| Jones was on his way to turn in evidence against you when he went missing. | Джонс собирался дать против вас показания, а затем пропал. |
| Corporal Thomas Walker also went missing that day. | Капрал Томас Уокер также пропал в тот день. |
| Recently, his son Mustapha had gone missing after being picked up at the Tindouf camps by the Frente Polisario militia. | Недавно без вести пропал его сын Мустафа, которого бойцы Фронта ПОЛИСАРИО забрали из одного из лагерей в Тиндуфе. |
| There's a guy I know in the Secret Service and he was on his way to the mall, and he's gone missing. | У меня есть знакомый в Секретной Службе он направлялся в торговый центр и пропал. |
| 11-year-old boy went missing last night. | Ночью пропал 11-летний мальчик. |
| A young woman, Olivia Rankin... went missing two nights ago from a heroin den where you were seen. | Молодая девушка, Оливия Ранкин... пропала два дня назад из наркопритона, в котором видели вас. |
| The day Alison went missing, it stopped. | Когда пропала Элисон, они прекратили. |
| That's why the tapes went missing. | Именно поэтому запись пропала без вести. |
| Ever since Molly went missing, my dad's barely let me out of his sight for one minute. | С тех пор, как Молли пропала, папа почти ни на минуту не упускает меня из виду. |
| She isn't missing, either. | И она не пропала. |
| Where's the missing volume, Professor? | А где недостающий том, Профессор? |
| Insert the missing paragraph 6.4., to read: | Включить недостающий пункт 6.4 следующего содержания: |
| I urge Member States to provide the missing force personnel and enablers, particularly night-capable military helicopters, to ensure the Mission can implement its mandate without constraint. | Я настоятельно призываю государства-члены предоставить Миссии недостающий персонал и вспомогательные технические средства, особенно военные вертолеты с навигационными возможностями действий в темное время суток, чтобы она могла без каких-либо препятствий выполнять свой мандат. |
| The rebirth of Africa's private sector - a critical missing ingredient in past development efforts - has played a significant role in driving this performance, and it can fill the investment gap while generating returns in the process. | Возрождение частного сектора Африки - основной недостающий компонент в усилиях по развитию последнего времени - сыграло значительную роль в этом развитии и может заполнить недостаток в инвестициях, генерируя прибыли во время процесса развития. |
| The solutions vary and depend largely on the mission, the timing and criticalness of the missing items, and the ability of the Secretariat to provide the capability that is lacking. | Способы решения возникающих проблем могут быть разными в зависимости от конкретных условий миссии, срочности и важности проблем и способности Секретариата восполнить недостающий потенциал. |
| Unfortunately information about goods sent for processing is often missing, affecting the compilation of the supply-use tables. | К сожалению, информация о товарах, направленных для обработки, нередко отсутствует, что затрудняет составление таблиц ресурсов-использования. |
| In the postage stamps and postal history of the Canal Zone they are well known for an error on one sheet where the bridge is missing. | В почтовых марках и почтовой истории зоны Панамского канала они хорошо известны из-за ошибки на одном листе, где мост отсутствует. |
| Should he have served while his daughter was missing? | Он должен был работать, пока его дочь отсутствует? |
| Missing tag-format in the 'grammar' element. This attribute must be set in SRGS grammars containing 'tag' elements. | Отсутствует атрибут tag-format в элементе grammar. Этот атрибут должен быть задан в грамматиках SRGS, содержащих элементы tag. |
| Entry part is missing in XAML package | В пакете XAML отсутствует вводная часть |
| He must be the missing lawyer. | Должно быть, он отсутствующий юрист. |
| The missing paragraph, which should appear after paragraph 16, would read: | Отсутствующий пункт, который должен следовать за пунктом 16, гласит: |
| Turns out the missing incisor was the giveaway. | Оказывается отсутствующий резец был подарком. |
| Evan's missing lanyard. | Отсутствующий шнурок для бэйжика Эвана. |
| The first missing ingredient is a clear reckoning as to how justice itself is measured, especially the net effects of trade-offs between, say, child labour and starvation. | Упадок же происходит из-за того, что этим аргументам зачастую недостает двух жизненно важных компонентов. Первый отсутствующий ингридиент - четкость в определении методики измерения справедливости как таковой (например, как учесть последствия компромисса между детским трудом и голодом?). |
| She took something, something that's missing. | Она забрала что-то, что-то пропало. |
| $2 million missing from the summers investigation, and that FBI pen that I found at the chiropractor's office, the one where Neal was. | 2 миллиона долларов пропало после того дела, и я нашел ручку ФБР в офисе мануального терапевта, там, где был Нил. |
| Now, I might be one or two off, but there are more than seven pills missing. | Сейчас, я должна принять одну или две, но пропало намного больше, чем 7 таблеток |
| It will be recalled that while originally claiming to have as many as 3,000 missing persons and later coming down to 1,619, the Greek Cypriot side has been unable to submit to the Committee of Missing Persons in Cyprus the files of even that many. | Следует напомнить, что, первоначально утверждая, что без вести пропало 3000 человек, а позднее уменьшив это число до 1619, кипрско-греческая сторона не смогла представить Комитету по вопросу о пропавших без вести лицах на Кипре дела даже этого количества человек. |
| Is anything missing in the house? | В доме что-нибудь пропало? |
| He and Illium were investigating missing kids. | Они с Иллиумом расследовали исчезновение детей. |
| Lewis was discovered missing at 8:45 this morning. | Исчезновение Льюиса обнаружили сегодня в 08:45. |
| We have a double critical missing. | У нас двойное приоритетное исчезновение. |
| 2.9 In 2001, through the National Association of Families of Missing Persons of Constantine, the author approached the United Nations Working Group on Enforced or Involuntary Disappearances to request that it register the disappearance of her husband. | 2.9 В 2001 году при посредничестве Национальной ассоциации семей исчезнувших Константины автор обратилась в Рабочую группу по насильственным или недобровольным исчезновениям Организации Объединенных Наций с просьбой зарегистрировать исчезновение ее мужа. |
| They meet Detective Inspector Crossland investigating the disappeared Chameleon customers, and realize the first body was his missing partner, DI Gascoigne. | Они встречают детектива-инспектора Кроссленда, расследующего исчезновение клиентов Хамелеона и понявшего, что первое тело - его пропавший напарник Гаскойн. |
| On the basis of procedure prescribed by the legislation the search is initiated in all cases upon receipt of notification about a missing individual. | На основе процедуры, предусматриваемой законодательством, поиски инициируются по всем делам по получении уведомления о пропаже человека. |
| The Minister was tasked to carry out additional inquiries into discrepant data regarding missing assets from a commercial company during its disposal process, on behalf of the Ministry of Defence, of surplus weapons, ammunition and explosives. | Министру было поручено провести дополнительное расследование и рассмотреть противоречивые данные о пропаже имущества из коммерческой компании в процессе ликвидации излишков оружия, боеприпасов и взрывчатых веществ от имени министерства обороны. |
| Sam Keating was first reported missing... | О пропаже Сэма Китинга сообщили... |
| I mean, after each robbery, the dispensaries are reporting losses in the five figures and 10 to 15 pounds of pot missing. | После каждого обграбления аптеки заявляли о потерях пятизначных сумм от пропаже от 4 до 7 кг травы. |
| If there's a missing persons report on the victim, it would definitely mention a surgical hairpiece. | Если есть какие-то данные о пропаже этого человека, то там определенно будет указана информация о операциональной установке волосяного импланта. |
| Entire paragraphs were missing, as well as individual words. | Отсутствуют целые пункты, а также отдельные слова. |
| If some expected data objects (as specified above) are missing in the secure messaging format, the processing state '6987' is returned: this error happens if an expected tag is missing or if the command body is not properly constructed. | Если некоторые ожидаемые объекты данных (как указано выше) в формате криптозащищенного обмена данными отсутствуют, состояние обработки выдается в виде '6987': эта ошибка имеет место в том случае, если ожидаемая метка отсутствует или если основная часть команды составлена неправильно. |
| There were no accurate values of the non-expendable property of UNMOVIC reported as lost and missing during the Baghdad bombings and lootings. | Точные данные о стоимости имущества длительного пользования ЮНМОВИК, считающегося утраченным или пропавшим во время взрыва и в ходе грабежей в Багдаде, отсутствуют. |
| The Expert Group noted that the Regional Air Pollution Information and Simulation model used a database developed at CIAM to provide an estimate of country emissions where these were missing. | Группа экспертов отметила, что Региональная информационно-имитационная модель загрязнения воздуха использует базу данных, разработанную ЦРМКО, для расчета оценок национальных выбросов в тех странах, в которых такие данные отсутствуют. |
| Shu and two others are missing. | Шу и двое других отсутствуют. |
| Searching every house... for a missing child. | Обыскиваю дома... чтобы найти пропавшего ребенка. |
| JT... you find the phone of a missing person by water, it usually means they're underneath it. | Джей Ти... ты нашел телефон пропавшего человека в воде, обычно это означает, что они под водой. |
| With nowhere else to go, she ends up squatting in Nancy's garage, where she finds the body of the missing bodyguard. | Так как Силии больше некуда идти, она останавливается в гараже у Нэнси и находит там тело пропавшего телохранителя. |
| We're looking for a missing two-year-old... | Мы ищем пропавшего двухлетнего... |
| These include a bank clerk (Mr. Davis) who disappears with fifty thousand pounds of securities, a suicidal man and a missing typist. | Это касается и банковского клерка, пропавшего с облигациями на пятьдесят тысяч фунтов, и мужчины, покончившего с собой, и пропавшей секретарши. |
| It takes a while before anyone notices they're missing. | Проходит время, прежде чем заметят их отсутствие. |
| Chairman Hong was going to compensate for the missing construction costs... via real estate speculation. | Хон Ги Пё собирается компенсировать отсутствие средств на строительство, занимаясь спекуляцией недвижимости. |
| Your missing brain wave makes you invisible to them. | отсутствие у тебя мозговых волн делает тебя невидимым для них. |
| Participants observed that the key methodology of communication for development needs assessments is missing from the current United Nations approach, particularly at country level. | Участники отметили, что недостатком подхода, применяемого в настоящее время Организацией Объединенных Наций, является отсутствие крайне необходимой методологии оценки потребностей в области коммуникации в интересах развития, прежде всего на страновом уровне. |
| for central variables, missing recent observations are imputed by applying growth rates forecasted by DG ECFIN; | по централизованным параметрам отсутствие последних наблюдений компенсируется применением темпов роста, прогнозируемых ГД ЭКФИН; |
| I'm joining the search for the missing young woman. | Ухожу на поиски пропавшей молодой женщины. |
| the investigation would be more focused on the the missing clothes rather than the shoes. | Таким образом расследование больше сосредоточится на пропавшей одежде, а не обуви. |
| When I ran the prints and the DNA I lifted off a jug from the sleeper compartment, I got a hit to a missing girl out of Miami. | Когда я проверила отпечатки и ДНК, найденные в кабинке, они совпали с данными девушки, пропавшей в Майами. |
| She was reported missing yesterday. | Вчера её объявили пропавшей без вести. |
| Missing, lost, abducted. | Пропавшей без вести, потерявшейся, похищенной. |
| No, actually, I just wanted to let you know that we're doing everything we can to track down your missing bracelet. | Нет, вообще-то, я просто хотел дать вам знать, что мы делаем - всё возможное, чтобы найти ваш пропавший браслет. |
| I'm sorry, but is a missing cat really the most important issue right now? | Прости, но разве пропавший кот сейчас самая главная проблема? |
| The missing child is next to me. | Пропавший ребенок рядом со мной. |
| I got a missing kid. | У нас пропавший ребёнок. |
| "Documents: Preliminary report on missing Malaysia Airlines Flight 370". | Документальный фильм «Flight 370 The Missing Link» («Пропавший Боинг. |
| The Mission was unable to determine the whereabouts of 21 soldiers who went missing in Kati. | Миссии не удалось установить судьбу 21 военнослужащего, которые пропали без вести в Кати. |
| With particular regard to those children with both parents missing, judicial authorities will grant custody to a relative under the Colombian Family Welfare mechanism. | В рамках механизма обеспечения семейного благосостояния судебные власти Колумбии предоставляют родственникам права опеки, в особенности детей, оба родителя которых пропали без вести. |
| Kindly provide information about the situation of women who are former or current refugees or internally displaced women, particularly women with missing husbands, widows and abandoned women. | Просьба представить информацию о положении женщин, которые являлись ранее или являются в настоящее время беженцами или внутренне перемещенными лицами, в частности женщин, у которых мужья пропали без вести, вдов и оставленных женщин. |
| Families are said still to be unable to obtain any information on the fate and whereabouts of their disappeared relatives, some of whom have reportedly been missing for some 20 years. | Как сообщается, семьи по-прежнему не могут получить никакой информации о судьбе и местонахождении их исчезнувших родственников, некоторые из которых пропали без вести еще 20 лет тому назад. |
| In addition, owing to their unclear legal status, the wives of missing men frequently found that their rights to property, access to basic services and custody of their children were in jeopardy. | Кроме того, в связи с неясным юридическим статусом, женщины, чьи мужья пропали без вести, нередко сталкиваются с тем, что их права на имущество, доступ к основным услугам и попечение над собственными детьми оказываются под угрозой. |
| I bet I know which crate is missing. | Спорим, я знаю, какого ящика не хватает. |
| Eight million people are missing, which is more than 20 percent of our current workforce, so big numbers, really big numbers. | Не хватает 8 миллионов человек, что составляет более 20% трудовых ресурсов на данный момент, это большие, очень большие числа. |
| Obviously, data in the first tier are missing to the least (26 per cent of first tier data) and data in the third tier to the highest (65 per cent of third tier data) extent. | Меньше всего, безусловно, не хватает данных по показателям первого компонента (26 процентов), и больше всего не хватает данных по показателям третьего компонента (65 процентов). |
| So there's an hour missing. | Здесь не хватает часа. |
| So, there I am, I'm loading it all back in, I'm putting everything away, like it never happened, and I suddenly realize there's something missing. | И вот я приезжаю и складываю всё обратно, всё как было, и тут я замечаю, чего-то не хватает. |
| Malaysia put forward five points: elections, minority participation, crime, Mitrovica and of course missing persons. | Малайзия остановилась на пяти моментах: выборы, участие меньшинств, Митровица, преступность и, конечно, без вести пропавшие лица. |
| The third area is missing persons and detainees. | Третья сфера - это без вести пропавшие и заключенные. |
| Of the 1,703 persons officially listed in August 1999 as missing or detained since 1991 - and whom the Government is still tracing - 1,467 are Croats while the rest are Serbs, Hungarians, Bosnians, Russians, Ukrainians, Albanians and others. | Из 1703 лиц, официально числившихся в августе 1999 года как без вести пропавшие или задерживаемые с 1991 года - и которых правительство все еще разыскивает, - 1467 хорваты, а остальные - сербы, венгры, боснийцы, русские, украинцы, албанцы и лица других национальностей. |
| They also encouraged the two sides to start cooperating on issues such as missing persons, and to continue cooperating in combating swine fever. | Они также предложили обеим сторонам начать сотрудничество по таким вопросам, как без вести пропавшие лица, и продолжить сотрудничество в борьбе с чумой свиней. |
| In a number of cases, preliminary inquiries established that the "missing persons" had left home voluntarily to join illegal armed groups or to escape criminal justice for offences they had committed. | В ряде случаев в ходе доследственных проверок по заявлениям о безвестном исчезновении граждан было установлено, что "без вести пропавшие" добровольно покидали свои дома и вступали в незаконные вооруженные формирования, а также покидали свои жилища с целью избежать уголовной ответственности за совершенные ими преступления. |
| I don't care about my missing eye. | Мне плевать на мой потерянный глаз. |
| Say I could... tie you in with someone who could... replace your missing shipment. | Скажем, я мог бы... свести вас с тем, кто мог бы... возместить вам потерянный груз. |
| We have to find that missing metal. | Мы должны найти потерянный металл. |
| It's the missing LaRue! | Это ведь потерянный проект Лару! |
| Where was your famous Lost Patrol for those three missing days? | Где был Ваш знаменитый "потерянный патруль" все эти три недостающих дня? |
| Missing the secret ingredient. | Без вести пропавший секретный ингредиент. |
| Missing in action is better. | Лучше уж без вести пропавший. |