестном исчезновении граждан было установлено, что "без вести пропавшие" добровольно покидали свои дома и вступали в незаконные вооруженные формирования, а также покидали свои жилища с целью избежать уголовной ответственности за совершенные ими преступления. |
| Rooms missing, hallways unaccounted for. | Без вести пропавшие помещения, неучтенные прихожие. |
| Say I could... tie you in with someone who could... replace your missing shipment. | Скажем, я мог бы... свести вас с тем, кто мог бы... возместить вам потерянный груз. |
| Missing coupon is from Big World in College Station. | Потерянный купон из "Большого Мира" в Колледж Стейшн. |
| MacLean received a Nebula Award in 1971, for her novella "The Missing Man" (Analog, March, 1971) and she was a Professional Guest of Honor at the first WisCon in 1977. | Кектрин Маклин получила премию «Небьюла» в 1971 году за свою повесть Потерянный (Analog, март 1971), и стала профессиональным почетным гостем на первом WisCon в 1977 году. |
| We have to find that missing metal. | Мы должны найти потерянный металл. |
| Where was your famous Lost Patrol for those three missing days? | Где был Ваш знаменитый "потерянный патруль" все эти три недостающих дня? |
| Missing the secret ingredient. | Без вести пропавший секретный ингредиент. |
| Missing in action is better. | Лучше уж без вести пропавший. |