| He hasn't made a call since that night Adrian went missing. | Он ни разу не звонил с той ночи, когда пропал Адриан. |
| Flight 272 has been missing for a little over three hours. | Рейс 272 пропал чуть больше трех часов назад. |
| The guy's gone for two days, and they don't report him missing? | Человек пропал на два дня и они не заявили о пропаже? |
| Looks like her phone is missing. | Похоже, ее телефон пропал. |
| At the unilateral level, Croatia agreed at the conference to prepare a plan of action whose implementation would assist in clarifying the fate of those who went missing in connection with the Croatian army operations "Flash" and "Storm" in 1995. | Хорватия в одностороннем порядке согласилась подготовить план действий по выяснению судьбы тех, кто пропал без вести в связи с проведением операций хорватской армии "Вспышка" и "Буря" в 1995 году. |
| But I've got a missing teenage girl, and our k-9 unit led us here. | Но пропала девушка, собаки из поискового отряда привели нас сюда. |
| Before parents Penny understand that missing. | До того, как родители Пэнни поймут, что она пропала. |
| If your ex-girlfriend is still alive, Which I doubt, And she sent that ring to you after she went missing, | Если ваша бывшая подружка всё ещё жива, в чём я сомневаюсь, и она прислала вам это кольцо после того, как пропала, где же оно? |
| His wife Karenna's missing. | Его жена Карина пропала. |
| This girl's missing since November. | Эта девушка пропала в ноябре. |
| Now, there's got to be some kind of missing piece to this puzzle. | Здесь должен быть какой-то недостающий элемент в этом пазле. |
| baby girl you're the missing piece the perfect fit | Маленькая девочка, ты недостающий элемент, ты прекрасно нам подойдешь, малышка ты результат деторождения |
| Biographer David Crane reduces the missing period to eleven weeks, but is unable to clarify further. | Биограф Дэвид Крэйн уменьшает недостающий период до одиннадцати недель, но также ничего более прояснить не способен. |
| The missing ingredient is the heart of an unsired vampire. | Недостающий ингредиент - это сердце не из кровной линии вампиров. |
| Should the client return the vehicle with a partially full tank, he/she shall pay the compensation in the amount of LVL 1.00 per each missing litre of fuel. | При возвращении автомобиля с неполным топливным баком необходимо заплатить компенсацию в размере 1.00 LVL за каждый недостающий литр топлива. |
| In many developing countries the existence of a safety and environmental culture is still weak or missing altogether. | Во многих развивающихся странах культура безопасности и природоохраны все еще недостаточно развита или вообще отсутствует. |
| The inverse of 81 is 0.012345679 recurring, missing only the digit "8" from the complete set of digits. | Инверсия 81 даёт периодическую десятичную дробь с повторением 0.012345679, где в ряде цифр отсутствует только "8". |
| The LevelDepth property is missing from the data set returned by the provider. | В наборе данных, возвращенных поставщиком, отсутствует свойство LevelDepth. |
| The second sentence is missing from the French text. The text is presented as follows: | Во французском варианте отсутствует второе предложение, и текст выглядит следующим образом: |
| Missing']' at end of array index. | Отсутствует знак] в конце индекса массива. |
| The currently missing tolerance for pieces would be supplied by the delegation of the United States. | Отсутствующий в настоящее время допуск в отношении кусочков будет представлен делегацией Соединенных Штатов. |
| The only missing ingredient is the political will and strength to enter into a peace agreement. | Единственный отсутствующий компонент - это политическая воля и сила для заключения мирного соглашения. |
| Missing item "4.4. User information" to be added. | Добавить отсутствующий пункт "4.4 Информация для участников дорожного движения". |
| First of all, Mrs Boynton was taking digitalis... and secondly, Dr King here was missing a syringe. | Первое, миссис Бойнтон принимала дигиталин, и второе, отсутствующий шприц д-ра Кинг. |
| Higher foreign demand from today's trade-surplus countries (China, Germany, and Japan, among others) could help restore some of the missing demand. | Более высокий зарубежный спрос со стороны стран с активным сальдо торгового баланса (среди которых Китай, Германия и Япония) мог бы помочь восстановить частично отсутствующий спрос. |
| Perhaps people kept asking the question... because they knew something had gone missing from the world. | Возможно, люди продолжали спрашивать, потому что знали: что-то пропало из этого мира. |
| During the war, nearly 32,000 people went missing, of which more than 21,000 have already been identified. | За время войны пропало без вести почти 32000 человек, из которых более 21000 уже были найдены. |
| The disaster left nearly 500 persons dead or missing and more than 800,000 in need of aid. | В результате стихийного бедствия погибло или пропало без вести около 500 человек, нанесен ущерб более 800000 жителей. |
| Clark wrote that casualties in the 15th (Scottish) Infantry Division were 2,331 men: 288 killed, 1,638 wounded and 794 missing from 27 June - 2 July. | Согласно Кларку, потери 15-й шотландской дивизии в период с 27 июня по 2 июля составили 2331 человек: 288 погибли, 1638 были ранены и 794 пропало без вести. |
| Her body's missing, Jared. | Её тело пропало, Джаред. |
| He's not responsible for Rose going missing. | Он не ответственен за исчезновение Роуз. |
| But Dad going missing and Jessica dying and now this house all happening at once, it feels like something starting. | Но исчезновение отца, и гибель Джессики, и теперь этот дом, всё сразу. Похоже, что-то начинается. |
| The family filed a Missing Persons Report at the time. | В то время, его семья заявила в полицию, о его исчезновение. |
| Different years, but every death, every missing person, takes place during the same lunar cycle in October. | Разные годы, но каждая смерть и каждое исчезновение происходит в том же лунном цикле в октябре. |
| AI noted that the government acknowledged in 2012 that there had been more than 26,000 persons reported missing or disappeared between 2006 and 2012 - an unknown number of which are enforced disappearances. | Как отметила МА, в 2012 году правительство признало, что в период с 2006 по 2012 год в категорию исчезнувших и без вести пропавших лиц было отнесено 26000 человек, при этом неизвестно, сколько случаев приходится на насильственное исчезновение. |
| When your girlfriend came by last night, she didn't seem too concerned about her missing husband. | Когда твоя подруга приходила вчера, она не слишком переживала о пропаже своего мужа. |
| No one ever reported her missing. | Не было даже сообщений о её пропаже. |
| It also produced an animated legal manual to assist non-literate people with guidelines to enable them to file missing person reports and cases against military personnel suspected of being responsible for the disappearances of loved ones. | Ассоциация также выпустила анимационное руководство по правовым вопросам в целях оказания помощи неграмотным, дав им ориентиры и инструкции о том, как подать заявление о пропаже человека и возбудить дело против военных, которые подозреваются как виновные в исчезновении их близких. |
| Reported missing by her parents about 8:00 this morning. | Родители заявили о ее пропаже сегодня утром в 8:00 |
| Now, there have been missing persons complaints filed on behalf of two of the remaining men. | И у нас есть заявления о пропаже одного из двух оставшихся человек. |
| Your husband is missing the genes that make him suspicious. | У Вашего мужа отсутствуют гены, отвечающие за подозрительность. |
| Data on occasional transport services are mostly completely missing. | Данные о нерегулярных перевозках по большей части полностью отсутствуют. |
| The numerical estimates of the scale of such cases are often missing, but when they exist a tragic picture emerges. | Количественные оценки распространенности таких случаев часто отсутствуют, однако когда они имеются, вырисовывается трагическая картина. |
| If they are missing, the Customs office of exit (en route) should remove Customs seals, open packages and thoroughly examine the goods. | Если они отсутствуют, то таможня выезда (промежуточная) должна снять таможенные пломбы, упаковку и тщательно проверить груз. |
| Some cities having metros, light rail or trams are missing | В некоторых городах, имеющих метро, отсутствуют железнодорожные системы облеченного типа или трамваи. |
| UNAMID continues to search for the missing vehicle, and has established a Board of Inquiry to investigate the incident. | ЮНАМИД продолжает поиски пропавшего автотранспортного средства и создала комиссию для расследования инцидента. |
| We lure them in, let them take the metal, and follow them right back to the nest and all our missing weapons. | Мы заманим их, дадим взять металл, и последуем за ними до гнезда и нашего пропавшего оружия. |
| With regard to the Security Council press statement of 22 June 2011 on the issue of missing Kuwaiti nationals and Kuwaiti property, we would like to draw attention to the following: | В связи с принятием Советом Безопасности заявления для прессы от 22 июня 2011 года по вопросу о пропавших без вести гражданах Кувейта и пропавшего кувейтского имущества мы хотели бы обратить Ваше внимание на следующее: |
| The search for missing San Vicente police officer | Поиск пропавшего офицера полиции Сан-Висенте, |
| A soldier in the national army, he had been taken hostage by the Balasanyan family, which tried to exchange him for R. Balasanyan, who had been reported missing in action in Azerbaijani territory. | В Армении был убит также Ильгар Гамзаев, 1973 года рождения, военнослужащий Национальной армии, содержавшийся в частных руках у семьи Баласанян, пытавшийся обменять его на пропавшего в ходе боевых действий на территории Азербайджана Р. Баласаняна. |
| On their arrival, the buyer noted missing boxes and differences in the weight and size of the fish. | По их прибытии покупатель отметил отсутствие ящиков с продуктом и разницу в весе и размере морских продуктов. |
| Referring to paragraphs 25 through 30 of document 39 on the duties of States, he pointed out that the duty of States to cooperate in pursuing those who have committed acts and should be prosecuted is missing. | В связи с пунктами 25-30 документа 39 об обязанностях государств выступающий отметил отсутствие обязанностей государств сотрудничать в области осуществления преследования лиц, совершивших подобные акты и подлежащих наказанию. |
| breakaway braking device missing or damaged | отсутствие или повреждение тормозного устройства |
| However, many still perceive the lack of any tangible impact of the assessment made of their performances on their careers as the "missing link" in the results-chain being constructed. | Однако до сих пор многие воспринимают отсутствие сколь-нибудь ощутимого воздействия оценки эффективности их труда на развитие их карьеры как "недостающее звено" в выстраиваемой цепочке результативности. |
| RSF noted that no progress was made in investigation of the disappearance of the editor of Novyy Styl newspaper, who has been missing since August, 2010. | РБГ отметила отсутствие продвижения в расследовании дела об исчезновении редактора газеты "Новый стиль", от которого нет вестей с августа 2010 года. |
| And Newt Cunningham called again about his missing hen. | И Ньют Каннингхэм снова звонил по поводу пропавшей курицы. |
| She's been missing three months. | Она три месяца как числится пропавшей. |
| I've decided the best way to approach this is to concentrate on one missing woman at a time, starting with... | Я решил, что лучший способ распутать это дело - заниматься одной пропавшей женщиной за раз, начиная с... |
| Did the missing person recently commence new dietary habits including but not restricted to vegan, gluten-free or paleolithic? | У пропавшей недавно появились новые пищевые привычки, включая, но не обязательно, вегетарианство, безглютеновую или палеолитическую диету? |
| 'I was ringing about the missing persons flyer.' | Язвонилотносительно объявления о пропавшей. |
| I ran a trace on the Burn's missing phone. | Я пытался проследить пропавший телефон Бернса. |
| That's assuming that Robert Pearson is the only missing person to have a tattoo of a hip-hop dancer on his left front incisor. | Но это подразумевает, что Роберт Пирсон - единственный пропавший с изображением танцора хип-хопа на левом переднем резце. |
| The Jonah Bevan I'm looking for is 15 years old and he went missing from the Barrage. | Джона Беван, которогоя ищу - 15 летний мальчик, пропавший с плотины. |
| And, sergeant, have you located our missing chauffeur's regular fare yet? | И, сержант... у вас еще нет адреса девушки, которую регулярно возил наш пропавший водитель? |
| You think there really was a missing NSA analyst, or it was just a lure? | Думаешь, и правда был пропавший анатилик АНБ, или это было приманкой? |
| Actually, he says that she is gone missing. | На самом деле, он говорит, что она пропали без вести. |
| Our sympathy goes also to the families of the nationals of many countries who perished or are missing following that senseless crime. | Мы также выражаем соболезнование семьям граждан многих стран, которые погибли или пропали без вести после этого бессмысленного преступления. |
| An additional 30 people are missing. | Еще 30 человек пропали без вести. |
| Marine Colonel Alexey Bragin and sniper Yuri Khamzin go missing during a military operation in the North Caucasus. | Майор морской пехоты Алексей Брагин и снайпер Юрий Хамзин пропали без вести во время военной операции федеральных войск на Северном Кавказе. |
| The Hafun area had an estimated population of 6,000 people; from accounts received from the mayor of Hafun, about 19 people were confirmed dead and 132 are missing as a result of the tsunami striking the area. | В районе Хафуна численность населения составляет приблизительно 6000 человек; по данным мэра Хафуна, в результате поразившего этот район цунами 19 человек погибли и 132 пропали без вести. |
| This afternoon, I started to feel something was missing. | Сегодня днем я вдруг почувствовал мне её не хватает. |
| She does love her fiancé, but there's something missing. | Она любит своего жениха, но ей чего-то не хватает. |
| An overall vision highlighting the complementarities of various actions and initiatives taken by stakeholders in the commodity sector was missing, and that the ITFC was expected to fill that gap. | В настоящее время не хватает общего видения с упором на взаимодополняемость различных действий и инициатив заинтересованных сторон в сырьевом секторе, и ожидается, что именно МЦГСТ заполнит этот пробел. |
| We are missing two bottles! | Двух склянок не хватает! |
| I'm missing half my zucchini. | Мне не хватает половины кабачков. |
| All our missing persons are here. | Это ведь все наши без вести пропавшие. |
| Malaysia put forward five points: elections, minority participation, crime, Mitrovica and of course missing persons. | Малайзия остановилась на пяти моментах: выборы, участие меньшинств, Митровица, преступность и, конечно, без вести пропавшие лица. |
| The third area is missing persons and detainees. | Третья сфера - это без вести пропавшие и заключенные. |
| Of the 1,703 persons officially listed in August 1999 as missing or detained since 1991 - and whom the Government is still tracing - 1,467 are Croats while the rest are Serbs, Hungarians, Bosnians, Russians, Ukrainians, Albanians and others. | Из 1703 лиц, официально числившихся в августе 1999 года как без вести пропавшие или задерживаемые с 1991 года - и которых правительство все еще разыскивает, - 1467 хорваты, а остальные - сербы, венгры, боснийцы, русские, украинцы, албанцы и лица других национальностей. |
| In a number of cases, preliminary inquiries established that the "missing persons" had left home voluntarily to join illegal armed groups or to escape criminal justice for offences they had committed. | В ряде случаев в ходе доследственных проверок по заявлениям о безвестном исчезновении граждан было установлено, что "без вести пропавшие" добровольно покидали свои дома и вступали в незаконные вооруженные формирования, а также покидали свои жилища с целью избежать уголовной ответственности за совершенные ими преступления. |
| The missing piece is that there are two medical certificates. | Потерянный кусочек в двух медицинских свидетельствах. |
| I don't care about my missing eye. | Мне плевать на мой потерянный глаз. |
| Missing coupon is from Big World in College Station. | Потерянный купон из "Большого Мира" в Колледж Стейшн. |
| MacLean received a Nebula Award in 1971, for her novella "The Missing Man" (Analog, March, 1971) and she was a Professional Guest of Honor at the first WisCon in 1977. | Кектрин Маклин получила премию «Небьюла» в 1971 году за свою повесть Потерянный (Analog, март 1971), и стала профессиональным почетным гостем на первом WisCon в 1977 году. |
| Where was your famous Lost Patrol for those three missing days? | Где был Ваш знаменитый "потерянный патруль" все эти три недостающих дня? |
| Missing the secret ingredient. | Без вести пропавший секретный ингредиент. |
| Missing in action is better. | Лучше уж без вести пропавший. |