| Well, when they got there, the third partner was missing. | И когда я был там, третий партнер пропал. |
| One of us is missing, you see. | Видите ли, один наш человек пропал. |
| That's when he went missing. | С тех самых пор, как пропал. |
| The winner of a competitive food eating competition goes missing. | Победитель конкурса по скоростному поеданию пропал. |
| He's been missing for a year, but he was seen in Barns. | Он пропал год назад, но его видели в Барнсе. |
| Do they know she's missing? | Они знают, что она пропала? |
| The time to help is when I came to you this morning, and told you Palmer was missing. | Надо было помочь, когда я приходил к вам утром и сказал, что Палмер пропала. |
| Because I can tell you that if there's a shark missing, I'd be the first to know. | Потому что я могу сказать Вам, что если бы здесь пропала акула, я бы знал об этом первым. |
| But... my daughter is missing, and if you have any idea how to find her, you've got to tell me. | Но... моя дочь пропала, и если ты знаешь, как её найти, ты должен мне сказать. |
| A surveillance tape is missing. | Пропала одна запись с камеры наблюдения. |
| It's the missing ingredient that makes the universe work the way the maths predicts it should. | Это недостающий ингредиент, который делает Вселенную такой как предсказывает её математика. |
| That was the missing piece of your puzzle. | Это и есть недостающий кусочек вашей мозаики. |
| And it's exactly the missing puzzle piece you need to tie everything together. | И это именно тот недостающий фрагмент, который не дает собрать все воедино. |
| I urge Member States to provide the missing force personnel and enablers, particularly night-capable military helicopters, to ensure the Mission can implement its mandate without constraint. | Я настоятельно призываю государства-члены предоставить Миссии недостающий персонал и вспомогательные технические средства, особенно военные вертолеты с навигационными возможностями действий в темное время суток, чтобы она могла без каких-либо препятствий выполнять свой мандат. |
| The solutions vary and depend largely on the mission, the timing and criticalness of the missing items, and the ability of the Secretariat to provide the capability that is lacking. | Способы решения возникающих проблем могут быть разными в зависимости от конкретных условий миссии, срочности и важности проблем и способности Секретариата восполнить недостающий потенциал. |
| Id is missing in encrypted item in security header. | В зашифрованном элементе из заголовка безопасности отсутствует идентификатор. |
| Knowing what was missing, for example in the design of a new outlet of the intending spouses, we may be tempted to purchase one of these stores. | Зная, что отсутствует, например, в разработке нового выхода в брак, мы может поддаться искушению приобрести одну из этих магазинах. |
| What is sorely missing in the inappropriate resolution before the General Assembly is mention of the need | Что абсолютно отсутствует в этой неуместной резолюции, обсуждаемой Генеральной Ассамблеей, это упоминание о необходимости |
| Items collected solely for statistical use may be imputed in the absence of a response, provided the proportion of missing values is relatively low. | В случае неполучения ответов может производиться расчет элементов данных, собираемых исключительно для статистических целей, при условии того, что отсутствует относительно небольшая доля необходимых данных. |
| As a consequence, all information related to the TIR operations, which is mainly exchanged among Customs authorities, is missing from the WCO data model. | Следовательно, вся информация об операциях МДП, которой обмениваются главным образом таможенные органы, в образце данных ВТАМО отсутствует. |
| The currently missing tolerance for pieces would be supplied by the delegation of the United States. | Отсутствующий в настоящее время допуск в отношении кусочков будет представлен делегацией Соединенных Штатов. |
| The missing piece we never thought to look for. | Отсутствующий кусок головоломки, который мы не искали. |
| The only missing ingredient is the political will and strength to enter into a peace agreement. | Единственный отсутствующий компонент - это политическая воля и сила для заключения мирного соглашения. |
| The second missing element concerns the weight to be given to non-material factors when measuring the distribution of material rewards in richer countries as much as in poor ones. | Второй отсутствующий элемент - одинаковые для бедных и богатых стран веса, присвоенные нематериальным факторам при анализе распределения материального вознаграждения. |
| The first missing ingredient is a clear reckoning as to how justice itself is measured, especially the net effects of trade-offs between, say, child labour and starvation. | Упадок же происходит из-за того, что этим аргументам зачастую недостает двух жизненно важных компонентов. Первый отсутствующий ингридиент - четкость в определении методики измерения справедливости как таковой (например, как учесть последствия компромисса между детским трудом и голодом?). |
| Looks like she did, because nothing's missing. | Похоже, у неё получилось, так как ничего не пропало. |
| The journal's the only thing missing from the Gedda exhibit. | Дневник - единственное, что пропало со стенда Гедды. |
| There are two guests missing! | Нет, пропало два посетителя парка. |
| The $50,000 missing from Wagner. | У Вагнера пропало 50,000 долларов. |
| Some Grey security tubs have gone missing. | Пропало несколько серых лотков. |
| The family filed a Missing Persons Report at the time. | В то время, его семья заявила в полицию, о его исчезновение. |
| saying his primary responsibility was to the missing boy. | лежит ответственность за исчезновение мальчика. |
| We have a double critical missing. | У нас двойное приоритетное исчезновение. |
| I mean, if I'm handling a case and my witness goes missing, I'm taking a hard look at the person who benefits most from her disappearance, and that's you, my friend. | В смысле, если я веду дело и мой свидетель исчезает, я обращаю пристальный взгляд на человека, которому более выгодно её исчезновение, и это, друг мой, вы. |
| I know, just like I know it's no accident that Emmitt Arnett and his assistant are missing. | Знаю так же, как и то, что исчезновение Эммитта Арнетта и его помощницы не случайность. |
| Well, a missing persons report was filed on Bryan late last night. | Заявление о пропаже на имя Брайана было подано вчера. |
| She was reported missing last week. | О её пропаже заявили на прошлой неделе. |
| Hello, Officer, yes, I would like to file a missing persons report. | Здравствуйте, офицер, я бы хотела заявить о пропаже человека. |
| Two years ago, her parole officer in Santa Fe reported her missing. | Два года назад её инспектор в Санта Фе сообщил о её пропаже. |
| Can you explain why it took you two days to file a missing persons report on Mary? | Можете ли вы объяснить, почему вам потребовалось два дня, чтобы подать заявление о пропаже Мэри? |
| They were metacarpals from her missing fingers. | Они были пятнистые у нее отсутствуют пальцы. |
| All four victims are missing teeth and fingernails. | У всех жертв отсутствуют зубы и ногти. |
| It is also evident that at the present moment, many of the prerequisites necessary for meaningful negotiations on arms control in the Middle East are missing. | Очевидно и то, что в настоящее время отсутствуют многие предпосылки, необходимые для ведения конструктивных переговоров по вопросу о контроле над вооружениями в районе Ближнего Востока. |
| Concrete data on child trafficking, including an understanding of risks and vulnerabilities of children and their causes, either are missing or do not sufficiently inform prevention strategies. | Конкретные данные о торговле детьми, включая анализ рисков и неблагоприятных для детей факторов и их причин, либо отсутствуют, либо недостаточно полно учитываются в стратегиях предупреждения. |
| Missing from this analysis is actual labour market experience, major field of study and the importance of the workplace in explaining the GWG. | В этом анализе отсутствуют данные о фактическом стаже на рынке труда - основной области специализации и важности рабочего места для пояснения ГРОТ. |
| Boss... we found our missing programmer. | Босс, мы нашли нашего пропавшего программиста. |
| A huge police search for a missing officer is under way. | Полиция проводит крупномасштабные поиски пропавшего офицера. |
| I pulled service records on our missing helicopter pilot, Lieutenant Commander Oliver Happ. | Я открыл послужной список нашего пропавшего пилота вертолета, лейтенант-командера Оливера Гаппа. |
| We got a lead on our missing quantum physicist. | (воющая сирена) Мы напали на след пропавшего физика. |
| These include a bank clerk (Mr. Davis) who disappears with fifty thousand pounds of securities, a suicidal man and a missing typist. | Это касается и банковского клерка, пропавшего с облигациями на пятьдесят тысяч фунтов, и мужчины, покончившего с собой, и пропавшей секретарши. |
| But just because there are missing pieces to the puzzle Doesn't mean we should believe everything Eleanor and bun are telling us. | Но отсутствие каких-то кусочков паззла не означает, что мы должны верить всему, что Бан и Элеонор нам говорят. |
| There's a missing band of ink. | Там в отсутствие полосы чернил. |
| breakaway braking device missing or damaged | отсутствие или повреждение тормозного устройства |
| Weaknesses in global economic governance, the failure of global imbalances to self-correct, haphazard financial deregulation and inadequate or missing institutions, such as the non-existence of an international lender of last resort, and mechanisms for regulatory coordination are particularly critical. | Слабость глобального экономического управления, неспособность глобальных диспропорций к самокоррекции, бессистемное финансовое дерегулирование, а также недостатки или отсутствие институциональных структур, например отсутствие международного кредитного учреждения, к которому можно было бы обращаться в качестве последнего средства, а также механизмы координации регулятивной деятельности имеют важнейшее значение. |
| Missing births: decomposing the declining number of births in Europe into tempo, quantum, and age structure effects | Отсутствие новых рождений: разбивка сокращения числа рождений в Европе по временным, количественным факторам и факторам возрастной структуры |
| The inter-agency task force established in October 2009 to locate or account for the missing documents continued its administrative investigation. | Межведомственная целевая группа, созданная в октябре 2009 года для нахождения пропавшей документации или представления разъяснений о ней, продолжает свое административное расследование. |
| He's got a missing persons flyer for a woman named Jenna Lakritz. | У него листовки с информацией о пропавшей женщине по имени Дженна Лакритз. |
| If anyone knew the whereabouts of the missing chocolate box, it would be the Deroulard servants. | Если кто и знал о пропавшей коробке конфет, то это прислуга Дерула. |
| Who has since gone missing. | Которая числится пропавшей без вести. |
| The protagonist of the game is "The Inspector", a disgraced former police officer who was dismissed from the force after tampering with evidence in the case of a missing eleven-year-old girl, Amy Haven. | Вы играете «Инспектором», опальным офицером полиции, который был уволен со службы после фальсификации доказательств по делу о пропавшей девочке, Эми. |
| Our missing Corpsman - he's been sending and receiving date and time from another burner. | Наш пропавший санитар, он отправлял и получал дату и время с другого одноразового телефона. |
| [Sighs] He says our missing explosives rep sold to hundreds of people, dozens of companies. | Он сказал, что наш пропавший продавец продавал взрывчатку сотням людей и множеству компаний. |
| You think that's your missing lad? | Думаете, это ваш пропавший малыш? |
| Who has a missing partner? | У которого пропавший партнер? |
| missing ceo found alive billionaire lionel luthor discovered | [Пропавший Миллиардер найден живым] |
| Actually, he says that she is gone missing. | На самом деле, он говорит, что она пропали без вести. |
| Many are injured and quite a few are missing. | Много людей были ранены или пропали без вести. |
| With particular regard to those children with both parents missing, judicial authorities will grant custody to a relative under the Colombian Family Welfare mechanism. | В рамках механизма обеспечения семейного благосостояния судебные власти Колумбии предоставляют родственникам права опеки, в особенности детей, оба родителя которых пропали без вести. |
| The body of one of the men, Ardian Deliu, was reportedly found the next day, while the other nine men remain missing and are presumed dead. | Тело одного из них, Ардияна Делиу, как сообщается, было обнаружено на следующий день, а остальные девять мужчин пропали без вести и, как предполагают, погибли. |
| Nine villagers were reported killed and 18 wounded, while 26 people were reportedly missing. On 21 April the militia, supported by the Popular Defence Force, attacked Dit-o, killing 25 SLA combatants. | По сообщениям, было убито 9 и ранено 18 жителей деревень, тогда как еще 26 человек пропали без вести. 21 апреля ополченцы при поддержке Народных сил обороны напали на населенный пункт Дито, в результате чего было убито 25 комбатантов ОАС. |
| The only thing missing from this equation is a professional race driver. | Единственное, чего не хватает для завершения картины - профессионального гонщика. |
| Then how do you know there are bits missing? | Тогда откуда Вы знаете, что там чего-то не хватает? |
| I mean, are we missing something? | Может, нам чего-то не хватает? |
| And there's one missing'. | И вот одной не хватает. |
| Looks like a handful are missing. | Похоже, нескольких не хватает. |
| Malaysia put forward five points: elections, minority participation, crime, Mitrovica and of course missing persons. | Малайзия остановилась на пяти моментах: выборы, участие меньшинств, Митровица, преступность и, конечно, без вести пропавшие лица. |
| The third area is missing persons and detainees. | Третья сфера - это без вести пропавшие и заключенные. |
| Of the 1,703 persons officially listed in August 1999 as missing or detained since 1991 - and whom the Government is still tracing - 1,467 are Croats while the rest are Serbs, Hungarians, Bosnians, Russians, Ukrainians, Albanians and others. | Из 1703 лиц, официально числившихся в августе 1999 года как без вести пропавшие или задерживаемые с 1991 года - и которых правительство все еще разыскивает, - 1467 хорваты, а остальные - сербы, венгры, боснийцы, русские, украинцы, албанцы и лица других национальностей. |
| They also encouraged the two sides to start cooperating on issues such as missing persons, and to continue cooperating in combating swine fever. | Они также предложили обеим сторонам начать сотрудничество по таким вопросам, как без вести пропавшие лица, и продолжить сотрудничество в борьбе с чумой свиней. |
| In a number of cases, preliminary inquiries established that the "missing persons" had left home voluntarily to join illegal armed groups or to escape criminal justice for offences they had committed. | В ряде случаев в ходе доследственных проверок по заявлениям о безвестном исчезновении граждан было установлено, что "без вести пропавшие" добровольно покидали свои дома и вступали в незаконные вооруженные формирования, а также покидали свои жилища с целью избежать уголовной ответственности за совершенные ими преступления. |
| The missing piece is that there are two medical certificates. | Потерянный кусочек в двух медицинских свидетельствах. |
| Say I could... tie you in with someone who could... replace your missing shipment. | Скажем, я мог бы... свести вас с тем, кто мог бы... возместить вам потерянный груз. |
| That explains the missing pin. | Это объясняет потерянный значок. |
| We have to find that missing metal. | Мы должны найти потерянный металл. |
| It's the missing LaRue! | Это ведь потерянный проект Лару! |
| Missing the secret ingredient. | Без вести пропавший секретный ингредиент. |
| Missing in action is better. | Лучше уж без вести пропавший. |