| I've promised their works will be secure, and with one set of keys missing... | Я обещал, что их работы будут в безопасности, и один комплект ключей пропал... |
| That started when Mr. Bohannon went missing', didn't it? | Это началось с тех пор, как мистер Бохэннон пропал, не так ли? |
| That guy, Keith Summers, the one - the one missing right after we moved in. | Тот парень, Кит Саммерс, который пропал, сразу после того мы переехали. |
| He went missing for several hours. | Он пропал на несколько часов. |
| He's missing, actually. | Дело в том, что он пропал. |
| This is a serious problem if the photo has gone missing. | Если фотография пропала, будут неприятности. |
| Obviously, you've heard another one's gone missing. | Ты, конечно, слышал, что еще одна пропала. |
| I heard she had a row with Freddie before she went missing. | Я слышал, перед тем, как она пропала, она поссорилась с Фредди. |
| So either he's hiding it or he's hiding the fact that it's missing. | Значит, он или прячет её, или скрывает то, что она пропала. |
| How can you be sure she's gone missing and not... run away? | Почему ты уверен, что она пропала, а не... сбежала? |
| The supposed missing Piece of Resistance that can somehow magically disarm the Kragle. | Этот якобы недостающий Кубик, который сможет обезвредить Адскл. |
| The missing ingredient is the heart of an unsired vampire. | Недостающий ингредиент - это сердце не из кровной линии вампиров. |
| Well, Horatio thinks we should just look at the evidence, because Elena gave us the missing piece. | Горацио думает, что нам стоит еще раз взглянуть на улики, потому что Елена дала нам недостающий кусочек головоломки. |
| You must find the missing piece. | Ты должен найти недостающий фрагмент. |
| A missing element: The neglect of macroeconomic policies | Недостающий элемент: игнорирование макроэкономической |
| SecurityContext for the UltimateReceiver role is missing from the SecurityContextProperty of the request message with action ''. | SecurityContext для роли UltimateReceiver отсутствует в SecurityContextProperty сообщения запроса с действием. |
| The 'Identifier' string for the SamlNameIdentifier being read is missing. | В считываемом идентификаторе SamlNameIdentifier отсутствует строка Identifier. |
| Details missing from the report, with respect to action taken and practical improvements effected in that regard, would be welcomed by the Committee. | Комитет будет приветствовать подробную информацию о принимаемых мерах и достигнутых в этой области практических результатах, которая отсутствует в докладе. |
| Information from countries is often outdated or missing (e.g. the latest information from the Russian Federation on the Convention on Biodiversity is from 2004); | Ь) информация, получаемая от этих стран, нередко является устаревшей или же затрагиваемая информация отсутствует (например, последняя информация, представленная Российской Федерацией в рамках Конвенции по биоразнообразию, относится к 2004 году); |
| It is this manuscript that calls into question the authorship of Tirel, but a portion of it is missing at the beginning, so the title and author given for this earlier work are unknown. | Именно эта рукопись ставит под сомнение авторство Тиреля, однако начало книги отсутствует, поэтому название и автор этого раннего произведения не известны. |
| The only missing package is gdm 2.6 which will allow GNOME users to shutdown the computer directly when they close their session. | Единственный отсутствующий пакет - gdm 2.6, позволит пользователям GNOME выключать компьютер при завершении сеанса. |
| Referenced is either missing or not valid. | Отсутствующий или недопустимый объект в ссылке. |
| The missing piece we never thought to look for. | Отсутствующий кусок головоломки, который мы не искали. |
| The missing element is the human element. | Отсутствующий элемент это человеческий элемент. |
| The second missing element concerns the weight to be given to non-material factors when measuring the distribution of material rewards in richer countries as much as in poor ones. | Первый отсутствующий ингридиент - четкость в определении методики измерения справедливости как таковой (например, как учесть последствия компромисса между детским трудом и голодом?). Второй отсутствующий элемент - одинаковые для бедных и богатых стран веса, присвоенные нематериальным факторам при анализе распределения материального вознаграждения. |
| We haven't found anything missing... yet. | Мы не нашли, что пропало... пока. |
| During the war, nearly 32,000 people went missing, of which more than 21,000 have already been identified. | За время войны пропало без вести почти 32000 человек, из которых более 21000 уже были найдены. |
| Nothing is missing, but you are beating her? | Ничего не пропало, но ты её избиваешь? |
| All that's missing is my organizer and a business checkbook? | Все, что пропало это мои записная и чековые книжки? |
| The Republika Srpska Commission on Missing Persons stated that approximately 5,000 persons went missing during the war with approximately 1,500 subsequently identified. | Комиссия по пропавшим без вести лицам Республики Сербской отметила, что в ходе войны без вести пропало приблизительно 5000 человек и что впоследствии была установлена личность около 1500 человек. |
| When Sam comes home from school to find his father missing, Sam accidentally injures himself and wakes up in a hospital. | Когда Сэм приходит домой из школы, он обнаруживает исчезновение отца, после чего случайно ранит себя и просыпается в больнице. |
| I'm sorry. Meanwhile, back on Ape Mountain... George's friends were going positively ga-ga from missing the jungle king. | В это время на обезьяньей горе друзья Джоржа бурно обсуждали исчезновение короля джунглей. |
| In the wake of the return to democracy there have been demands for investigations to be carried out to identify the missing persons and those responsible for their disappearance. | После восстановления демократии были выдвинуты требования в отношении проведения расследований с целью идентификации пропавших без вести лиц, а также лиц, ответственных за их исчезновение. |
| Treatment of missing items, disappearing outlets, incorporation of new goods and services, long non-availablity of goods, CPI under conditions of high inflation were mentioned in this respect. | В качестве возможных тем для такого обсуждения были названы следующие: учет отсутствующих товаров, исчезновение торговых точек, включение новых товаров и услуг, длительное отсутствие товаров и построение ИПЦ в условиях высокой инфляции. |
| Thus, certain organizations, notably in Latin America, considered that the disappearance of individuals was tantamount to a crime and that it was the responsibility of States to make inquiries in order to find out everything possible about the missing persons. | Так, некоторые организации, в частности латиноамериканские, считают, что исчезновение людей уподобляется преступлению, и что государствам следует проводить расследование с целью розыска тех, кто может считаться исчезнувшими лицами. |
| No hardware stores have reported any missing saws. | Ни один хоз. магазин не сообщал о пропаже пил. |
| Well, he definitely reported one and even reported the cookie jar missing. | Ну, он о нём заявил и даже сообщил о пропаже банки для печенья. |
| Amanda Lopez has no next of kin and no one reported her missing. | У Аманды Лопез нет родных, о пропаже не заявляли. |
| FILING MISSING PERSONS REPORTS, CALLING THE HOSPITAL. | Заявление о пропаже человека, звонки в больницы. |
| I was informed by our research tech at RyneLab of a missing agent. | Лаборант сообщил мне о пропаже пробирки с возбудителем вируса. |
| These victims, were they missing their adrenal glands? | У всех жертв, отсутствуют надпочечники? |
| missing (partially or completely) or seriously defective | отсутствуют (частично или полностью) либо серьезно повреждены |
| The' ' configuration section cannot be machine.config file is missing information. Verify that this configuration section is properly registered and that you have correctly spelled the section name. For Windows Communication Foundation sections, run ServiceModelReg.exe -i to fix this error. | Не удалось создать раздел конфигурации. В файле machine.config сведения отсутствуют. Проверьте, что этот раздел конфигурации зарегистрирован должным образом и что имя раздела записано правильно. В случае разделов Windows Communication Foundation выполните команду ServiceModelReg.exe -i, чтобы исправить эту ошибку. |
| Data on Canada is missing | Данные по Канаде отсутствуют. |
| And yet, in the national and international programmes and policies on education that really count the elements embodied in article 29 (1) seem all too often to be either largely missing or present only as a cosmetic afterthought. | Тем не менее в важных национальных и международных программах и стратегиях, касающихся образования, элементы, содержащиеся в статье 29(1), как представляется, в большинстве случаев либо отсутствуют, либо упоминаются лишь вскользь. |
| We've just learned that police are now expanding their search for a missing Mckinley County boy after four days with no leads. | Мы только что узнали, что полиция сейчас расширяет свои поиски пропавшего четыре дня назад мальчика из округа МакКинли. |
| I think we have found our missing agent. | Думаю, мы нашли нашего пропавшего агента. |
| To... our missing accountant's private voicemail. | На номер... личной голосовой почты нашего пропавшего бухгалтера. |
| Found the other missing boy, have you? | Разве вы нашли другого пропавшего мальчика? |
| It shall then draw up a concluding report, including suggestions for appropriate legislative measures with provisions concerning redress and civil status, as well as an individual summary of each case of missing detainee brought to its attention. | Комиссия затем опубликует заключительный доклад, включая предложения о соответствующих законодательных мерах, предусматривающих положения, относящиеся к компенсации и гражданскому статусу, а также отдельные резюме по каждому доведенному до ее сведения случаю задержанного лица, пропавшего без вести. |
| In the Prosecutor's meetings with victims' associations, the lack of information concerning missing family members is constantly underscored as being the most important outstanding issue. | На встречах с Обвинителем представители ассоциаций жертв конфликтов постоянно подчеркивают, что самым важным нерешенным вопросом остается отсутствие информации о пропавших без вести родственниках. |
| National institutions, such as national commissions on missing persons, can play a crucial role in clarifying the fate of missing persons without discrimination and providing support to the families of the missing. | Национальные учреждения, такие как национальные комиссии по вопросу о без вести пропавших лицах, могут играть весьма важную роль в деле выяснения судьбы пропавших без вести лиц в отсутствие какой-либо дискриминации, а также в оказании поддержки семьям таких лиц. |
| missing or inadequate transport documents | отсутствие или неадекватность транспортных документов; |
| breakaway braking device missing or damaged | отсутствие или повреждение тормозного устройства |
| Missing or incomplete transport materials belonging to the consignor, as listed in the consignment note. | отсутствие или недостачу отправительских перевозочных приспособлений, указанных в накладной. |
| That name just came up on the missing schoolteacher, Anna Pollard. | Это имя всплыло в деле о пропавшей учитильнице, Анне Полард. |
| I saw a missing dog flyer on a telephone pole with a photo of Minor. | Я увидел объявление о пропавшей собаке с фотографией Минора на телефонном столбе. |
| Here's a photograph of the missing student. | Это фотография пропавшей девочки. |
| So, the police still haven't picked up on the "missing earring" thing, and according to the people at the front desk, they haven't found anything yet. | Полиция не взялась за версию о пропавшей сережке, и если верить консьержу, они ничего не нашли. |
| we're getting reports that a body has been found by police searching for the missing mother, Leanne Wellings. | Экстренная новость: полиция, ведущая розыск пропавшей без вести Лиан Веллингс, обнаружила тело. |
| Crazy classroom, bus full of missing kids... | Странный кабинет, пропавший автобус с детьми... |
| That's assuming that Robert Pearson is the only missing person to have a tattoo of a hip-hop dancer on his left front incisor. | Но это подразумевает, что Роберт Пирсон - единственный пропавший с изображением танцора хип-хопа на левом переднем резце. |
| And there's still a baby missing out there somewhere. | И у нас по-прежнему пропавший ребёнок - где-то здесь. |
| Here he is, the missing in action! | Смотри-ка, пропавший на марше! |
| They meet Detective Inspector Crossland investigating the disappeared Chameleon customers, and realize the first body was his missing partner, DI Gascoigne. | Они встречают детектива-инспектора Кроссленда, расследующего исчезновение клиентов Хамелеона и понявшего, что первое тело - его пропавший напарник Гаскойн. |
| The captain and first officer are overdue and missing on the surface of Eminiar Vll. | Капитан и первый помощник пропали без вести на поверхности Эминиар 7. |
| ECOMOG has reported that it suffered 94 casualties (16 dead and 78 wounded) as a result of the Tubmanburg incident, with an additional 10 soldiers reported missing in action. | По данным ЭКОМОГ, потери с ее стороны в результате инцидента в Табменберге составили 94 человека (16 убитыми и 78 ранеными), а еще 10 военнослужащих пропали без вести. |
| It is estimated that 300 people have died in the attacks; many are missing or have been abducted, and thousands of people have been displaced. | В ходе этих нападений погибло около 300 человек; многие пропали без вести или были похищены, а тысячи человек были вынуждены покинуть свои дома. |
| Zarzor hospital staff members went missing and are reportedly being held by Air Force Intelligence in Aleppo. | Пропали без вести сотрудники больницы в Зарзоре, и, по некоторым сообщениям, они находятся в руках разведки военно-воздушных сил в Алеппо. |
| An unprecedented earthquake and tsunami struck Japan in March. Nearly 20,000 people were killed or remain missing, and numerous evacuatees still cannot return home to this day and continue to endure inconveniences in their daily lives. | В марте в Японии имели место беспрецедентное землетрясение и цунами, в результате которых около 20000 человек погибли или пропали без вести, а многочисленные переселенцы до сих пор не могут вернуться в свои дома и по-прежнему сталкиваются с трудностями в своей повседневной жизни. |
| She has unlocked what's missing in our lives. | Она показала, чего нам не хватает в жизни. |
| They're a crutch, a way to fill the void of something that's missing, the person that you really love. | Это временная опора, способ восполнить отсутствие того, кого не хватает, человека, которого ты действительно любишь. |
| Does the dead body have all the buttons or one is missing? | Все ли пуговицы на мертвеце или не хватает одной? |
| I'm just painfully aware... that there is something missing in our relationship, and every day, I wake up hoping that things will be different. | Я просто с болью осознаю... что чего то не хватает в наших отношениях, и каждый день я просыпаюсь с надеждой, что все изменится. |
| This has been missing. | Как раз этого не хватает. |
| Malaysia put forward five points: elections, minority participation, crime, Mitrovica and of course missing persons. | Малайзия остановилась на пяти моментах: выборы, участие меньшинств, Митровица, преступность и, конечно, без вести пропавшие лица. |
| The third area is missing persons and detainees. | Третья сфера - это без вести пропавшие и заключенные. |
| Nevertheless, we find it difficult to understand why the Secretariat insists on using the term "missing persons" when referring to Kuwaiti prisoners of war. | Тем не менее нам трудно понять, почему Секретариат настаивает на употреблении термина «без вести пропавшие», когда речь идет о кувейтских военнопленных. |
| Of the 1,703 persons officially listed in August 1999 as missing or detained since 1991 - and whom the Government is still tracing - 1,467 are Croats while the rest are Serbs, Hungarians, Bosnians, Russians, Ukrainians, Albanians and others. | Из 1703 лиц, официально числившихся в августе 1999 года как без вести пропавшие или задерживаемые с 1991 года - и которых правительство все еще разыскивает, - 1467 хорваты, а остальные - сербы, венгры, боснийцы, русские, украинцы, албанцы и лица других национальностей. |
| In a number of cases, preliminary inquiries established that the "missing persons" had left home voluntarily to join illegal armed groups or to escape criminal justice for offences they had committed. | В ряде случаев в ходе доследственных проверок по заявлениям о безвестном исчезновении граждан было установлено, что "без вести пропавшие" добровольно покидали свои дома и вступали в незаконные вооруженные формирования, а также покидали свои жилища с целью избежать уголовной ответственности за совершенные ими преступления. |
| Say I could... tie you in with someone who could... replace your missing shipment. | Скажем, я мог бы... свести вас с тем, кто мог бы... возместить вам потерянный груз. |
| Missing coupon is from Big World in College Station. | Потерянный купон из "Большого Мира" в Колледж Стейшн. |
| That explains the missing pin. | Это объясняет потерянный значок. |
| It's the missing LaRue! | Это ведь потерянный проект Лару! |
| Where was your famous Lost Patrol for those three missing days? | Где был Ваш знаменитый "потерянный патруль" все эти три недостающих дня? |
| Missing the secret ingredient. | Без вести пропавший секретный ингредиент. |
| Missing in action is better. | Лучше уж без вести пропавший. |