| Unfortunately, Chris is now missing. | К сожалению, теперь пропал Крис. |
| Luisa thought her father killed the bellboy because the corkscrew was missing from his room. | Луиза думала, что ее отец убил посыльного, потому что штопор пропал из его комнаты. |
| You're the one who went missing three days, one of which was my opening night. | Ты тот, кто пропал на три дня, в один из которых была моя премьера. |
| He's missing, and he's supposed to be at the National Prayer Breakfast with the President and the important half of congress in nine hours. | Он пропал, и он должен был быть на Национальном молитвенном завтраке с президентом и большинством членов Конгресса в девять часов. |
| He's missing, all right, David? | Он пропал, Дэвид. |
| When Debbi Lubin went missing, Tim organized the volunteer search parties. | Когда пропала Дебби Люпин, Тим собрал добровольцев для поиска. |
| My daughter, Millie... she's missing. | Моя дочь, Милли... пропала. |
| In the same year, another girl went missing while she walking around with her parents at the city pond. | В том же году прямо около родителей во время прогулки около городского пруда пропала ещё одна девочка. |
| Is she missing again? | Она что, опять пропала? |
| He owned a bunch of high-end seafood joints, but all his partners and investors sued him for embezzlement when some money went missing. | Он владелец сети ресторанов, но его партнёры и инвесторы выдвинули обвинения в хищении, когда пропала крупная сумма. |
| Biographer David Crane reduces the missing period to eleven weeks, but is unable to clarify further. | Биограф Дэвид Крэйн уменьшает недостающий период до одиннадцати недель, но также ничего более прояснить не способен. |
| Insert the missing paragraph 6.4., to read: | Включить недостающий пункт 6.4 следующего содержания: |
| If you could somehow get a lock on her scent if you could somehow help me find her body, it might provide the missing clue. | Если бы ты как-то смог обнаружить её запах, если бы ты как-то смог помочь мне найти её тело, это могло бы помочь найти недостающий ключ к разгадке. |
| A missing element: The neglect of macroeconomic policies | Недостающий элемент: игнорирование макроэкономической |
| These illicit procurement efforts show that Saddam Hussain is very much focused on putting in place the key missing piece from his nuclear weapons programme - the ability to produce fissile material. | Эти попытки незаконных закупок свидетельствуют о том, что Садам Хусейн весьма серьезно вознамерился добыть недостающий в его программе создания ядерного оружия ключевой элемент - установку по производству расщепляющегося материала. |
| In some cases, information on how access to drinking water was measured was missing. | В некоторых случаях отсутствует информация о способах измерения доступа к питьевой воде. |
| One reason for the lack of clarity might be that a key element, namely technology transfer, was missing from UNIDO's firmament. | Одна из причин отсутствия ясности, возможно, заключается в том, что в изложенной ЮНИДО картине отсутствует ключевой элемент, а именно передача технологий. |
| It seems fair to say that between States whose tax treaties have arbitration clauses of the type shown under paragraph 12 above, practical experience with the arbitration process is still very limited or missing. | Следует отметить, что у государств, подписавших соглашения о налогообложении, в которых содержатся положения об арбитраже, аналогичные описанным выше в пункте 12, практический опыт арбитражного производства все еще весьма ограничен или вообще отсутствует. |
| There was a page missing from your day planner | В твоем ежедневнике отсутствует страница. |
| In addition, it was observed that the criterion of effectiveness, which had traditionally been a facet of the rule, was missing. | Кроме того, было отмечено, что отсутствует критерий эффективности, который традиционно выступает в качестве одной из сторон нормы. |
| These preparation procedures are essential due to the simple fact that any non-functional or missing piece of equipment must be replaced. | Такие подготовительные процедуры имеют важное значение хотя бы потому, что любой не действующий или отсутствующий предмет оборудования подлежит замене. |
| The only missing ingredient is the political will and strength to enter into a peace agreement. | Единственный отсутствующий компонент - это политическая воля и сила для заключения мирного соглашения. |
| Evan's missing lanyard. | Отсутствующий шнурок для бэйжика Эвана. |
| Contrary to a pivot tooth, implants involve replacing the missing tooth root with a titanium core. | При установке имплантата в отличие от штифтового зуба отсутствующий корень заменяется титановым стержнем. |
| The second missing element concerns the weight to be given to non-material factors when measuring the distribution of material rewards in richer countries as much as in poor ones. | Второй отсутствующий элемент - одинаковые для бедных и богатых стран веса, присвоенные нематериальным факторам при анализе распределения материального вознаграждения. |
| It wasn't a robbery, nothing's missing. | Это не ограбление, ничего не пропало. |
| There were no valuables missing at either of the crime scenes. | Ни в одной из комнат не пропало ничего ценного. |
| Seems a fair number of the workers from Titus' farm have gone missing. | Похоже немало работников с фермы Тита пропало. |
| All that's missing is my organizer and a business checkbook? | Все, что пропало это мои записная и чековые книжки? |
| Nothing's missing from the register. | Из кассы ничего не пропало. |
| You said on the phone Agent Mulder was investigating a missing woman, Marie Hangemuhl. | Вы сказали по телефону, что агент Малдер расследовал исчезновение женщины, Мэри Хангемул. |
| By the time they realize anybody's missing, they're buried in a landfill under 50 feet of garbage. | К тому моменту, как кто-то обнаружит исчезновение, они погребены под 15 метровым слоем мусора. |
| The family filed a Missing Persons Report at the time. | В то время, его семья заявила в полицию, о его исчезновение. |
| I'm interested in Will Bowman's disappearance and his possible connection to Broussard and the missing artifact. | Меня интересует исчезновение Уилла Боумана и его возможная связь с Бруссардом и пропавшим артефактом. |
| I know, just like I know it's no accident that Emmitt Arnett and his assistant are missing. | Знаю так же, как и то, что исчезновение Эммитта Арнетта и его помощницы не случайность. |
| All those people, and not one of them reported Ashley Braden missing. | Все эти люди были там, и ни один не заявил о пропаже Эшли Брэйден. |
| She called in saying that she was worried about her missing husband and feared for his mental state. | Она позвонила, сказав, что она была беспокоился о ее пропаже мужа и опасается за его психическое состояние. |
| The police receive at least 15 missing person reports a day and 90% of those people are found within a week. | Полиция получает около 15-ти заявлений о пропаже людей каждый день, и 90 процентов из этих людей находят в течение недели. |
| Missing Persons uncovered them this morning. | Сегодня утром заявили о пропаже семейной пары. |
| There were two Missing Persons Reports filed on her in the last six months. | Было подано два заявления о её пропаже за последние шесть месяцев. |
| Wedding and engagement rings are missing in all cases. | Во всех случаях обручальные кольца отсутствуют. |
| Most of the infrastructure and basic services in the district are missing or have been destroyed. | Большинство объектов инфраструктуры и основных служб в этом районе отсутствуют или уничтожены. |
| In seven reports the responses to these questions were missing or focused on information rather than participation. | В семи докладах ответы на эти вопросы отсутствуют или касаются в основном не участия, а информации. |
| For the distressed southern European states, the German-backed mixture of austerity and structural reforms is proving fatal, because the decisive third and fourth components - debt relief and growth - are missing. | Для проблемных государств Южной Европы немецкое сочетание жесткой экономии и структурных реформ оказывается фатальным, потому что решающие третий и четвертый компонент - облегчение долгового бремени и экономический рост - полностью отсутствуют. |
| Some cities having metros, light rail or trams are missing | В некоторых городах, имеющих метро, отсутствуют железнодорожные системы облеченного типа или трамваи. |
| I got a name on the missing body from Jury. | Джури сказал мне имя пропавшего чувака. |
| What was it Linden had you pull for her the night we were searching for that missing kid, Adrian? | Что Линден заставила тебя раздобыть для нее в ту ночь, когда мы искали того пропавшего мальчика, Адриана? |
| L.A. county police continue their search for missing teen Leah Templeton, who was allegedly abducted from her home in Hancock Park last night. | МУЖЧИНА: (ПО РАДИО) Полиция Лос-Анджелеса продолжает поиски пропавшего подростка Лиа Темпелтон которая якобы была похищена из собственного дома прошлой ночью. |
| RADIO: As speculation mounts as to why the search for the missing officer has been so quickly scaled down, police sources are refusing to comment... | СМИ теряются в догадках, почему поиски пропавшего офицера полиции были столь внезапно прекращены. |
| Once the fate of a missing person had been confirmed, the tracing process was closed, with the approval of the family. | После того, как судьба пропавшего без вести устанавливалась, процесс розыска с согласия семьи прекращался. |
| 3/ Seals damaged, temperature recorder missing, holes or cracks etc. | З/ Повреждение пломб, отсутствие прибора, регистрирующего температуру, наличие отверстий или трещин и т.д. |
| Even one missing link may be detrimental to success. | Отсутствие даже одного связующего звена может свести на нет все усилия 5/. |
| I missed so much of that and I can't make up for missing that time, and I'll never forgive myself for it. | Я так много пропустил, и я не могу компенсировать отсутствие того времени, за что я никогда себе этого не прощу. |
| Nevertheless, it seems that the stamp of the expert who does the inspection on point 1 (e) of the plate, after "Valid until", is missing. | Тем не менее стоит отметить отсутствие печати эксперта, который проводит осмотр, в пункте 1 е) таблички после слов "действительно до". |
| Weaknesses in global economic governance, the failure of global imbalances to self-correct, haphazard financial deregulation and inadequate or missing institutions, such as the non-existence of an international lender of last resort, and mechanisms for regulatory coordination are particularly critical. | Слабость глобального экономического управления, неспособность глобальных диспропорций к самокоррекции, бессистемное финансовое дерегулирование, а также недостатки или отсутствие институциональных структур, например отсутствие международного кредитного учреждения, к которому можно было бы обращаться в качестве последнего средства, а также механизмы координации регулятивной деятельности имеют важнейшее значение. |
| You don't lock up a child because a dog goes missing. | Детей не забирают из-за пропавшей собаки. |
| As the team zeroes in on the location of the missing magic, and Dorothy's ticket home, they enlist the help of the Growleywogs to defeat the Nomes. | Когда команда сосредотачивается на местонахождении пропавшей магии и билете Дороти домой, они заручаются помощью гроулейвогов, чтобы победить номов. |
| I'm missing persons. | Я по поводу пропавшей без вести. |
| Here's a photograph of the missing student. | Это фотография пропавшей девочки. |
| It all unraveled when The Guardian reported that the tabloid had hacked into the voicemail of missing 13-year-old Milly Dowler, apparently in the hope of obtaining some private expressions of family members' grief or desperation that it could splash on its front page. | Все это раскрылось, когда газета «The Guardian» сообщила о том, что таблоид взломал голосовую почту пропавшей без вести 13-летней Милли Даулер, видимо в надежде получить некоторые личные выражения горя или отчаяния членов семьи, которые она могла бы выплеснуть на свою первую страницу. |
| My actions have brought about a situation which will allow you to recover the missing Taranium easily and simply. | Мои действия привели к ситуации, которая позволит вам вернуть пропавший Тараниум легко и просто. |
| Kidnapped civilians, army personnel and police officers: 1,570 people, including 941 missing people | Количество похищенных гражданских лиц, военнослужащих и сотрудников полиции: 1570 человек, в том числе 941 пропавший без вести |
| How's our so-called missing witness holding up? | Как там наш так называемый пропавший свидетель? |
| In case a missing child is located in the territory of a foreign country, this form of assistance is of particular importance because of linguistic barriers and impossibility of parents to directly communicate with the police of the country in which their child is potentially located. | Если пропавший ребенок обнаруживается на территории зарубежного государства, эта форма помощи приобретает особое значение из-за наличия языкового барьера и отсутствия у родителей возможности напрямую общаться с полицией страны, где, возможно, находится их ребенок. |
| They meet Detective Inspector Crossland investigating the disappeared Chameleon customers, and realize the first body was his missing partner, DI Gascoigne. | Они встречают детектива-инспектора Кроссленда, расследующего исчезновение клиентов Хамелеона и понявшего, что первое тело - его пропавший напарник Гаскойн. |
| Tens of thousands of people are missing, many of them are children and without explanation. | Десятки тысяч человек пропали без вести, многие из них дети. |
| The attack resulted in 5 dead, 15 wounded, including 1 officer, and 7 missing on the Sudanese side, not to mention vast material losses. | В результате нападения с суданской стороны 5 человек было убито, 15 ранено, в том числе 1 офицер, и 7 человек пропали без вести, не говоря уже об огромных материальных потерях. |
| Since 1992,218 civilian staff and several hundred peacekeepers had lost their lives to malicious acts in the line of duty; many others had been grievously wounded, detained or were missing. | С 1992 года при исполнении служебных обязанностей в результате злоумышленных действий погибло 218 гражданских сотрудников и несколько сотен миротворцев; многие другие были тяжело ранены, задержаны или пропали без вести. |
| As a result, more than 100 NLD members and supporters, among them elected members of Parliament, monks and students, were arrested, killed, wounded and missing. | В результате этого более 100 членов и сторонников НЛД, включая избранных членов парламента, монахов и студентов, были арестованы, убиты, ранены или пропали без вести. |
| During a rebel incursion into Vugizo commune, in Makamba province, on 27 March 1996, 18 persons were reportedly killed and two others missing. | 27 марта 1996 года в ходе рейда, осуществленного повстанцами в коммуне Вугизо, провинция Макамба, 18 человек были убиты и еще двое пропали без вести. |
| They're very talented, but they're just missing a you to motivate them. | Они очень талантливы, но им не хватает твоей мотивации. |
| But it seems that something is missing. | Но, кажется, чего-то не хватает. |
| We'll have to wait till they do a full inventory to see what's missing. | Нам придется подождать, пока они не проведут инвентаризацию и не узнают, чего не хватает. |
| Only Father Sam is missing. | Только папы Сэма не хватает. |
| He wasn't depressed, But it was just- there was something missing, And he knew there was something missing, and he couldn't | Он был подавлен, было такое ощущение... будто чего-то не достаёт, и он знал, что ему чего-то не хватает и не мог сказать, что это. |
| Malaysia put forward five points: elections, minority participation, crime, Mitrovica and of course missing persons. | Малайзия остановилась на пяти моментах: выборы, участие меньшинств, Митровица, преступность и, конечно, без вести пропавшие лица. |
| The third area is missing persons and detainees. | Третья сфера - это без вести пропавшие и заключенные. |
| Nevertheless, we find it difficult to understand why the Secretariat insists on using the term "missing persons" when referring to Kuwaiti prisoners of war. | Тем не менее нам трудно понять, почему Секретариат настаивает на употреблении термина «без вести пропавшие», когда речь идет о кувейтских военнопленных. |
| They also encouraged the two sides to start cooperating on issues such as missing persons, and to continue cooperating in combating swine fever. | Они также предложили обеим сторонам начать сотрудничество по таким вопросам, как без вести пропавшие лица, и продолжить сотрудничество в борьбе с чумой свиней. |
| In a number of cases, preliminary inquiries established that the "missing persons" had left home voluntarily to join illegal armed groups or to escape criminal justice for offences they had committed. | В ряде случаев в ходе доследственных проверок по заявлениям о безвестном исчезновении граждан было установлено, что "без вести пропавшие" добровольно покидали свои дома и вступали в незаконные вооруженные формирования, а также покидали свои жилища с целью избежать уголовной ответственности за совершенные ими преступления. |
| The missing piece is that there are two medical certificates. | Потерянный кусочек в двух медицинских свидетельствах. |
| Say I could... tie you in with someone who could... replace your missing shipment. | Скажем, я мог бы... свести вас с тем, кто мог бы... возместить вам потерянный груз. |
| That explains the missing pin. | Это объясняет потерянный значок. |
| We have to find that missing metal. | Мы должны найти потерянный металл. |
| Where was your famous Lost Patrol for those three missing days? | Где был Ваш знаменитый "потерянный патруль" все эти три недостающих дня? |
| Missing the secret ingredient. | Без вести пропавший секретный ингредиент. |
| Missing in action is better. | Лучше уж без вести пропавший. |