| Kenny Turner is missing from his foster home. | Кенни Тернер пропал из приемной семьи. |
| My left shoe is missing. | Мой левый ботинок пропал. |
| Only one drug is missing. | Только один препарат пропал. |
| We've got a missing kid. | У нас пропал ребёнок. |
| I'm missing my Sultar. | У меня пропал Золтар. |
| My sister, my little sister Eleanor has been missing for almost two months now. | Моя сестра, моя младшая сестре Элионор уже почти два месяца как пропала. |
| Well, some of your birthday cake is missing. | Что ж, часть торта на твой день рождения пропала. |
| I have reason to believe that my daughter is missing. | У меня есть причины полагать, что моя дочь пропала. |
| You know, by then I'd already talked to Annie, and she told me Michelle was missing. | К тому времени я уже поговорил с Энни и она сказала, что Мишель пропала. |
| [sighs] She was missing for three days, and then her landlord found her facedown in her apartment. | Она пропала на три дня, а потом домовладелец нашёл её, лежащей ничком в квартире. |
| I think I found your missing piece. | Я думаю, что я нашел ваш недостающий элемент. |
| The supposed missing Piece of Resistance that can somehow magically disarm the Kragle. | Этот якобы недостающий Кубик, который сможет обезвредить Адскл. |
| And now here's the missing piece, right back where it belongs. | И вот он... недостающий кусок на своём месте. |
| That night we got the missing scent from Sanitas. | На четвёртую ночь брат Здрувко принёс нам недостающий запах. |
| Should the client return the vehicle with a partially full tank, he/she shall pay the compensation in the amount of LVL 1.00 per each missing litre of fuel. | При возвращении автомобиля с неполным топливным баком необходимо заплатить компенсацию в размере 1.00 LVL за каждый недостающий литр топлива. |
| After the breach, I'm missing 10 minutes of memory. | После взлома, у меня отсутствует 10 минут памяти. |
| However, what was missing was a reference to "specific cases and practice" in the first subparagraph: legislation and jurisprudence relating to the prohibition of invoking superior orders would not suffice; it was their implementation in practice that mattered. | Однако в первом подпункте отсутствует ссылка на «конкретные случаи и практику», так как здесь недостаточно лишь законов и юриспруденции в отношении запрета ссылаться на приказы вышестоящих начальников, и главным является их применение на практике. |
| A key message of the United Nations in its outreach to the public - that individuals can contribute to the advancement of the goals of the United Nations - is distinctly missing. | Главная идея, которую проводит Организация Объединенных Наций при работе с общественностью, - что отдельные люди могут способствовать достижению целей Организации Объединенных Наций - отсутствует вовсе. |
| How long has it been missing? | Как давно это отсутствует? |
| Because of inadequate, missing or non-existent documentation of Gift Centre activities managed by Ogden, it was not possible to confirm that either funds or other assets had been misappropriated, but neither were they safeguarded. | Поскольку документация о деятельности Сувенирного центра, которым управляет компания "Огден", неадекватна, недостаточна или отсутствует, не удалось установить факт незаконного присвоения фондов или других активов, однако должное их хранение не было обеспечено. |
| The currently missing tolerance for pieces would be supplied by the delegation of the United States. | Отсутствующий в настоящее время допуск в отношении кусочков будет представлен делегацией Соединенных Штатов. |
| These preparation procedures are essential due to the simple fact that any non-functional or missing piece of equipment must be replaced. | Такие подготовительные процедуры имеют важное значение хотя бы потому, что любой не действующий или отсутствующий предмет оборудования подлежит замене. |
| No, we didn't account for the fact that the missing tooth isn't a tooth. | Нет, мы не учли, что отсутствующий зуб не был зубом. |
| Turns out the missing incisor was the giveaway. | Оказывается отсутствующий резец был подарком. |
| Three tumors disappearing means we were probably wrong about him missing a tumor-suppressor gene. | Исчезновение трёх опухолей означает что мы были не правы про отсутствующий ген-подавитель опухоли. |
| Several items were missing, but not valuable ones. | Пропало несколько не представляющих особой ценности вещей. |
| But given what's missing, I almost wish I was guilty. | Но зная о том, что пропало, мне почти жаль, что я не виновен. |
| There's something missing from my tent. | Из моей палатки кое-что пропало. |
| The worst floods and mud slides in a century hit Venezuela in December 1999, where an estimated 25,000-40,000 were killed or reported missing. | В декабре 1999 года Венесуэла пострадала от самых крупных за прошедшие 100 лет наводнений и солевых потоков, в результате которых погибло или пропало без вести, по оценкам, от 25 до 40 тыс. человек. |
| According to official estimates, over 227,000 people were reported dead or missing, 1.8 million people were displaced and losses amounted to an estimated $9.9 billion. | Согласно официальным оценкам, в результате цунами погибло или пропало без вести более 227000 человек, остались без крова 1,8 миллиона человек, а ущерб составил примерно 9,9 млрд. долл. США. |
| saying his primary responsibility was to the missing boy. | лежит ответственность за исчезновение мальчика. |
| We have a double critical missing. | У нас двойное приоритетное исчезновение. |
| It's the missing Grayson fortune. | Это исчезновение удачи Грейсонов. |
| In the wake of the return to democracy there have been demands for investigations to be carried out to identify the missing persons and those responsible for their disappearance. | После восстановления демократии были выдвинуты требования в отношении проведения расследований с целью идентификации пропавших без вести лиц, а также лиц, ответственных за их исчезновение. |
| 3.1 The fact that the author's son was arrested by army personnel in 1996, that he was taken to the Baraki barracks and that he has been missing since then leaves no doubt as to the State authorities' responsibility for his disappearance. | 3.1 Тот факт, что сын автора был арестован военными в 1996 году, что его увезли в казарму Бараки и что с тех пор о нем нет никаких известий, не оставляет сомнений в том, что ответственность за его исчезновение несут власти государства-участника. |
| We take missing children very seriously. | Мы относимся к пропаже детей крайне серьезно. |
| Just got a call about a missing person. | Только что сообщили о пропаже человека. |
| I want you to pull all the missing persons reports, cross-check against her height, age and weight. | Я хочу, чтобы вы подняли все заявления о пропаже людей, проверьте всех, кто подходит под ее вес и рост. |
| Murray, there are several missing person report files on him, the first one from 1976. Follow up on those. | Мюррей, есть несколько заявлений о его пропаже, первый датирован семьдесят шестым годом. |
| Filed a missing person's report with NOPD. | Заявил о пропаже в полицию. |
| Procedures and other regulatory standards in some jurisdictions addressed some topics that were missing in the primary law. | Процедуры и другие нормативно-правовые стандарты в некоторых правовых системах касаются некоторых тем, которые отсутствуют в первичном законодательстве. |
| In article 18 (5) the phrase "the goods are properly stowed" is missing and needs to be inserted. | В пункте 5 статьи 18 отсутствуют слова "груз надежно закреплен", которые должны быть включены в текст. |
| The reason it happened is because the one truck that stands a fighting chance is missing a part - a part that doesn't grow on a tree. | Причина, по которой это случилось, потому что у грузовика, имеющего шанс выстоять в сражении отсутствуют запчасти запчасти не растут на дереве. |
| information signs missing or damaged | информационные знаки отсутствуют или повреждены |
| On the one hand their duration, due to high mortality, was too short; on the other hand histopathological evaluations were missing. | С одной стороны, их продолжительность была невысокой в силу высокой смертности, а с другой стороны, отсутствуют гистопатологические оценки. |
| I pulled service records on our missing helicopter pilot, Lieutenant Commander Oliver Happ. | Я открыл послужной список нашего пропавшего пилота вертолета, лейтенант-командера Оливера Гаппа. |
| The measures of support and assistance to victims described include appropriate international mutual assistance in cases of enforced disappearance through reporting, contacts during the investigation, reactions in cases where the missing person is located and cooperation with organizations assisting the families and friends of the missing person. | Поддержка и помощь потерпевшим, о которых идет речь, включают меры взаимной международной правовой помощи, применимые в случаях насильственных исчезновений: предоставление описаний, контакты в ходе следствия, реагирование в случае обнаружения пропавшего без вести и сотрудничество с организациями, сопровождающими родственников исчезнувшего лица. |
| If a homeless shelter files a missing persons for a transient, then surely someone noticed when your John Doe disappeared. | Если кто-то в приюте оформлял документы на пропавшего человека, кто-то должен был заметить, что наш Джон Доу исчез. |
| Ever track down your missing boyfriend? | Ты нашла своего пропавшего парня? |
| A Vigilant camera got a hit on the missing limo's plates. | Система засекла номера нашего пропавшего лимузина. |
| I've got a missing gun and two confused kids on my hands. | У меня на руках отсутствие пистолета и два смущенных ребенка. |
| Thus, for example, missing values of the variable industrial classification in the Business Register constitutes a problem for all the registers and surveys that include this variable. | Так, например, отсутствие значений переменной отраслевой классификации в коммерческом регистре создает проблему для всех регистров и обследований, в которых используется эта переменная. |
| These include pressure on limited forest resources, missing valuation of forest products and ecosystem services, inadequate financial resources, lack of appropriate capacities, institutions and effective governance. | К ним относится усиление давления на ограниченные лесные ресурсы, незнание подлинной ценности лесных продуктов и экосистемных услуг, нехватка финансовых ресурсов, отсутствие нужного потенциала, институтов и эффективного стратегического руководства. |
| (a) Tears in the outer skin or missing parts of the outer skin of the bulb; | а) разрывы внешней кожуры луковицы или ее частичное отсутствие; |
| fitting plate missing or invalid | отсутствие или недействительность таблички с монтажной схемой |
| She was only missing back then. | Она тогда считалась всего лишь пропавшей без вести. |
| This girl, she was reported missing in 2008. | Эта девочка заявлена пропавшей в 2008-м. |
| They want to know what happened to their missing grandmother. | Они хотят знать, что случилось с их пропавшей бабушкой. |
| You don't even have this missing girl's body yet! | Вы даже не нашли тело пропавшей девушки! |
| [speaks Spanish] About to go crazy looking for that missing beauty queen. | По поводу сумасшествия вокруг поисков пропавшей королевы красоты. |
| In detective novels you always start where the missing person last was and work your way back. | В детективных романах всегда начинают с того места, где последний раз был пропавший, и потом проходят по его следу. |
| And what does a missing Goya have to do with national security? | А какое отношение пропавший Гойя имеет к национальной безопасности? |
| How's our so-called missing witness holding up? | Как там наш так называемый пропавший свидетель? |
| Cullen was "blooded" on 9 October 1940, after being detailed to search single-handedly for a missing Allied truck. | Каллен получил боевое крещение 9 октября 1940 года, после того как получил задание в одиночку найти пропавший союзный грузовик. |
| Missing Marine's always relevant. | Пропавший морпех - всегда важно. |
| Initial reports by diplomats in the country said presidential candidate Carlos Gomes Júnior and interim President Raimundo Pereira were missing. | По первоначальным сообщениям дипломатов из страны, кандидат в президенты Карлуш Гомеш Жуниор и временный президент Раймунду Перейра пропали без вести. |
| Lists of people reported as detained during the demonstrations and subsequently missing were provided to the Government on two occasions. | Правительству дважды направлялись списки людей, которые, по сообщениям, были задержаны в ходе демонстраций и впоследствии пропали без вести. |
| It is estimated that 300 people have died in the attacks; many are missing or have been abducted, and thousands of people have been displaced. | В ходе этих нападений погибло около 300 человек; многие пропали без вести или были похищены, а тысячи человек были вынуждены покинуть свои дома. |
| Morocco had also released prisoners of war, but in fewer numbers and there was still no news of the more than 565 Saharans who had disappeared in Morocco and of the more than 160 Frente POLISARIO soldiers who had been reported missing. | В Марокко также были освобождены военнопленные, но в меньшем количестве, и до сих пор не известна судьба более 565 сахарцев, которые пропали без вести в Марокко, и более чем 160 комбатантов Фронта ПОЛИСАРИО, которые, по имеющимся данным, также пропали без вести. |
| The President: I am sure we all agree that there is special reason to think about the country that was hardest hit by the tsunami, with 130,000 drowned and 100,000 missing. | Председатель: Я уверен, что мы все согласимся с тем, что у нас есть особая причина подумать о стране, которая жестоко пострадала от цунами, в результате которого погибло 130 тыс. человек и 100 тыс. человек пропали без вести. |
| What has been sorely missing, however, is a determined, firm political action to bring the political process to completion. | Однако нам остро не хватает целеустремленных и твердых политических шагов, направленных на завершение этого политического процесса. |
| I'm just missing the sash and the tambourine. | Мне только лент и бубна не хватает. |
| It means that something is missing virility. | Я бы сказала, ему не хватает мужественности. |
| I knew something was missing. | Я знала, что чего-то не хватает. |
| As doctors patiently explain, what they are missing is medicine, because they lack the money to buy needed drugs. | Согласно терпеливым объяснениям самих врачей, единственное, чего не хватает, это денег на приобретение необходимых лекарств. |
| All our missing persons are here. | Это ведь все наши без вести пропавшие. |
| Malaysia put forward five points: elections, minority participation, crime, Mitrovica and of course missing persons. | Малайзия остановилась на пяти моментах: выборы, участие меньшинств, Митровица, преступность и, конечно, без вести пропавшие лица. |
| Nevertheless, we find it difficult to understand why the Secretariat insists on using the term "missing persons" when referring to Kuwaiti prisoners of war. | Тем не менее нам трудно понять, почему Секретариат настаивает на употреблении термина «без вести пропавшие», когда речь идет о кувейтских военнопленных. |
| In a number of cases, preliminary inquiries established that the "missing persons" had left home voluntarily to join illegal armed groups or to escape criminal justice for offences they had committed. | В ряде случаев в ходе доследственных проверок по заявлениям о безвестном исчезновении граждан было установлено, что "без вести пропавшие" добровольно покидали свои дома и вступали в незаконные вооруженные формирования, а также покидали свои жилища с целью избежать уголовной ответственности за совершенные ими преступления. |
| Rooms missing, hallways unaccounted for. | Без вести пропавшие помещения, неучтенные прихожие. |
| The missing piece is that there are two medical certificates. | Потерянный кусочек в двух медицинских свидетельствах. |
| I don't care about my missing eye. | Мне плевать на мой потерянный глаз. |
| MacLean received a Nebula Award in 1971, for her novella "The Missing Man" (Analog, March, 1971) and she was a Professional Guest of Honor at the first WisCon in 1977. | Кектрин Маклин получила премию «Небьюла» в 1971 году за свою повесть Потерянный (Analog, март 1971), и стала профессиональным почетным гостем на первом WisCon в 1977 году. |
| That explains the missing pin. | Это объясняет потерянный значок. |
| Where was your famous Lost Patrol for those three missing days? | Где был Ваш знаменитый "потерянный патруль" все эти три недостающих дня? |
| Missing the secret ingredient. | Без вести пропавший секретный ингредиент. |
| Missing in action is better. | Лучше уж без вести пропавший. |