| Sometime shortly before we started, the DVD... Went missing. | Незадолго до того, как церемония началась, диск... пропал. |
| Cora tells me Matthew's gone missing. | Кора говорит, что Мэтью пропал. |
| My generator is missing. | У меня пропал генератор. |
| And your husband's. is missing. | А 22-й вашего мужа пропал |
| The only thing missing was this photo. | Оттуда пропал лишь этот снимок. |
| She's pretty sure there's a wooden box missing. | Она совершенно уверена, что деревянная шкатулка пропала. |
| But there's one item missing from his personal effects. | Но пропала только одна из его личных вещей. |
| She's missing because I'm too late. | Она пропала тому, что я опоздала. |
| He knew that the lawyer would eventually realize his car is missing, so he had to dump it. | Он знал, что адвокат рано или поздно обнаружит, что его машина пропала, и поэтому оставил её. |
| Missing, sir, and there were signs of a struggle at her home. | Пропала, сэр, а в доме обнаружены следы борьбы. |
| Emma. I think I might know where to get our missing ingredient to free Merlin. | Эмма, мне кажется, я знаю, где добыть недостающий компонент для освобождения Мерлина. |
| Almost had it, but you... you might be the missing ingredient. | Почти получили ее, но вы... возможно, вы недостающий ингредиент. |
| But his wallet being missing is really weird | Есть только одна вещь - недостающий бумажник. |
| You think vengeance is the missing piece of the puzzle, that it will make you whole again, but all it does is break you further. | Тебе кажется, что месть - недостающий кусок головоломки, что она снова соберёт тебя по кусочкам, но в дальнейшем это лишь сломает тебя. |
| A missing element: The neglect of macroeconomic policies | Недостающий элемент: игнорирование макроэкономической |
| All that's missing Is sleepover star and waldorf b.F.F. | Единственное, что отсутствует, это звезды вечеринки и "лучшая подруга навеки". |
| Sometimes the biggest clue is the one that's missing. | Иногда то, что отсутствует, и есть самая важная улика. |
| She noted that some important provisions were missing from the new immigration bill. | Она замечает, что в новом законопроекте об иммиграции отсутствует ряд важных положений. |
| In issue #13 Molly notices that Old Lace's body is missing. | В выпуске Nº13 Молли замечает, что тело Олд Лейcа отсутствует. |
| Yet, as the former Prime Minister of Poland had pointed out, the United Nations intergovernmental structure suffered from a "missing link", both substantive and institutional, between political and security matters on the one hand and economic and social development matters on the other. | Тем не менее, как отметил бывший премьер-министр Польши, в межправительственной структуре Организации Объединенных Наций "отсутствует одно очень существенное и связующее звено" между вопросами политики и безопасности, с одной стороны, и проблемами экономики и социального развития, с другой. |
| These preparation procedures are essential due to the simple fact that any non-functional or missing piece of equipment must be replaced. | Такие подготовительные процедуры имеют важное значение хотя бы потому, что любой не действующий или отсутствующий предмет оборудования подлежит замене. |
| The crucial missing ingredient is trust. | Важнейший отсутствующий ингредиент - это доверие. |
| Global Public Goods: The Missing Component | Общественные Блага в Мировом Масштабе: Отсутствующий Компонент |
| The first missing ingredient is a clear reckoning as to how justice itself is measured, especially the net effects of trade-offs between, say, child labour and starvation. | Упадок же происходит из-за того, что этим аргументам зачастую недостает двух жизненно важных компонентов. Первый отсутствующий ингридиент - четкость в определении методики измерения справедливости как таковой (например, как учесть последствия компромисса между детским трудом и голодом?). |
| The second missing element concerns the weight to be given to non-material factors when measuring the distribution of material rewards in richer countries as much as in poor ones. | Первый отсутствующий ингридиент - четкость в определении методики измерения справедливости как таковой (например, как учесть последствия компромисса между детским трудом и голодом?). Второй отсутствующий элемент - одинаковые для бедных и богатых стран веса, присвоенные нематериальным факторам при анализе распределения материального вознаграждения. |
| Okay well if nothing valuable is missing then... | Хорошо, ну, в общем, если ничего ценного не пропало, тогда... |
| I did the accounts: $200 is missing. | Я посчитал - пропало 200 долларов... |
| There's one about a mile north from here, reported four horses missing two days ago. | В одной, что в километре отсюда, два дня назад пропало четыре лошади. |
| We're not missing one. | Но у нас ничего не пропало. |
| Maybe some stuff missing? | Может быть, что-то пропало? |
| The family filed a Missing Persons Report at the time. | В то время, его семья заявила в полицию, о его исчезновение. |
| OK. This is footage from around the date our landlady noticed him missing. | Эта запись относится к тому периоду, когда хозяйка заметила его исчезновение. |
| AI noted that the government acknowledged in 2012 that there had been more than 26,000 persons reported missing or disappeared between 2006 and 2012 - an unknown number of which are enforced disappearances. | Как отметила МА, в 2012 году правительство признало, что в период с 2006 по 2012 год в категорию исчезнувших и без вести пропавших лиц было отнесено 26000 человек, при этом неизвестно, сколько случаев приходится на насильственное исчезновение. |
| Paul Reeves was investigating the lab where a sample of H5N1 went missing. | Пол Ривз расследовал исчезновение вируса гриппа из лаборатории. |
| Thus, it has been generally recognized that a person's becoming unaccounted for can cause grievous suffering not only for the person who has gone missing but also for that person's family, and that that this suffering can amount to inhuman treatment. | В этой связи в целом признается, что исчезновение человека может причинять глубокие страдания не только исчезнувшему лицу, но и его семье и что эти страдания могут быть приравнены к негуманному обращению. |
| He thinks they're responsible for the missing kids. | Он считает, что в пропаже детей виноваты они. |
| Wait, I'm not a suspect in the missing quarters case? | Погодите, так меня не подозревают в деле о пропаже четвертаков? |
| And who is it you want to report missing, Janice? | И о пропаже кого вы хотите сообщить, Джанис? |
| There's a missing baby. | Это дело о пропаже ребенка. |
| I mean, after each robbery, the dispensaries are reporting losses in the five figures and 10 to 15 pounds of pot missing. | После каждого обграбления аптеки заявляли о потерях пятизначных сумм от пропаже от 4 до 7 кг травы. |
| They were metacarpals from her missing fingers. | Они были пятнистые у нее отсутствуют пальцы. |
| Liberalizing the investment environment and promoting private as opposed to public investment requires stability and market institutional safeguards, which are missing in the region. | Для либерализации инвестиционного климата и привлечения не государственных, а частных инвестиций требуются стабильность и рыночные институциональные гарантии, которые в данный момент в регионе отсутствуют. |
| Upon arrival in Damascus, his family found that some of their luggage was missing and only arrived 10 days later. | По прибытии в Дамаск его семья обнаружила, что некоторые из предметов их багажа отсутствуют, и они были доставлены лишь 10 дней спустя. |
| Due to problems with the generation of kernel udebs, some modules required for netboot installations are missing in the images. | Так как есть проблемы с созданием пакетов udeb для ядра, в образе отсутствуют некоторые модули, необходимые для сетевой установки. |
| found stored at Murazumi's store; boat propeller, diving equipment missing | обнаружено в эллинге компании "Муразуми"; винт и водолазное оборудование отсутствуют |
| We've just learned that police are now expanding their search for a missing Mckinley County boy after four days with no leads. | Мы только что узнали, что полиция сейчас расширяет свои поиски пропавшего четыре дня назад мальчика из округа МакКинли. |
| To... our missing accountant's private voicemail. | На номер... личной голосовой почты нашего пропавшего бухгалтера. |
| Nancy's stubbornness was evident in that she had traveled through five states in search of her missing father, Donald Thompson (named "John" in the script). | Её упрямство также отразилось в том, что в поисках своего пропавшего отца - Дональда Томпсона (в сценарии его звали Джон) - девушка объездила пять штатов. |
| LHL has a breaking-news exclusive concerning missing American soldier David Baxter... now confirmed dead. | Экслюзивные новсти на ЭлЭйчЭл. касающиеся пропавшего американского солдата Дэвида Бакстера... стало известно, что он погиб. |
| Professor Von Helsing is summoned and he tracks the missing man to London, where he is in thrall to Dracula's daughter, the Countess Szelinski (sic). | Вызывают профессора Ван Хельсинга, который разыскивает пропавшего человека и находит его в Лондоне, в плену у дочери Дракулы, графини Сзелинской. |
| On their arrival, the buyer noted missing boxes and differences in the weight and size of the fish. | По их прибытии покупатель отметил отсутствие ящиков с продуктом и разницу в весе и размере морских продуктов. |
| And between what happened with Adam and missing work, it's... | И учитывая то, что произошло с Адамом и отсутствие меня на работе, это... |
| A weak or missing link in one country can render a whole route economically unviable for international transport. | Наличие слабого звена или отсутствие одного из звеньев в одной стране может сделать весь маршрут экономически нежизнеспособным с точки зрения международных перевозок. |
| From the outset, there were problems with printing this issue as there are a number of missing colours present, in some cases more than one colour, indicating poor quality control. | С самого начала с печатью этого выпуска возникли проблемы, так как наблюдается отсутствие некоторых цветов, в ряде случаев - более одного цвета, что свидетельствует о плохом контроле качества. |
| The most notable missing response was from Afghanistan. The absence of a response must be understood in the context of the situation prevailing in the country at the time. | Прежде всего обращает на себя внимание отсутствие ответа Афганистана, которое следует рассматривать в контексте ситуации, сложившейся в Афганистане в настоящее время. |
| Earlier tonight, they accused me of neglecting the case of missing girl Rosa Baez. | Сегодня они обвинили меня в том, что я пренебрегла делом пропавшей девушки Розы Баэз. |
| Well, from what I've learned, this spur can help us track the movement of the missing astrolabe... | Из того, что я узнал, это шпора может помочь нам проследить движение пропавшей астролябии... |
| I understand you're looking for a missing girl. | Вы все еще заняты поиском пропавшей девочки? |
| When I ran the prints and the DNA I lifted off a jug from the sleeper compartment, I got a hit to a missing girl out of Miami. | Когда я проверила отпечатки и ДНК, найденные в кабинке, они совпали с данными девушки, пропавшей в Майами. |
| Did we get anything from the missing person report? | Есть что-нибудь о без вести пропавшей? |
| Meaning our missing scientist could have sent it. | Полагаю, его мог отправить наш пропавший учёный. |
| Branch: So, the missing Vanblarcom heir finally showed up? | Так что, пропавший Ванблаком наконец объявился? |
| Our missing kid's a boy. | Наш пропавший ребенок мальчик. |
| They found that missing plane? | Они нашли тот пропавший самолет? |
| The missing box truck with the Douglas Company logo was spotted driving past a red light camera two blocks south of that intersection. | Пропавший грузовик с логотипом компании Дуглас видели проезжавшим на красный свет в двух кварталах на юг от этого перекрестка. |
| As at September 2014, 13 had been killed and 28 were detained or missing. | По состоянию на сентябрь 2014 года 13 сотрудников были убиты и 28 задержаны или пропали без вести. |
| In the Bulacan case, a 15-year-old boy and his male guardian went missing after members of the 56th Infantry Battalion of the Philippine army raided their house in San Jose del Monte town. | В случае Булакана 15-летний мальчик и его опекун мужчина пропали без вести после обыска в их доме в городе Сан-Хосе дель Монте, проведенном бойцами 56-го пехотного батальона филиппинской армии. |
| In Indonesia, 60 people were killed and scores missing in late November 2000 after heavy rains, flooding, and landslides in the north and west of the island of Sumatra. | а) В Индонезии в конце ноября 2000 года после обильных дождей, наводнения и селевых потоков на севере и западе острова Суматра погибли или пропали без вести 60 человек. |
| I have many things to go, so things can not be hard to trade the Haritsui PC, I can trade in the mobile tool that could be met to find what they are missing. | У меня есть много вещей, чтобы идти, так что это не может быть трудно торговли ПК Haritsui, я могу торговли в мобильных инструментов, которые могут быть соблюдены, чтобы найти то, что они пропали без вести. |
| Also reaffirms that each party to an armed conflict, as soon as circumstances permit and at the latest from the end of active hostilities, shall search for the persons who have been reported missing by an adverse party; | вновь подтверждает также, что каждая сторона вооруженного конфликта, как только позволяют обстоятельства и не позднее момента прекращения активных боевых действий, обязана разыскивать лиц, которые, согласно сообщениям противоборствующей стороны, пропали без вести; |
| Anyway, I'm missing him now. | Но все равно мне его не хватает. |
| Yet, something is missing from our deliberations - the effective implementation of our decisions by constructive action. | И все же нашим обсуждениям чего-то не хватает - не хватает эффективного выполнения наших решений посредством конструктивных действий. |
| That's the one that's missing. | Это как раз тот, которого не хватает. |
| How are we expecting them to decide when they're missing the most essential piece of our case? | Как мы можем ожидать от них принятия решения, когда не хватает такой важной части нашего дела? |
| only one thing missing. | Только одного не хватает. |
| All our missing persons are here. | Это ведь все наши без вести пропавшие. |
| The third area is missing persons and detainees. | Третья сфера - это без вести пропавшие и заключенные. |
| Of the 1,703 persons officially listed in August 1999 as missing or detained since 1991 - and whom the Government is still tracing - 1,467 are Croats while the rest are Serbs, Hungarians, Bosnians, Russians, Ukrainians, Albanians and others. | Из 1703 лиц, официально числившихся в августе 1999 года как без вести пропавшие или задерживаемые с 1991 года - и которых правительство все еще разыскивает, - 1467 хорваты, а остальные - сербы, венгры, боснийцы, русские, украинцы, албанцы и лица других национальностей. |
| They also encouraged the two sides to start cooperating on issues such as missing persons, and to continue cooperating in combating swine fever. | Они также предложили обеим сторонам начать сотрудничество по таким вопросам, как без вести пропавшие лица, и продолжить сотрудничество в борьбе с чумой свиней. |
| Rooms missing, hallways unaccounted for. | Без вести пропавшие помещения, неучтенные прихожие. |
| The missing piece is that there are two medical certificates. | Потерянный кусочек в двух медицинских свидетельствах. |
| Missing coupon is from Big World in College Station. | Потерянный купон из "Большого Мира" в Колледж Стейшн. |
| MacLean received a Nebula Award in 1971, for her novella "The Missing Man" (Analog, March, 1971) and she was a Professional Guest of Honor at the first WisCon in 1977. | Кектрин Маклин получила премию «Небьюла» в 1971 году за свою повесть Потерянный (Analog, март 1971), и стала профессиональным почетным гостем на первом WisCon в 1977 году. |
| That explains the missing pin. | Это объясняет потерянный значок. |
| We have to find that missing metal. | Мы должны найти потерянный металл. |
| Missing the secret ingredient. | Без вести пропавший секретный ингредиент. |
| Missing in action is better. | Лучше уж без вести пропавший. |