| He was reported missing in action in March 1943. | Пропал без вести в марте 1943 года. |
| His nephew was in an accident and he's missing. | Его племянник попал в аварию и пропал. |
| Cat, something's happened, Watson's missing. | Кэт, кое-что случилось, Уотсон пропал. |
| Before he went missing. | Прежде, чем он пропал. |
| Any of your guys go missing? | Кто-нибудь из ваших пропал? |
| So when her cousin went missing, she figured I could help. | И когда пропала её кузина, она выяснила, что я могу помочь. |
| [sighs] She was missing for three days, and then her landlord found her facedown in her apartment. | Она пропала на три дня, а потом домовладелец нашёл её, лежащей ничком в квартире. |
| One of my horses is missing. | Пропала одна из моих лошадей. |
| Well... my bride is missing. | Ну... моя невеста пропала. |
| There was this dog called Lady Curlington, but we called her Ziggy, and she went missing and we couldn't find her. | Всё из-за собаки по имени Леди Кёрлингтон, но мы звали её Зигги, а потом она пропала и мы не могли её найти. |
| The supposed missing Piece of Resistance that can somehow magically disarm the Kragle. | Этот якобы недостающий Кубик, который сможет обезвредить Адскл. |
| But some say the evil king still lives and wears a metal mask to hide his missing beak. | Но кто-то считает, что злой король все еще жив и носит железную маску, скрывающую его недостающий клюв. |
| Almost had it, but you... you might be the missing ingredient. | Почти получили ее, но вы... возможно, вы недостающий ингредиент. |
| South Africa believes that the negotiation of a fissile material treaty is a long overdue "missing ingredient" in the nuclear disarmament and nuclear non-proliferation context. | Южная Африка считает, что переговоры по договору о расщепляющемся материале являют собой давно назревший "недостающий ингредиент" в контексте ядерного разоружения и ядерного нераспространения. |
| I urge Member States to provide the missing force personnel and enablers, particularly night-capable military helicopters, to ensure the Mission can implement its mandate without constraint. | Я настоятельно призываю государства-члены предоставить Миссии недостающий персонал и вспомогательные технические средства, особенно военные вертолеты с навигационными возможностями действий в темное время суток, чтобы она могла без каких-либо препятствий выполнять свой мандат. |
| It is assumed here that no taxes are in fact paid from this part of value added, and wages and salaries are also missing. | При этом предполагается, что никакие налоги с этой части добавленной стоимости реально не выплачиваются, а заработная плата также отсутствует. |
| in such cases the notion of "breach" has an inter-subjective element which is missing in relation to attribution. | в таких случаях понятие "нарушение" имеет межсубъективный элемент, который отсутствует в отношении присвоения. |
| Internally, Division staff acknowledge that the lack of a system to capture institutional memory is a shortcoming; a formal system to collect, share and disseminate experiences in electoral assistance is missing. | Сотрудники Отдела признают, что одним из недостатков является отсутствие системы создания и сохранения внутренних баз данных; отсутствует формальная система сбора, обмена и распространения опыта и знаний по оказанию помощи в проведении выборов. |
| There are whole accounts missing. | Есть целые счетов отсутствует. |
| One of the bikes is missing. | Один из мотоциклов отсутствует. |
| If Chili was killed at the diner, then the particulates and missing fragment may still be in the drain catch. | Если Чили убили в столовой, то частицы и отсутствующий фрагмент все еще в дренажной трубке. |
| So, although this is not your agents, they are, nevertheless, working for you, and are included in the unit, which allegedly does not exist, chief of which is that missing autistic, right? | Итак, хотя это не ваши агенты, они, всё же, работают на вас, и входят в подразделение, которое, якобы, не существует, начальник которого этот отсутствующий аутист, так? |
| The second missing element concerns the weight to be given to non-material factors when measuring the distribution of material rewards in richer countries as much as in poor ones. | Второй отсутствующий элемент - одинаковые для бедных и богатых стран веса, присвоенные нематериальным факторам при анализе распределения материального вознаграждения. |
| The second missing element concerns the weight to be given to non-material factors when measuring the distribution of material rewards in richer countries as much as in poor ones. | Первый отсутствующий ингридиент - четкость в определении методики измерения справедливости как таковой (например, как учесть последствия компромисса между детским трудом и голодом?). Второй отсутствующий элемент - одинаковые для бедных и богатых стран веса, присвоенные нематериальным факторам при анализе распределения материального вознаграждения. |
| The last missing package from the GNOME meta package, Eye of GNOME has finally entered testing. | Последний пакет, отсутствующий в мета-пакете GNOME, Глаз Гнома, наконец, перемещён в тестируемый дистрибутив. |
| Couple missing persons, but usual for a town this size. | Пара людей пропало, но это обычное явление для города такого размера. |
| Go check the safe and make sure nothing is missing. | Иди проверь сейф, убедись, что ничего не пропало. |
| Is anything missing from your wallet? | У вас что-нибудь пропало из бумажника? |
| What was missing from the safe? | Что пропало из сейфа? |
| The 2004 tsunami caused catastrophic damage in Indonesia, leaving more than 200,000 dead or missing, destroying vast amounts of infrastructure and displacing more than half a million people. | Цунами 2004 года привели к катастрофическим разрушениям в Индонезии, где погибло или пропало без вести более 200000 человек, была уничтожена значительная часть инфраструктуры и более миллиона людей было вынуждено покинуть свои дома. |
| Repeat, a double critical missing. | Повторяю, у нас двойное приоритетное исчезновение. |
| Suicide, missing persons, spontaneous cheerleader combustion. | Самоубийство, исчезновение людей, спонтанное возгорание черлидерши. |
| We're investigating a missing Vulcan ship. | Мы расследуем исчезновение вулканского корабля. |
| 4.8 With respect to the alleged kidnapping of the author's son, the PRRA officer did not consider that the newspaper articles mentioning that the son had been missing for six days were sufficient proof. | 4.8 В связи с утверждением о предполагаемом похищении сына автора сотрудник по ОРДВ не счел, что газетные статьи, упоминающие исчезновение и отсутствие сына автора на протяжении шести дней, являются достаточным доказательством. |
| I know, just like I know it's no accident that Emmitt Arnett and his assistant are missing. | Знаю так же, как и то, что исчезновение Эммитта Арнетта и его помощницы не случайность. |
| I've reported them missing only once and they make a fuse immediately. | Я сообщил о пропаже только один раз, и здесь уже делают предохранители. |
| Wife reported him missing a few days ago, the father also phoned to ask. | Жена объявила о пропаже несколько дней назад, отец также звонил по этому поводу. |
| Something small... he won't even know it's missing. | Кое-что небольшое... он даже не узнает о пропаже. |
| It's Thursday evening about 5:00, November three, when Mrs. Halbach reports Teresa missing. | Около 17:00 в четверг, 3 ноября, миссис Хальбах заявила о пропаже Терезы. |
| When he found out it was missing, the person he went after was Russell. | Когда тот узнал о пропаже, то погнался за Расселом. |
| I have to focus on people in my life who are... missing. | Мне сперва стоит осознать, что в моей жизни действительно есть люди, которые... отсутствуют. |
| Azerbaijan's input was missing on a number of basins. | По ряду бассейнов отсутствуют материалы Азербайджана. |
| However, the geographical spread of the cases handled was missing. | Однако отсутствуют данные о географическом охвате рассмотренных дел. |
| Okay, if you boys are done marking your territory, which, for clarification, is not me, I have a front-Page article That's missing a few key details. | Ладно, мальчики, если вы закончили с обозначением своих территорий, чтобы было понятно я говорю не о себе, а то у меня есть статья на первую полосу в которой отсутствуют некоторые важные детали. |
| clamping protection device inoperable or clamping force too high; protective trim missing or defective | зажимное защитное приспособление не функционирует или зажимное усилие слишком высоко; защитные поручни отсутствуют или повреждены |
| You must come forward with information of the location of this missing cargo pilot. | Вы должны сообщить информацию о местонахождении пропавшего пилота. |
| The missing doctor's car has a Lo-Jack. | Машина пропавшего доктора оборудована противоугонным радиопоисковым маячком. |
| Teaming up with my ex-fiancée to confront a dangerous man to find her missing husband - | Объединиться с моей бывшей невестой, чтобы противостоять опасному человеку и найти ее пропавшего мужа - |
| With nowhere else to go, she ends up squatting in Nancy's garage, where she finds the body of the missing bodyguard. | Так как Силии больше некуда идти, она останавливается в гараже у Нэнси и находит там тело пропавшего телохранителя. |
| The aims of the regime are to protect such material against theft or other unlawful taking, to locate and rapidly recover missing or stolen material, to protect such material and facilities against sabotage, and to mitigate or minimize the radiological consequences of sabotage. | Режим направлен на защиту такого материала от кражи и другого незаконного захвата, обнаружение и оперативное возвращение пропавшего или украденного материала, защиту такого материала и установок от саботажа и смягчение или сведение к минимуму радиологических последствий саботажа. |
| (a) Definitions for each indicator are missing - what does it means? | а) Отсутствие определений каждого показателя: что это означает? |
| Follow-up for missing documentation also becomes burdensome, especially given the lack of a computerized tracking system. | Отслеживание недостающих документов также становится трудной задачей, особенно если учесть отсутствие электронной системы сопровождения. |
| Most Member States indicated that no judicial or law enforcement personnel had lost their lives or gone missing in action in the fight against drugs during the reporting period. | ЗЗ. Большинство государств-членов указали на отсутствие в отчетном периоде случаев, когда сотрудники судебных или правоохранительных органов, которые занимаются борьбой с наркобизнесом, погибали или пропадали без вести. |
| Wherever possible, figures reported under the CORINAIR Programme substitute missing values. | В отсутствие официальной информации приводятся оценки, опирающиеся на информацию из имеющихся источников, подготовленные в сотрудничестве с Центром по разработке моделей для комплексной оценки. |
| Thosese same delegations also noted the importance of national execution audits, specifically that missing audit reports are problematic, since reference is then made to incomplete reporting from national authorities. | Эти делегации отметили, что отсутствие докладов о проверках создает проблему, поскольку затем ссылки делаются на неполную отчетность, поступившую от национальных органов. |
| Veronica Dexter was reported missing yesterday afternoon when she failed to greet her boyfriend at the airport. | Вероника Декстер была объявлена пропавшей вчера днем когда она не встретила своего жениха в аэропорту. |
| She was only missing back then. | Она тогда считалась всего лишь пропавшей без вести. |
| She's 27, and guess also went missing but five years ago in Madison, Wisconsin. | Ей 27 лет и знаешь что... она тоже числится пропавшей без вести, но пять лет назад в Мэдисоне, Висконсин. |
| We hit a wall on that missing schoolteacher. | Мы бьемся об стену с этой пропавшей учительницей. |
| Any luck with the missing recording? | Есть новости о пропавшей записи? |
| A missing witness would prove very useful right about now. | Пропавший свидетель сейчас бы оказался очень полезен. |
| The missing pump was not taken by accident. | Пропавший насос - это не случайность. |
| Big Mike had to answer for a cigarette truck went missing. | Большой Майк в ответе за пропавший фургон с сигаретами. |
| Lieutenant, in the meantime, if you and detective sanchez here could help detective mendoza... and, sergeant... have you located our missing chauffeur's regular fare yet? | Лейтенант, пока что вы с детективом Санчесом помогите детективу Мендоза... И, сержант... у вас еще нет адреса девушки, которую регулярно возил наш пропавший водитель? |
| The missing box truck with the Douglas Company logo was spotted driving past a red light camera two blocks south of that intersection. | Пропавший грузовик с логотипом компании Дуглас видели проезжавшим на красный свет в двух кварталах на юг от этого перекрестка. |
| Government sources report that at least 1,900 people were killed or missing and nearly 233,000 homes damaged. | По данным из правительственных источников, не менее 1900 человек погибли или пропали без вести и около 233000 домов получили повреждения. |
| Many victims had gone missing in Government-controlled areas of the city. | В подконтрольных правительству районах этого города пропали без вести многие люди. |
| An unverified number of children were reported missing after the fighting. | После этих столкновений неустановленное число детей пропали без вести. |
| In all, Standard lost four dead, 47 wounded, and four missing (believed drowned). | Всего Standard потерял четыре человека убитыми, 47 ранеными, и еще четыре пропали без вести (вероятно утонули). |
| Five demonstrators, including a woman and a child, were reportedly killed. Eight persons were allegedly injured and five others were reported missing. | Пять манифестантов, в том числе одна женщина и один ребенок, якобы были убиты, восемь - ранены и еще пятеро пропали без вести. |
| Most people who have this operation don't even notice they're missing anything. | Обычно те, кто проходят эту операцию, даже не замечают, что чего-то не хватает. |
| And it turns out there's one missing... | И оказалось, что одного файла не хватает... |
| That's eight and a half tablets missing. | Восьми с половиной таблеток не хватает. |
| I think their father is missing a chromosome. | Это у их папы одной хромосомы не хватает. |
| A dozen panels are missing. | Дюжины панелей не хватает. |
| Malaysia put forward five points: elections, minority participation, crime, Mitrovica and of course missing persons. | Малайзия остановилась на пяти моментах: выборы, участие меньшинств, Митровица, преступность и, конечно, без вести пропавшие лица. |
| The third area is missing persons and detainees. | Третья сфера - это без вести пропавшие и заключенные. |
| Of the 1,703 persons officially listed in August 1999 as missing or detained since 1991 - and whom the Government is still tracing - 1,467 are Croats while the rest are Serbs, Hungarians, Bosnians, Russians, Ukrainians, Albanians and others. | Из 1703 лиц, официально числившихся в августе 1999 года как без вести пропавшие или задерживаемые с 1991 года - и которых правительство все еще разыскивает, - 1467 хорваты, а остальные - сербы, венгры, боснийцы, русские, украинцы, албанцы и лица других национальностей. |
| They also encouraged the two sides to start cooperating on issues such as missing persons, and to continue cooperating in combating swine fever. | Они также предложили обеим сторонам начать сотрудничество по таким вопросам, как без вести пропавшие лица, и продолжить сотрудничество в борьбе с чумой свиней. |
| In a number of cases, preliminary inquiries established that the "missing persons" had left home voluntarily to join illegal armed groups or to escape criminal justice for offences they had committed. | В ряде случаев в ходе доследственных проверок по заявлениям о безвестном исчезновении граждан было установлено, что "без вести пропавшие" добровольно покидали свои дома и вступали в незаконные вооруженные формирования, а также покидали свои жилища с целью избежать уголовной ответственности за совершенные ими преступления. |
| Say I could... tie you in with someone who could... replace your missing shipment. | Скажем, я мог бы... свести вас с тем, кто мог бы... возместить вам потерянный груз. |
| MacLean received a Nebula Award in 1971, for her novella "The Missing Man" (Analog, March, 1971) and she was a Professional Guest of Honor at the first WisCon in 1977. | Кектрин Маклин получила премию «Небьюла» в 1971 году за свою повесть Потерянный (Analog, март 1971), и стала профессиональным почетным гостем на первом WisCon в 1977 году. |
| That explains the missing pin. | Это объясняет потерянный значок. |
| It's the missing LaRue! | Это ведь потерянный проект Лару! |
| Where was your famous Lost Patrol for those three missing days? | Где был Ваш знаменитый "потерянный патруль" все эти три недостающих дня? |
| Missing the secret ingredient. | Без вести пропавший секретный ингредиент. |
| Missing in action is better. | Лучше уж без вести пропавший. |