| The head of the project, a man named Lawrence Szilard, went missing last month. | Руководитель проекта, мужчина по имени Лоуренс Сцилард, пропал месяц назад. |
| Out of the blue one day, an entire class suddenly went missing. | В один прекрасный день целый класс неожиданно пропал без вести. |
| You were responsible for killing the lights, and then your Sheik of Light went missing at exactly the wrong time. | На тебе было только отключение электричества, но твой шейх света пропал в самый неподходящий момент. |
| Henry Charles went missing under your watch. | Он пропал под вашим присмотром. |
| Tom Blake, a checkout clerk in Salina who went missing on his way home from work - he was found dead yesterday. | Том Блэк, операционист в Салине, пропал по пути с работы домой, а вчера найден мёртвым. |
| He was out of the state the night Maria went missing. | Его не было в штате в ночь, когда Мария пропала. |
| She's been missing for a week, I need to talk to her. | Она пропала на неделю, а мне надо поговорить с ней. |
| An UNMEE vehicle was reported missing in Asmara on 6 January and was found abandoned in Addis Ababa on 13 January. | Автомашина МООНЭЭ пропала в Асмэре 6 января и была обнаружена заброшенной в Аддис-Абебе 13 января. |
| My favorite painting is missing. | Пропала моя любимая картина. |
| No-one is missing in this compartment and no-one knows anything about the lady that you say is missing. | Из купе никто не исчезал, и никто ничего не знает о леди, которая, по вашим словам, пропала. |
| Don Sanders created the missing mail client component by modifying the KMail application. | Дон Сандерс создал недостающий почтовый клиентский компонент, изменив приложение KMail. |
| A mystery of change An ace missing from the game | Загадка перемены козырь, недостающий в игре |
| You must find the missing piece. | Ты должен найти недостающий фрагмент. |
| A missing element: The neglect of macroeconomic policies | Недостающий элемент: игнорирование макроэкономической |
| These illicit procurement efforts show that Saddam Hussain is very much focused on putting in place the key missing piece from his nuclear weapons programme - the ability to produce fissile material. | Эти попытки незаконных закупок свидетельствуют о том, что Садам Хусейн весьма серьезно вознамерился добыть недостающий в его программе создания ядерного оружия ключевой элемент - установку по производству расщепляющегося материала. |
| The same arrangement of the stuff that he had on the table from the convention today, but with one additional item, now missing. | Такое же расположение предметов, что и было у него на столе сегодня на конвенции, но с одной дополнительной вещью, которая теперь отсутствует. |
| It is assumed here that no taxes are in fact paid from this part of value added, and wages and salaries are also missing. | При этом предполагается, что никакие налоги с этой части добавленной стоимости реально не выплачиваются, а заработная плата также отсутствует. |
| This is the critical missing link in the development agenda, without which implementation of a development agenda cannot proceed. | Это - важнейшее звено, которое отсутствует в повестке дня для развития и без которого осуществление повестки дня для развития невозможно. |
| What is missing is a sense of urgency. | Отсутствует ощущение крайней необходимости. |
| But half of the genetic markers are missing. | Но половина генетических маркеров отсутствует. |
| The missing paragraph, which should appear after paragraph 16, would read: | Отсутствующий пункт, который должен следовать за пунктом 16, гласит: |
| Global Public Goods: The Missing Component | Общественные Блага в Мировом Масштабе: Отсутствующий Компонент |
| Evan's missing lanyard. | Отсутствующий шнурок для бэйжика Эвана. |
| Three tumors disappearing means we were probably wrong about him missing a tumor-suppressor gene. | Исчезновение трёх опухолей означает что мы были не правы про отсутствующий ген-подавитель опухоли. |
| The second missing element concerns the weight to be given to non-material factors when measuring the distribution of material rewards in richer countries as much as in poor ones. | Первый отсутствующий ингридиент - четкость в определении методики измерения справедливости как таковой (например, как учесть последствия компромисса между детским трудом и голодом?). Второй отсутствующий элемент - одинаковые для бедных и богатых стран веса, присвоенные нематериальным факторам при анализе распределения материального вознаграждения. |
| Perhaps people kept asking the question... because they knew something had gone missing from the world. | Возможно, люди продолжали спрашивать, потому что знали: что-то пропало из этого мира. |
| There are 600 missing Kuwaitis, and more than 1,000 missing Iraqis. | Кувейтцев пропало без вести 600 человек, а иракцев - более 1000. |
| So, who's missing an I.D.? | У кого пропало удостоверение? |
| OK so nothing missing? | Итак, ничего не пропало? |
| Then someone tries to break into the circus's safe, but nothing is missing. | Кто-то ворвался в библиотеку замка, но ничего не пропало. |
| When did you notice it was missing? | Когда вы обнаружили исчезновение? |
| There's a guy investigating missing person's cases. | Она видит парня, расследующего исчезновение нескольких человек. |
| 3.1 The fact that the author's son was arrested by army personnel in 1996, that he was taken to the Baraki barracks and that he has been missing since then leaves no doubt as to the State authorities' responsibility for his disappearance. | 3.1 Тот факт, что сын автора был арестован военными в 1996 году, что его увезли в казарму Бараки и что с тех пор о нем нет никаких известий, не оставляет сомнений в том, что ответственность за его исчезновение несут власти государства-участника. |
| (c) The failure to resolve most cases of enforced disappearance, provide remedy to the relatives of missing persons, and prosecute those responsible, as demonstrated in numerous cases, including the disappearance of Somchai Neelaphaijit, Jahwa Jalo and Myaleng Maranor. | с) тем, что государство-участник не обеспечило расследование большинства случаев насильственного исчезновения, не предоставило средства правовой защиты родственникам пропавших людей и не привлекло к ответственности виновных, о чем свидетельствуют многочисленные случаи, в том числе исчезновение Сомчаи Неелафаиджита, Джахвы Джало и Миаленга Маранора. |
| 2.9 In 2001, through the National Association of Families of Missing Persons of Constantine, the author approached the United Nations Working Group on Enforced or Involuntary Disappearances to request that it register the disappearance of her husband. | 2.9 В 2001 году при посредничестве Национальной ассоциации семей исчезнувших Константины автор обратилась в Рабочую группу по насильственным или недобровольным исчезновениям Организации Объединенных Наций с просьбой зарегистрировать исчезновение ее мужа. |
| In each case upon receipt of information about a missing person certain measures are applied seeking to determine his place of stay. | В каждом деле после получения информации о пропаже человека принимаются определенные меры, направленные на определение его местонахождения. |
| Something small... he won't even know it's missing. | Кое-что небольшое... он даже не узнает о пропаже. |
| Amanda Lopez has no next of kin and no one reported her missing. | У Аманды Лопез нет родных, о пропаже не заявляли. |
| How could someone as important as a studio president not be reported missing? | Как можно было не заявить о пропаже такого важного человека, как глава студии? |
| Well, primarily, I would like a big answer to, what was your motivation for withdrawing the missing persons report when, according to our sources, | Но, в первую очередь, нам нужен ответ почему вы забрали заявление о пропаже, когда, согласно нашим источникам, |
| Evidence on the linkages between internal and international migration is largely missing. | Во многих случаях отсутствуют свидетельства, касающиеся связей между внутренней и международной миграцией. |
| As a consequence of corruption, contracts can be rescinded in accordance with the Public Procurement and Disposal of Assets Act, but a regulation on concessions is missing. | В соответствии с Законом о государственных закупках и распоряжении государственными активами контракты могут быть расторгнуты вследствие коррупции, однако аналогичные правила в отношении концессий отсутствуют. |
| There are some issues that are conspicuously missing from the Conference's agenda, notwithstanding their undeniable importance to global security, for instance, the issue of missiles and conventional arms control at the regional and subregional levels. | Но есть и кое-какие другие проблемы, которые, невзирая на их бесспорную важность для глобальной безопасности, явно отсутствуют в повестке дня Конференции по разоружению, например проблема ракет и контроля над обычными вооружениями на региональном и субрегиональном уровнях. |
| In seven reports (Armenia, Bulgaria, Estonia, Republic of Moldova, the Russian Federation, Slovakia and Ukraine) the responses to these questions were missing or focused on information rather than participation. | В семи докладах (Армении, Болгарии, Республики Молдовы, Российской Федерации, Словакии, Украины и Эстонии) ответы на эти вопросы отсутствуют или касаются в основном не участия, а информации. |
| If he, and his evening clothes are missing, then I believe we may be certain. | Если он и его вечерняя одежда отсутствуют, вопросы отпадут. |
| I take it you're here about your missing brother. | Так понимаю, вы здесь по поводу вашего пропавшего брата. |
| The construction of this house was dedicated to the memory of Ibrahim Jafarov's brother who went missing during World War II. | Строительство дома было посвящено памяти брата Ибрагима Джафарова, пропавшего во время Второй мировой войны. |
| Of course, he also said that about the three Kilner jars of moonshine, the half-dozen ladies' purses and the garden gnome that went missing from Councillor Boothby's front porch last week. | Конечно, то же он сказал про три бутыли самогона, полдюжину дамских сумочек и садового гнома, пропавшего у советника Бутби с крыльца на прошлой неделе. |
| I'm tracking down a missing person. | Я ищу пропавшего мужчину. |
| It has the address of our missing tax consultants, but it's all the way in Bridgewater. | На ней есть адрес нашего пропавшего налогового консультанта, но это в самом Бриджвотере. |
| In the Prosecutor's meetings with victims' associations, lack of information concerning missing family members is constantly underscored as being the most important outstanding issue. | В ходе встреч Обвинителя с ассоциациями потерпевших постоянно подчеркивалось, что наиболее сложным вопросом по-прежнему является отсутствие информации относительно пропавших членов семьи. |
| CFI recognises a third site on the RNA (a set of UGUAA sequences in mammals) and can recruit CPSF even if the AAUAAA sequence is missing. | CFI связывается со специальным сайтом на РНК (у млекопитающих это набор последовательностей UGUAA) и может обеспечить связывание CPSF с транскриптом даже в отсутствие сигнала AAUAAA. |
| Missing from the 1980 Olympics was the 1978 World Champion, Elena Mukhina, who had been paralyzed after an accident while training. | Потерей для Олимпийских Игр 1980 г. было отсутствие чемпионки мира 1978 г. Елены Мухиной, которая была парализована после несчастного случая во время тренировки. |
| 1 Missing stems are allowed in the case of: | 1 Отсутствие черешков допускается у: |
| Missing calyx - not allowed | Отсутствие чашечки цветка - не допускается. |
| According to the records i pulled, this woman has been missing for over five years. | Согласно полученным мною отчетам, эта женщина считается пропавшей в течение пяти лет. |
| There's been no missing girl reported? | Сообщали о пропавшей девушке? |
| Here's a front-page story in the Chronicle about a Mrs. Harry Silverstone in Brooklyn who's missing. | Первая полоса "Кроникл" посвящена пропавшей миссис Сильверстоун. |
| What's better than helping recover the body of a missing girl? | Что может быть лучше, чем помощь в поисках пропавшей девушки? |
| we're getting reports that a body has been found by police searching for the missing mother, Leanne Wellings. | Экстренная новость: полиция, ведущая розыск пропавшей без вести Лиан Веллингс, обнаружила тело. |
| Big Mike had to answer for a cigarette truck went missing. | Большой Майк в ответе за пропавший фургон с сигаретами. |
| This is a video installation called "The Missing Person." | Это видеоразработка под названием «Пропавший без вести». |
| I've been tracking down my missing R.V. | Я выслеживала мой пропавший фургон. |
| I got a missing kid. | У нас пропавший ребёнок. |
| Missing driver, let's go. | Пропавший водитель, вперед. |
| Some 350 are missing and presumed dead. | Около трехсот пятидесяти пропали без вести и предположительно погибли. |
| Fourteen accompanying glider pilots were killed, and eighty-seven were missing or wounded. | Четырнадцать пилотов планёров погибли, восемьдесят семь пропали без вести или были ранены. |
| More than 300 people died and 133 are missing. | Более 300 человек погибли, а 133 - пропали без вести. |
| During the battles that followed, 1,700 Lithuanian volunteers died, more than 2,600 were injured, and 800 were missing in action. | Во время последующих сражений потери составили 1700 убитыми, 2600 ранеными, 800 пропали без вести. |
| On 18 August 2010, the death toll from that landslide rose to over 1,200, with more than 450 people missing. | Восемнадцатого августа 2010 года их число превысило 1200 человек, а 450 человек пропали без вести. |
| Now that it's gone, I feel like I'm missing an arm. | Теперь, когда этого нет, мне как будто не хватает руки. |
| All I'm missing is the blindfold. | Не хватает только повязки на глаза. |
| We're supposed to take delivery of 12 crates of abnormals, but we're missing one. | Предполагалось, что нам доставят 12 ящиков с абнормалами, но одного не хватает. |
| One contact lens missing. | Одной линзы не хватает. |
| All that's missing is the mustache. | Только усов не хватает. |
| Malaysia put forward five points: elections, minority participation, crime, Mitrovica and of course missing persons. | Малайзия остановилась на пяти моментах: выборы, участие меньшинств, Митровица, преступность и, конечно, без вести пропавшие лица. |
| The third area is missing persons and detainees. | Третья сфера - это без вести пропавшие и заключенные. |
| They also encouraged the two sides to start cooperating on issues such as missing persons, and to continue cooperating in combating swine fever. | Они также предложили обеим сторонам начать сотрудничество по таким вопросам, как без вести пропавшие лица, и продолжить сотрудничество в борьбе с чумой свиней. |
| In a number of cases, preliminary inquiries established that the "missing persons" had left home voluntarily to join illegal armed groups or to escape criminal justice for offences they had committed. | В ряде случаев в ходе доследственных проверок по заявлениям о безвестном исчезновении граждан было установлено, что "без вести пропавшие" добровольно покидали свои дома и вступали в незаконные вооруженные формирования, а также покидали свои жилища с целью избежать уголовной ответственности за совершенные ими преступления. |
| Rooms missing, hallways unaccounted for. | Без вести пропавшие помещения, неучтенные прихожие. |
| The missing piece is that there are two medical certificates. | Потерянный кусочек в двух медицинских свидетельствах. |
| I don't care about my missing eye. | Мне плевать на мой потерянный глаз. |
| Missing coupon is from Big World in College Station. | Потерянный купон из "Большого Мира" в Колледж Стейшн. |
| MacLean received a Nebula Award in 1971, for her novella "The Missing Man" (Analog, March, 1971) and she was a Professional Guest of Honor at the first WisCon in 1977. | Кектрин Маклин получила премию «Небьюла» в 1971 году за свою повесть Потерянный (Analog, март 1971), и стала профессиональным почетным гостем на первом WisCon в 1977 году. |
| It's the missing LaRue! | Это ведь потерянный проект Лару! |
| Missing the secret ingredient. | Без вести пропавший секретный ингредиент. |
| Missing in action is better. | Лучше уж без вести пропавший. |