| A large piece of cargo has gone missing from the plane. | С самолёта пропал крупный предмет груза. |
| And just after you left Jaris' house, we discovered the murder knife was missing. | Как только вы покинули дом Джариса мы узнали, что пропал нож. |
| Is there a reason why you didn't report your boyfriend missing? | Была ли причина, по которой Вы не стали сообщать о том, что Ваш парень пропал? |
| Sister, the Wizard is missing. | Сестра, Волшебник пропал. |
| Missing too, is it? | Тоже пропал, так? |
| I was told that my daughter is missing. | Мне сказали, что моя дочь пропала. |
| The wreck was discovered 200 km (120 mi) north of Kufra 15 years after it was reported missing in 1943. | Его обломки были обнаружены в 200 километрах (120 милях) к северу от Куфры, через 15 лет после того, как в 1943 году он пропала без вести. |
| The night she went missing. | В ночь, когда она пропала. |
| I didn't want to say anything in front of him, it may go nowhere, but we have a sighting of a woman answering Ingrid Hjort's description just after nine, the evening she went missing. | Не хотел ничего говорить при нём, это может быть ложный след, но женщину, подходящую под описание Ингрид Хьёрт, выдели в начале десятого в день, когда она пропала. |
| Your Lifeboat is missing. | БЕН: Ваша "Шлюпка" пропала. |
| Now, there's got to be some kind of missing piece to this puzzle. | Здесь должен быть какой-то недостающий элемент в этом пазле. |
| The supposed missing Piece of Resistance that can somehow magically disarm the Kragle. | Этот якобы недостающий Кубик, который сможет обезвредить Адскл. |
| A suggestion was made to complement paragraph 4 with a text providing that in case documents could not be submitted with the statement of claim, the statement of claim should provide explanation and an indication as to when the missing document could be made available. | Было предложено добавить в пункт 4 положение, предусматривающее, что в случае, если какие-либо документы не могут быть представлены вместе с исковым заявлением, то в исковое заявление должно быть включено соответствующее пояснение и указание на то, когда может поступить недостающий документ. |
| The rebirth of Africa's private sector - a critical missing ingredient in past development efforts - has played a significant role in driving this performance, and it can fill the investment gap while generating returns in the process. | Возрождение частного сектора Африки - основной недостающий компонент в усилиях по развитию последнего времени - сыграло значительную роль в этом развитии и может заполнить недостаток в инвестициях, генерируя прибыли во время процесса развития. |
| BRENNAN: This missing toe... did it fall off after decomposition, or was it a preexisting condition? | Недостающий палец... он отпал при разложении или до того? |
| Today, unfortunately, such an understanding is missing. | Сегодня, к сожалению, такое понимание отсутствует. |
| Monitoring requires an elaborate system of information, often missing in developing countries. | Контроль требует наличия разветвленной системы сбора информации, которая зачастую в развивающихся странах отсутствует. |
| 14 Sliding sheet, 1/4 overlap to the solid part at the top missing | 14 Скользящая пола, наверху отсутствует соединение внахлест на 1/4 с жесткой частью |
| The ObjectData element is missing in the XML block of a hosted object. This occurs when the XML parser attempts to locate the data element for an object and it cannot be found. | Отсутствует элемент ObjectData в XML-блоке размещенного объекта. Это происходит, когда синтаксический анализатор XML пытается обнаружить элемент данных для объекта, а он не может быть найден. |
| We spend a lot of time paramter and set every time you start filling missing something! | Мы тратим много времени замедления и установить при каждом запуске заполнения отсутствует что-нибудь! |
| So, although this is not your agents, they are, nevertheless, working for you, and are included in the unit, which allegedly does not exist, chief of which is that missing autistic, right? | Итак, хотя это не ваши агенты, они, всё же, работают на вас, и входят в подразделение, которое, якобы, не существует, начальник которого этот отсутствующий аутист, так? |
| The Agency has conducted a study on "Politicians in Media during Elections Campaign - The Missing Image". | Агентство провело исследование на тему "Политики в средствах массовой информации во время избирательной кампании - отсутствующий образ". |
| The missing element is the human element. | Отсутствующий элемент это человеческий элемент. |
| Are we looking for a missing orb? | Мы ищем отсутствующий шар? |
| The first missing ingredient is a clear reckoning as to how justice itself is measured, especially the net effects of trade-offs between, say, child labour and starvation. | Упадок же происходит из-за того, что этим аргументам зачастую недостает двух жизненно важных компонентов. Первый отсутствующий ингридиент - четкость в определении методики измерения справедливости как таковой (например, как учесть последствия компромисса между детским трудом и голодом?). |
| Go check the safe and make sure nothing is missing. | Иди проверь сейф, убедись, что ничего не пропало. |
| About a year ago, Some heroin went missing from lockup. | Примерно год назад из хранилища пропало некоторое количество героина. |
| I didn't say it was missing! | Я не сказала, что оно пропало! |
| The thing is - over the years, five other women have gone missing and never been heard from again, and each time the place where they disappeared from, it has the same smell. | Дело в том... что за несколько лет, пропало еще пять женщин и никто о них больше не слышал, и каждый раз там, откуда они исчезали, был такой же запах. |
| Someone from another shift apparently just told your field chief that sometime in November, four units of toradol went missing from your rig during your shift. What? | Некто из другой смены сказал вашему начальству, что в ноябре из вашей машины в вашу же смену пропало четыре ампулы "Торадола". |
| Suicide, missing persons, spontaneous cheerleader combustion. | Самоубийство, исчезновение людей, спонтанное возгорание черлидерши. |
| Isn't jack going to notice that's missing? | Не думаешь, что Джек заметит её исчезновение? |
| He wouldn't want to embarrass the Mayor, who I imagine is the reason Chief Pope designated this missing nanny as a Major Crime to begin with. | Он не хотел ставить мэра в неловкое положение, который, как мне кажется, и является причиной того, что для шефа Поупа исчезновение няни стало особо важным преступлением. |
| Different years, but every death, every missing person, takes place during the same lunar cycle in October. | Разные годы, но каждая смерть и каждое исчезновение происходит в том же лунном цикле в октябре. |
| 2.9 In 2001, through the National Association of Families of Missing Persons of Constantine, the author approached the United Nations Working Group on Enforced or Involuntary Disappearances to request that it register the disappearance of her husband. | 2.9 В 2001 году при посредничестве Национальной ассоциации семей исчезнувших Константины автор обратилась в Рабочую группу по насильственным или недобровольным исчезновениям Организации Объединенных Наций с просьбой зарегистрировать исчезновение ее мужа. |
| They did file a missing persons report, but nothing ever came of it. | Они заявили о пропаже, но никаких результатов. |
| The person I spoke to said that they couldn't take a missing persons report. | Коп, с которым я разговаривал, сказал, что не может пока принять заявление о пропаже. |
| The bank says that there was nothing missing. | Банк о пропаже не заявлял. |
| But the big answers are like those missing kids on the milk cartons. | Но важные ответы похожи на тех детей, объявления о пропаже которых печатают на пакетах с молоком. |
| Reported missing by a John Rivington, the landlord of The Angel in Ashton. | Заявление о пропаже подал Джон Ривингтон, вледелец "Ангелов Эштона". |
| Long-term policies for sustainable and equitable cities were missing. | Отсутствуют долгосрочные стратегии устойчивого и справедливого развития городов. |
| Missing or not in good condition. | Отсутствуют или находятся в плохом состоянии. |
| (c) Missing or fractured fixing bolts. | с) Крепежные болты отсутствуют или имеют трещины. |
| One of these, the 1910 Chushin-gura, is believed to be the oldest still-existing feature film, although the print is not complete: it is missing four scenes. | Один из них "Chushingura" 1910 года является старейшим еще существующим художественным фильмом, хотя пленка не является полной: отсутствуют четыре сцены. |
| 41 Metal/Securing ring/eyelet missing or defective | 41 Отсутствуют или неисправны металлические или крепежные кольца/проушины |
| Get a list - of Amber's missing equipment and the serial numbers. | Составь список пропавшего оборудования с серийными номерами. |
| I drove slowly out of town along the coast road looking for the missing man. | Я медленно поехал из города по дороге вдоль побережья в поисках пропавшего. |
| He's after that missing benzene. | Он идет по следу того пропавшего бензола. |
| The exact number of missing persons is still uncertain; the International Committee of the Red Cross (ICRC) has received tracing requests for more than 19,500 persons and to this date the status of 1,271 missing individuals have been clarified. | Точных сведений относительно числа пропавших без вести лиц по-прежнему нет; в Международный комитет Красного Креста (МККК) поступили просьбы о розыске более 19500 лиц, и на сегодняшний день установлена судьба 1271 пропавшего без вести лица. |
| Because I already know the name of the missing smokehound. | Потому что я уже нарыл данные на пропавшего ханыгу. |
| The Flash has been missing, but Jay Garrick had been protecting Keystone City in his absence. | Флэш также исчез, но Джей Гаррик защищал Кистоун-сити в его отсутствие. |
| Perturbation techniques should compensate for the missing record, although if the missing record is an outlier (as is often the case) care is needed to ensure that this is done effectively. | Использование методов статистического возмущения должно компенсировать отсутствие учетной записи, хотя, если отсутствующая запись имеет сильно отклоняющееся значение (как часто и происходит), необходимо принять все меры для обеспечения того, чтобы это делалось эффективно. |
| In the case of the ATI IXP700 chipset, it was missing a flag and thus trying to use the controller in the wrong mode. | Например, в случае с чипсетом ATI IXP700, отсутствие необходимого флага приводило к использованию контроллера в неправильном режиме. |
| It was clear to the participants in the recent Security Council mission that the lack of progress in relation to missing persons is a source of great contention for both communities. | Участникам недавней миссии Совета Безопасности было совершенно ясно, что отсутствие прогресса в отношении без вести пропавших лиц является источником глубоких разногласий для обеих общин. |
| 4.8 With respect to the alleged kidnapping of the author's son, the PRRA officer did not consider that the newspaper articles mentioning that the son had been missing for six days were sufficient proof. | 4.8 В связи с утверждением о предполагаемом похищении сына автора сотрудник по ОРДВ не счел, что газетные статьи, упоминающие исчезновение и отсутствие сына автора на протяжении шести дней, являются достаточным доказательством. |
| We had to wait 24 hours before she was officially missing. | Мы должны были ждать 24 часа до того, как её объявили официально пропавшей. |
| I responded to a recovered missing person's vehicle at the Orpheus Casino. | Я осматривал машину пропавшей женщины около казино "Орфей". |
| He has an appointment - about a missing person. | У него назначена встреча, это по поводу пропавшей. |
| Something was going on with this phone in a very, very critical period of time for this trial, which is between October 31st and November 5th, when her car was found, or November 3rd when she's reported missing. | Что-то происходило с телефоном в крайне важный для этого дела момент между 31 октября и 5 ноября, когда была найдена её машина, или 3 ноября, когда её объявили пропавшей. |
| In May 2011, a female passenger in her sixties was declared missing when she failed to disembark at a port call in San Diego. | В мае 2011 года женщина-пассажир в возрасте шестидесяти лет была объявлена пропавшей без вести с корабля. |
| She and the missing agent swam at the same pool. | Она и пропавший агент ходили в один бассейн. |
| Does your missing sergeant look anything like an animal? | Ваш пропавший сержант делает что-нибудь как животное? |
| It's our missing pilot. | Это наш пропавший пилот. |
| I found the missing snowmobile. | Я нашёл пропавший снегоход. |
| Kessler's Montauk featured a similar premise of a missing boy, a nearby military base doing otherworldy experiments, and a monster from another dimension. | В короткометражке Кесслера, премьера которой состоялась в 2012 году, фигурирует пропавший мальчик, военная база, на которой проводятся эксперименты, и монстр из другого измерения. |
| Furthermore, according to the official data there are 7,800 missing persons in Croatia (2,642 missing persons or persons taken away by force from the town of Vukovar alone). | Кроме того, по официальным данным, 7800 человек числятся пропавшими без вести (только в городе Вуковар 2642 человека пропали без вести или были вывезены из города). |
| Both guys went running in forest park, both guys wind up missing. | Оба парня бегали в "Форест Парк", оба парня пропали без вести. |
| As in its previous reports, the Monitoring Group notes that the Security Council in its resolution 2023 (2011) demanded that Eritrea make available information pertaining to Djiboutian combatants missing in action or who may be held by Eritrea as prisoners of war. | Как и в предыдущих своих докладах, Группа контроля отмечает, что в резолюции 2023 (2011) Совет Безопасности потребовал, чтобы Эритрея предоставила имеющуюся информацию о джибутийских комбатантах, которые пропали без вести или, возможно, находятся в Эритрее в качестве военнопленных. |
| Also reaffirms that each party to an armed conflict, as soon as circumstances permit and at the latest from the end of active hostilities, shall search for the persons who have been reported missing by an adverse party; | вновь подтверждает также, что каждая сторона вооруженного конфликта, как только позволяют обстоятельства и не позднее момента прекращения активных боевых действий, обязана разыскивать лиц, которые, согласно сообщениям противоборствующей стороны, пропали без вести; |
| When all remaining members of D Company had been assembled, Holley found that the company had suffered 50 percent casualties; 18 men were wounded and 30 were missing in action. | После сбора оставшихся солдат роты D Холли понял, что рота потеряла половину состава: 18 человек были убиты, 30 пропали без вести. |
| There's a piece missing from this whole thing. | Чего-то не хватает во всем этом. |
| You know, whatever he passed down to me, I'm missing a gene. | Знаешь, что бы он ни передал мне, у меня все-таки не хватает гена. |
| The only thing that's missing from you is humility and I just gave you your first dose of it. | Не хватает тебе только смирения, и первый урок ты уже получил. |
| Now we're just missing Carp. | Теперь не хватает только Карпа. |
| Wait, wait,... the... we're missing a piece. | Нам не хватает одной шашки. |
| All our missing persons are here. | Это ведь все наши без вести пропавшие. |
| Malaysia put forward five points: elections, minority participation, crime, Mitrovica and of course missing persons. | Малайзия остановилась на пяти моментах: выборы, участие меньшинств, Митровица, преступность и, конечно, без вести пропавшие лица. |
| The third area is missing persons and detainees. | Третья сфера - это без вести пропавшие и заключенные. |
| Nevertheless, we find it difficult to understand why the Secretariat insists on using the term "missing persons" when referring to Kuwaiti prisoners of war. | Тем не менее нам трудно понять, почему Секретариат настаивает на употреблении термина «без вести пропавшие», когда речь идет о кувейтских военнопленных. |
| Of the 1,703 persons officially listed in August 1999 as missing or detained since 1991 - and whom the Government is still tracing - 1,467 are Croats while the rest are Serbs, Hungarians, Bosnians, Russians, Ukrainians, Albanians and others. | Из 1703 лиц, официально числившихся в августе 1999 года как без вести пропавшие или задерживаемые с 1991 года - и которых правительство все еще разыскивает, - 1467 хорваты, а остальные - сербы, венгры, боснийцы, русские, украинцы, албанцы и лица других национальностей. |
| I don't care about my missing eye. | Мне плевать на мой потерянный глаз. |
| Say I could... tie you in with someone who could... replace your missing shipment. | Скажем, я мог бы... свести вас с тем, кто мог бы... возместить вам потерянный груз. |
| Missing coupon is from Big World in College Station. | Потерянный купон из "Большого Мира" в Колледж Стейшн. |
| We have to find that missing metal. | Мы должны найти потерянный металл. |
| Where was your famous Lost Patrol for those three missing days? | Где был Ваш знаменитый "потерянный патруль" все эти три недостающих дня? |
| Missing the secret ingredient. | Без вести пропавший секретный ингредиент. |
| Missing in action is better. | Лучше уж без вести пропавший. |