| Well, the kid's gone missing, which is extraordinary. | Парень пропал, что уже не обычно. |
| So Dev is not the first person to go missing in that general area. | Так Дэв не первый, кто пропал в той местности. |
| Which I found wonderfully odd, considering that the night before, you told me he was missing. | Это я и нахожу ужасно странным, учитывая тот факт, что прошлой ночью ты утверждала, что он пропал. |
| Went missing a while back. | Пропал некоторое время назад. |
| I heard that in Xenotime, the great landowner Mugwar has gone missing, and that his mansion has collapsed. | В Ксенотиме был разрушен особняк Магвара, а сам он, говорят, пропал. |
| Now our maid is missing, too. | Сейчас еще и наша горничная пропала. |
| Her daughter has been missing since yesterday. | Вчера после полудня пропала ее дочь. |
| [Sighs] She was wearing a pink tank top when she went missing. | На ней был розовый топ, когда она пропала. |
| He knew that the lawyer would eventually realize his car is missing, so he had to dump it. | Он знал, что адвокат рано или поздно обнаружит, что его машина пропала, и поэтому оставил её. |
| It looks like Gadaffi was trying to ship out some of his goodies while the yanks were taking pot shots at him and a couple of truck loads went missing. | Похоже, что Каддафи пытался перевезти часть своих ценностей, когда попал под американский огонь, так что пропала пара грузовиков. |
| In 1871, Mendeleev predicted this missing element would occupy the empty place below manganese and have similar chemical properties. | В 1871 году Менделеев предсказал, что этот недостающий элемент займет пустующее место под марганцем и будет иметь аналогичные химические свойства. |
| We always thought there was one other person, you know, somebody missing. | Мы всегда думали, что был еще один человек, типа, кто-то недостающий. |
| But his wallet being missing is really weird | Есть только одна вещь - недостающий бумажник. |
| The missing fourth knife, it could have been lost or chewed up in the garbage disposal, or thrown out at some point in time. | Недостающий четвёртый нож мог потеряться, сломаться в мусоропроводе, или его просто выбросили. |
| I urge Member States to provide the missing force personnel and enablers, particularly night-capable military helicopters, to ensure the Mission can implement its mandate without constraint. | Я настоятельно призываю государства-члены предоставить Миссии недостающий персонал и вспомогательные технические средства, особенно военные вертолеты с навигационными возможностями действий в темное время суток, чтобы она могла без каких-либо препятствий выполнять свой мандат. |
| All that's missing Is sleepover star and waldorf b.F.F. | Единственное, что отсутствует, это звезды вечеринки и "лучшая подруга навеки". |
| One delegation noted that a reference to terrorism was missing from the text and proposed specific language to be inserted. | Одна делегация отметила, что в тексте отсутствует ссылка на терроризм, и предложила включить конкретную формулировку. |
| The 'AuthenticationMethod' attribute being read for a SamlAuthenticationStatement is missing or of length 0. | Считываемый атрибут AuthenticationMethod для инструкции SamlAuthenticationStatement отсутствует или имеет длину 0. |
| And it says that you own an import business, but Hydra surveillance says one of your trucks is missing. | Тут сказано, что у тебя бизнес в сфере импорта, но из наблюдений ГИДРЫ следует, что один из твоих грузовиков отсутствует. |
| They're missing an element called aluminum 26, but it will probably take me the rest of my life to figure out how that happened. | Во всех отсутствует элемент АлЮминум 26, но чтоб понять, как это случилось, придется потратить годы. |
| The missing piece we never thought to look for. | Отсутствующий кусок головоломки, который мы не искали. |
| So, although this is not your agents, they are, nevertheless, working for you, and are included in the unit, which allegedly does not exist, chief of which is that missing autistic, right? | Итак, хотя это не ваши агенты, они, всё же, работают на вас, и входят в подразделение, которое, якобы, не существует, начальник которого этот отсутствующий аутист, так? |
| The Agency has conducted a study on "Politicians in Media during Elections Campaign - The Missing Image". | Агентство провело исследование на тему "Политики в средствах массовой информации во время избирательной кампании - отсутствующий образ". |
| The first missing ingredient is a clear reckoning as to how justice itself is measured, especially the net effects of trade-offs between, say, child labour and starvation. | Упадок же происходит из-за того, что этим аргументам зачастую недостает двух жизненно важных компонентов. Первый отсутствующий ингридиент - четкость в определении методики измерения справедливости как таковой (например, как учесть последствия компромисса между детским трудом и голодом?). |
| Higher foreign demand from today's trade-surplus countries (China, Germany, and Japan, among others) could help restore some of the missing demand. | Более высокий зарубежный спрос со стороны стран с активным сальдо торгового баланса (среди которых Китай, Германия и Япония) мог бы помочь восстановить частично отсутствующий спрос. |
| About a year ago, Some heroin went missing from lockup. | Примерно год назад из хранилища пропало некоторое количество героина. |
| Something that's been missing from my life lately. | Это то, что пропало из моей жизни в последнее время. |
| Sir, besides the family, there's something else definitely missing here. | Сэр, кроме семьи, тут определённо пропало кое-что ещё. |
| The money would go to the government... and with him suffering from dementia, he wouldn't even know... if they were missing. | Деньги отойдут государству... а из-за своего старческого слабоумия он даже не заметит... что что-то пропало. |
| Why, something come up missing? | Что, пропало что-нибудь? |
| When Sam comes home from school to find his father missing, Sam accidentally injures himself and wakes up in a hospital. | Когда Сэм приходит домой из школы, он обнаруживает исчезновение отца, после чего случайно ранит себя и просыпается в больнице. |
| He wouldn't want to embarrass the Mayor, who I imagine is the reason Chief Pope designated this missing nanny as a Major Crime to begin with. | Он не хотел ставить мэра в неловкое положение, который, как мне кажется, и является причиной того, что для шефа Поупа исчезновение няни стало особо важным преступлением. |
| She appeared in the second episode of Single Handed 2, broadcast on 1 January 2008, in which Garda Sergeant Jack Driscoll investigated the case of the missing two-year-old son of her character, Eilish. | В 2008 году Маккена появилась во втором эпизоде второго сезона сериала «В одиночку», в котором Джек Дрисколл расследовал исчезновение двухлетнего сына её героини Элиш. |
| AI noted that the government acknowledged in 2012 that there had been more than 26,000 persons reported missing or disappeared between 2006 and 2012 - an unknown number of which are enforced disappearances. | Как отметила МА, в 2012 году правительство признало, что в период с 2006 по 2012 год в категорию исчезнувших и без вести пропавших лиц было отнесено 26000 человек, при этом неизвестно, сколько случаев приходится на насильственное исчезновение. |
| Paul Reeves was investigating the lab where a sample of H5N1 went missing. | Пол Ривз расследовал исчезновение вируса гриппа из лаборатории. |
| OEMC just dispatched a vehicle over to Brady for a missing. | Из Брэдли только что пришло заявление о пропаже. |
| The budgeted target of 120 (287-167) resolved cases was not achieved as the pace of resolving the cases of missing persons took longer than expected. | Предусмотренный в бюджете целевой показатель в 120 решенных дел (287-167) достигнут не был, поскольку темпы расследования дел о пропаже людей оказались медленнее, чем предполагалось. |
| You killed your wife, and then reported her missing, and then 18 years later when your son found out, you killed him as well. | Вы убили свою жену, а затем сообщили о её пропаже, и потом, 18 лет спустя, когда Ваш сын это узнал, Вы убили и его тоже. |
| Why didn't you file a missing persons report? | Почему вы не сообщили о пропаже? |
| I got a match through the DMV, which led to a missing persons report filed by her boss. | Нашла совпадение в отчётах отдела транспортных средств, что привело к заявлению об пропаже без вести, поданным ее начальником. |
| The cranium and most of the lower limbs were missing. | Череп и бо́льшая часть нижних конечностей отсутствуют. |
| Wedding and engagement rings are missing in all cases. | Во всех случаях обручальные кольца отсутствуют. |
| Upon arrival in Damascus, his family found that some of their luggage was missing and only arrived 10 days later. | По прибытии в Дамаск его семья обнаружила, что некоторые из предметов их багажа отсутствуют, и они были доставлены лишь 10 дней спустя. |
| (c) the disseminated information includes a level of uncertainty by nature because of missing data, statistical imputation, etc... | с) в распространяемой информации непременно присутствует элемент неопределенности в связи с тем, что некоторые данные отсутствуют, имеет место статистическое вменение и т.д. |
| And yet, in the national and international programmes and policies on education that really count the elements embodied in article 29 (1) seem all too often to be either largely missing or present only as a cosmetic afterthought. | Тем не менее в важных национальных и международных программах и стратегиях, касающихся образования, элементы, содержащиеся в статье 29(1), как представляется, в большинстве случаев либо отсутствуют, либо упоминаются лишь вскользь. |
| And this is one of the missing Elgin Marbles. | О, а это из пропавшего Мрамора Эльгина. |
| We must invest every effort to trace each and every missing person. | Мы должны сделать все возможное для того, чтобы найти следы каждого пропавшего без вести. |
| You were supposed to find my missing kid! | Ты должен был найти моего пропавшего ребёнка! |
| As mentioned in the report of July 2013 (para. 124), the role of the Disappeared Persons Unit is to find the missing person. | Как упоминается в докладе, представленном в июле 2013 года (пункт 124), роль Группы по делам без вести пропавших заключается в обнаружении пропавшего лица. |
| Because I already know the name of the missing smokehound. | Потому что я уже нарыл данные на пропавшего ханыгу. |
| It takes a while before anyone notices they're missing. | Проходит время, прежде чем заметят их отсутствие. |
| Even one missing link may be detrimental to success. | Отсутствие даже одного связующего звена может свести на нет все усилия 5/. |
| From the outset, there were problems with printing this issue as there are a number of missing colours present, in some cases more than one colour, indicating poor quality control. | С самого начала с печатью этого выпуска возникли проблемы, так как наблюдается отсутствие некоторых цветов, в ряде случаев - более одного цвета, что свидетельствует о плохом контроле качества. |
| The audit also identified data inaccuracies in the Field Assets Control System, inadequate asset verification procedures and missing receiving and inspection reports in respect of assets valued at $7 million. | В ходе ревизии были также обнаружены неточности в данных, занесенных в систему управления имуществом на местах, недостатки процедур проверки наличия имущества и отсутствие докладов о приемке и проверке имущества стоимостью 7 млн. долл. США. |
| With respect to the missing molars, it can only be said of one of them that its absence is consistent with the alleged torture/assault, as the other molar was pulled by a dentist. | Что же касается отсутствия коренных зубов, то лишь в отношении одного из них можно сказать, что его отсутствие соответствует предполагаемому применению пыток/физического насилия, а другой коренной зуб удален дантистом. |
| Which is why the school didn't report her missing. | Вот причина, по которой школа не объявила её пропавшей. |
| And we're operating under the assumption that this is part of a larger batch that went missing. | И мы предполагаем, что это часть более крупной, пропавшей партии. |
| Melissa mailed the ring back to me While I was in Afghanistan, with an apology, And that was after her parents reported her missing. | Мелисса прислала мне кольцо по почте, пока я был в Афганистане, с извинением, и это было после того, как её родители объявили ее пропавшей. |
| Caspere is officially a missing person. | Каспер является официально пропавшей личностью. |
| I spent the better part of the day talking to the missing girl's friends and poking around her laptop. | Большую часть дня я беседовала с друзьями пропавшей девочки и проверяла ее ноутбук. |
| There's the missing research file right there. | Здесь же и пропавший файл с исследованиями. |
| Big Mike had to answer for a cigarette truck went missing. | Большой Майк в ответе за пропавший фургон с сигаретами. |
| The missing buick centurion is not registered to a Baron anything. | Пропавший Центурион Бьюика не зарегистрирован ни на какого Барона. |
| In detective novels you always start where the missing person last was and work your way back. | В детективных романах всегда начинают с того места, где последний раз был пропавший, и потом проходят по его следу. |
| Well, his story spread throughout Europe and people from all over came to see if he was their missing child. | Ну, история о нем распространилась по всей Европе и люди отовсюду приходили узнать, не их ли это пропавший сын. |
| According to official figures, 1,870 persons died, 884 are missing and 2,620 were injured. | По официальным данным, 1870 человек погибли, 884 пропали без вести и 2620 получили ранения. |
| Fourteen accompanying glider pilots were killed, and eighty-seven were missing or wounded. | Четырнадцать пилотов планёров погибли, восемьдесят семь пропали без вести или были ранены. |
| But tonight you'll be seeing the faces of other young women who have gone missing, whose names are tragically unfamiliar. | Но сегодня вы увидите лица девушек, которые пропали без вести, и чьи имена остались трагически неизвестными. |
| Of course, in one sense, there is no comparison between the tragedy of the earthquake - which has left more than 25,000 people dead or missing - and the financial crisis, to which no such acute physical suffering can be attributed. | Без сомнения, в определенном смысле, не может быть никакого сравнения между трагедией, принесенной землетрясением, в результате которого погибли или пропали без вести более 25000 человек, и финансовым кризисом, с которым не могут быть связаны такие жестокие физические страдания. |
| During a rebel incursion into Vugizo commune, in Makamba province, on 27 March 1996, 18 persons were reportedly killed and two others missing. | 27 марта 1996 года в ходе рейда, осуществленного повстанцами в коммуне Вугизо, провинция Макамба, 18 человек были убиты и еще двое пропали без вести. |
| What has been sorely missing, however, is a determined, firm political action to bring the political process to completion. | Однако нам остро не хватает целеустремленных и твердых политических шагов, направленных на завершение этого политического процесса. |
| What's missing is my sister Charlotte. | Сейчас не хватает моей сестры Шарлотты. |
| What our generation is missing... is a common goal... that will bring us together. | То, что не хватает нашему поколению... это общая цель, которая нас сплотит. |
| Your initials... they're missing an "n" and a "t". | Перед твоими инициалами не хватает букв "С" и "У". |
| Only one thing missing. | Только одной детали не хватает. |
| All our missing persons are here. | Это ведь все наши без вести пропавшие. |
| Malaysia put forward five points: elections, minority participation, crime, Mitrovica and of course missing persons. | Малайзия остановилась на пяти моментах: выборы, участие меньшинств, Митровица, преступность и, конечно, без вести пропавшие лица. |
| Nevertheless, we find it difficult to understand why the Secretariat insists on using the term "missing persons" when referring to Kuwaiti prisoners of war. | Тем не менее нам трудно понять, почему Секретариат настаивает на употреблении термина «без вести пропавшие», когда речь идет о кувейтских военнопленных. |
| Of the 1,703 persons officially listed in August 1999 as missing or detained since 1991 - and whom the Government is still tracing - 1,467 are Croats while the rest are Serbs, Hungarians, Bosnians, Russians, Ukrainians, Albanians and others. | Из 1703 лиц, официально числившихся в августе 1999 года как без вести пропавшие или задерживаемые с 1991 года - и которых правительство все еще разыскивает, - 1467 хорваты, а остальные - сербы, венгры, боснийцы, русские, украинцы, албанцы и лица других национальностей. |
| They also encouraged the two sides to start cooperating on issues such as missing persons, and to continue cooperating in combating swine fever. | Они также предложили обеим сторонам начать сотрудничество по таким вопросам, как без вести пропавшие лица, и продолжить сотрудничество в борьбе с чумой свиней. |
| The missing piece is that there are two medical certificates. | Потерянный кусочек в двух медицинских свидетельствах. |
| I don't care about my missing eye. | Мне плевать на мой потерянный глаз. |
| Say I could... tie you in with someone who could... replace your missing shipment. | Скажем, я мог бы... свести вас с тем, кто мог бы... возместить вам потерянный груз. |
| MacLean received a Nebula Award in 1971, for her novella "The Missing Man" (Analog, March, 1971) and she was a Professional Guest of Honor at the first WisCon in 1977. | Кектрин Маклин получила премию «Небьюла» в 1971 году за свою повесть Потерянный (Analog, март 1971), и стала профессиональным почетным гостем на первом WisCon в 1977 году. |
| Where was your famous Lost Patrol for those three missing days? | Где был Ваш знаменитый "потерянный патруль" все эти три недостающих дня? |
| Missing the secret ingredient. | Без вести пропавший секретный ингредиент. |
| Missing in action is better. | Лучше уж без вести пропавший. |