Английский - русский
Перевод слова Missing

Перевод missing с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Пропал (примеров 1330)
He was reported missing this morning. О нем сообщали, что он пропал сегодня утром.
Though a woman did call at the house the same day I reported Edward missing. Хотя, в тот день, когда пропал Эдвард, позвонила какая-то женщина.
The driver is missing and preliminary information is to the effect that he was removed and murdered in cold blood by RPA. Водитель пропал без вести, и, по предварительной информации, солдаты ПАР вытащили его из машины и хладнокровно убили.
And he's missing, and he's probably dead. Который пропал и, вероятно, мёртв.
Heorhiy Gongadze went missing on 16 September 2000 and his headless corpse was found two months later in a forest on Kyiv's outskirts. Георгий Гонгадзе пропал 16 сентября 2000 года, а два месяца спустя в лесу на окраине Киева нашли его обезглавленное тело.
Больше примеров...
Пропала (примеров 1016)
Well, some of your birthday cake is missing. Что ж, часть торта на твой день рождения пропала.
After the Fantastic Four go missing and Cassie's father finds himself without a job, Scott takes employment at Oracle, Inc. with the Heroes for Hire (H4H). После того, как Фантастическая четвёрка пропала без вести, а отец Кэсси оказался без работы, Скотт стал работать в Oracle Inc. с Героями по найму.
How can you be sure she's gone missing and not... run away? Почему ты уверен, что она пропала, а не... сбежала?
And my family is missing. Моя мама мертва и моя семья пропала
She's been missing for months. Она пропала много месяцев назад.
Больше примеров...
Недостающий (примеров 52)
But some say the evil king still lives and wears a metal mask to hide his missing beak. Но кто-то считает, что злой король все еще жив и носит железную маску, скрывающую его недостающий клюв.
You think vengeance is the missing piece of the puzzle, that it will make you whole again, but all it does is break you further. Тебе кажется, что месть - недостающий кусок головоломки, что она снова соберёт тебя по кусочкам, но в дальнейшем это лишь сломает тебя.
If you could somehow get a lock on her scent if you could somehow help me find her body, it might provide the missing clue. Если бы ты как-то смог обнаружить её запах, если бы ты как-то смог помочь мне найти её тело, это могло бы помочь найти недостающий ключ к разгадке.
You must find the missing piece. Ты должен найти недостающий фрагмент.
The missing fourth knife, it could have been lost or chewed up in the garbage disposal, or thrown out at some point in time. Недостающий четвёртый нож мог потеряться, сломаться в мусоропроводе, или его просто выбросили.
Больше примеров...
Отсутствует (примеров 594)
As part of our continuing efforts to highlight the priorities of the United Nations - your priorities - the Department plans to focus at this year's observance of World Press Freedom Day on what is missing from the world's media headlines. В рамках наших постоянных усилий по выделению приоритетов Организации Объединенных Наций - ваших приоритетов - Департамент планирует сосредоточиться в ходе празднования в этом году Всемирного дня свободы печати на том, что отсутствует в заголовках средств массовой информации мира.
"You never noticed somebody else missing." что отсутствует еще кое-кто.
6.5 With regard to his contention that a number of pages were missing from the minutes of the Limassol Assizes Court proceedings, the Committee notes that this fact was denied by an official communication of the Supreme Court Registrar to the author on 21 March 2000. 6.5 В отношении его утверждения о том, что в протоколах заседаний Лимасолского суда присяжных отсутствует несколько страниц, Комитет отмечает, что этот факт был отвергнут в официальном письме, направленном автору секретарем Верховного суда 21 марта 2000 года.
Firstly, he claims that after reading the minutes of court proceedings of the Limassol Assizes Court, he realized that a number of pages were missing. On 8 November 2000, he wrote to the Supreme Court President to bring the matter to his attention. Прежде всего, он утверждает, что, ознакомившись с протоколами судебных заседаний Лимасолского суда присяжных, он увидел, что в них отсутствует несколько страниц. 8 ноября 2000 года он направил Председателю Верховного суда письмо, в котором указал на это обстоятельство.
Missing Quote in value. В значении отсутствует Quote.
Больше примеров...
Отсутствующий (примеров 30)
The missing paragraph, which should appear after paragraph 16, would read: Отсутствующий пункт, который должен следовать за пунктом 16, гласит:
So, although this is not your agents, they are, nevertheless, working for you, and are included in the unit, which allegedly does not exist, chief of which is that missing autistic, right? Итак, хотя это не ваши агенты, они, всё же, работают на вас, и входят в подразделение, которое, якобы, не существует, начальник которого этот отсутствующий аутист, так?
The Agency has conducted a study on "Politicians in Media during Elections Campaign - The Missing Image". Агентство провело исследование на тему "Политики в средствах массовой информации во время избирательной кампании - отсутствующий образ".
Global Public Goods: The Missing Component Общественные Блага в Мировом Масштабе: Отсутствующий Компонент
Turns out the missing incisor was the giveaway. Оказывается отсутствующий резец был подарком.
Больше примеров...
Пропало (примеров 422)
I did the accounts: $200 is missing. Я посчитал - пропало 200 долларов...
I thought this was just a missing mammal case... but it's way bigger. Я думала, что это животное просто пропало, но всё гораздо серьёзнее.
$10,000 is missing from your club's bank accounts. 10 тысяч долларов пропало со счета вашего клуба
So, who's missing an I.D.? У кого пропало удостоверение?
According to official estimates, over 227,000 people were reported dead or missing, 1.8 million people were displaced and losses amounted to an estimated $9.9 billion. Согласно официальным оценкам, в результате цунами погибло или пропало без вести более 227000 человек, остались без крова 1,8 миллиона человек, а ущерб составил примерно 9,9 млрд. долл. США.
Больше примеров...
Исчезновение (примеров 53)
There is no such situation as many women and children missing in China. В Китае не существует такой проблемы, как исчезновение многих женщин и детей.
You said on the phone Agent Mulder was investigating a missing woman, Marie Hangemuhl. Вы сказали по телефону, что агент Малдер расследовал исчезновение женщины, Мэри Хангемул.
He and Illium were investigating missing kids. Они с Иллиумом расследовали исчезновение детей.
We're investigating a missing Vulcan ship. Мы расследуем исчезновение вулканского корабля.
It's the missing Grayson fortune. Это исчезновение удачи Грейсонов.
Больше примеров...
Пропаже (примеров 375)
So you know, I filed a missing person report on Frank. Кстати, я заявил о пропаже Фрэнка.
And why didn't you report Abby missing when you came home, realized she wasn't there? И почему вы не сообщили о пропаже Эбби, когда обнаружили, что ее нет дома?
If he knows that it's missing, he'll think it was one of us. Если он знает о пропаже, он подумает, что это кто-то из нас Нас?
First we'll fill out a missing persons form. Прежде всего, заполним заявление о пропаже.
I was informed by our research tech at RyneLab of a missing agent. Лаборант сообщил мне о пропаже пробирки с возбудителем вируса.
Больше примеров...
Отсутствуют (примеров 361)
I have checked the record of that Schulz, missing from 39 to 45. Я нашёл личное дело этого Шульца. Сведения с 1939 по 1945 отсутствуют.
Such definitions were regrettably missing in the Statute of the Rwanda Tribunal. К сожалению, такие определения отсутствуют в Уставе Трибунала по Руанде.
If a price is missing for 1-2 months, the previous price observation is carried forward. Если данные о цене отсутствуют в течение 1-2 месяцев, используются результаты предыдущей регистрации.
In all, 97 of 253 episodes produced during the first six years of the programme are not held in the BBC's archives (most notably seasons 3, 4, & 5, from which 79 episodes are missing). В общей сложности 97 из 253 эпизодов, снятых в первые шесть лет (в основном третий, четвёртый и пятый сезоны, из которых пропало 79 эпизодов) отсутствуют в архивах Би-би-си.
Missing or not in good condition. Отсутствуют или находятся в плохом состоянии.
Больше примеров...
Пропавшего (примеров 333)
With nowhere else to go, she ends up squatting in Nancy's garage, where she finds the body of the missing bodyguard. Так как Силии больше некуда идти, она останавливается в гараже у Нэнси и находит там тело пропавшего телохранителя.
You were supposed to find my missing kid! Ты должен был найти моего пропавшего ребёнка!
If a homeless shelter files a missing persons for a transient, then surely someone noticed when your John Doe disappeared. Если кто-то в приюте оформлял документы на пропавшего человека, кто-то должен был заметить, что наш Джон Доу исчез.
Well, I'm sorry for the inconvenience, sir, but I'm sure the parents of the missing child don't really care, and frankly, neither do I. Извините, что причиняем вам столько неудобств, сэр, но я уверен, что родителям пропавшего ребенка совершенно на это наплевать, да и мне, честно говоря, тоже.
The Secretary-General also indicates in his report that the Security Council, in its resolution 2107 (2013), entrusted the former responsibilities of the High-level Coordinator on Kuwaiti Missing Persons and Property to UNAMI (ibid., para. 40). В своем докладе Генеральный секретарь отмечает также, что в своей резолюции 2107 (2013) Совет Безопасности возложил на МООНСИ бывшие обязанности Координатора высокого уровня по вопросам пропавших без вести граждан Кувейта и пропавшего кувейтского имущества (там же, пункт 40).
Больше примеров...
Отсутствие (примеров 245)
On their arrival, the buyer noted missing boxes and differences in the weight and size of the fish. По их прибытии покупатель отметил отсутствие ящиков с продуктом и разницу в весе и размере морских продуктов.
Your missing brain wave makes you invisible to them. отсутствие у тебя мозговых волн делает тебя невидимым для них.
Specific adjustments were made, however, in the content and conduct of the reviews to take account of the specific constraints encountered in countries in transition (for instance lack of environmental data and statistics, missing links between various administrative bodies and institutions, etc). Однако были внесены конкретные коррективы в содержание и порядок проведения обзоров с целью учета особенностей сдерживающих факторов, существующих в странах переходного периода (например, отсутствие экологических данных и статистики, отсутствие связи между различными административными органами и институтами и т.д.).
Master cylinder reservoir cap missing. е) Отсутствие крышки главного цилиндра.
Is missing only a small gym. Невкусные завтраки. Отсутствие балкона в номере.Проблема дождаться лифт утром.
Больше примеров...
Пропавшей (примеров 296)
She's not even technically missing. По закону её ещё нельзя считать пропавшей.
Got a lead on our missing petty officer. Есть зацепка по нашей пропавшей старшине.
You wanted to keep track of Jack and the missing vial. Вы хотели проследить за Джеком и пропавшей пробиркой.
I took the missing girl's hairbrush out of her purse. Я вытащил расческу пропавшей девушки из ее сумки.
I talked to a Tallahassee Detective who's been working a missing coed - Я говорила с детективом из Таллахасси, который работает над делом пропавшей студентки...
Больше примеров...
Пропавший (примеров 252)
This is Jordan Denton, the missing boy. Это Джордан Дентон, пропавший мальчик.
Man 2: Department of Defence, long-term missing person. В министерстве обороны значится как давно пропавший без вести.
Looks a lot like your missing torch, doesn't it? Очень похож на ваш пропавший фонарь, правда?
Our missing kid's a boy. Наш пропавший ребенок мальчик.
Missing driver, let's go. Пропавший водитель, вперед.
Больше примеров...
Пропали без вести (примеров 234)
Our sympathy goes also to the families of the nationals of many countries who perished or are missing following that senseless crime. Мы также выражаем соболезнование семьям граждан многих стран, которые погибли или пропали без вести после этого бессмысленного преступления.
Tens of thousands of people are missing, many of them are children and without explanation. Десятки тысяч человек пропали без вести, многие из них дети.
Rebel reinforcements from the east tried to enter the city, but were immediately attacked and a rebel commander reported dozens of his fighters were killed and many others missing. Повстанческие подкрепления с востока пытались пробиться в город на помощь, но были немедленно атакованы и командир повстанцев впоследствии сообщил, что десятки его бойцов были убиты и многие другие пропали без вести.
Peña Nieto's predecessor, Felipe Calderón, had bequeathed him a war on drugs that had already caused more than 60,000 deaths; at least another 22,000 Mexicans were missing. Предшественник Пенья Ньето, Фелипе Кальдерон, завещал ему войну с наркотиками, в которой уже погибло более 60,000 человек и по крайней мере еще 22,000 мексиканцев пропали без вести.
3 people have gone missing so far. З человека пропали без вести.
Больше примеров...
Не хватает (примеров 1008)
Two very important people... are missing. Не хватает двух очень важных людей.
I've been on the Zephyr enough to notice when the containment module is missing. Я пробыл на Зефире достаточно, чтобы заметить, когда не хватает защитного модуля.
We'll have to wait till they do a full inventory to see what's missing. Нам придется подождать, пока они не проведут инвентаризацию и не узнают, чего не хватает.
Come on, we... we got the specimens the lab sent, but we're missing... Послушай, у нас... есть образцы посланные из лаборатории, но не хватает...
Missing letter, missing number. Не хватает буквы и цифры.
Больше примеров...
Без вести пропавшие (примеров 8)
All our missing persons are here. Это ведь все наши без вести пропавшие.
Malaysia put forward five points: elections, minority participation, crime, Mitrovica and of course missing persons. Малайзия остановилась на пяти моментах: выборы, участие меньшинств, Митровица, преступность и, конечно, без вести пропавшие лица.
Nevertheless, we find it difficult to understand why the Secretariat insists on using the term "missing persons" when referring to Kuwaiti prisoners of war. Тем не менее нам трудно понять, почему Секретариат настаивает на употреблении термина «без вести пропавшие», когда речь идет о кувейтских военнопленных.
Of the 1,703 persons officially listed in August 1999 as missing or detained since 1991 - and whom the Government is still tracing - 1,467 are Croats while the rest are Serbs, Hungarians, Bosnians, Russians, Ukrainians, Albanians and others. Из 1703 лиц, официально числившихся в августе 1999 года как без вести пропавшие или задерживаемые с 1991 года - и которых правительство все еще разыскивает, - 1467 хорваты, а остальные - сербы, венгры, боснийцы, русские, украинцы, албанцы и лица других национальностей.
They also encouraged the two sides to start cooperating on issues such as missing persons, and to continue cooperating in combating swine fever. Они также предложили обеим сторонам начать сотрудничество по таким вопросам, как без вести пропавшие лица, и продолжить сотрудничество в борьбе с чумой свиней.
Больше примеров...
Потерянный (примеров 9)
The missing piece is that there are two medical certificates. Потерянный кусочек в двух медицинских свидетельствах.
I don't care about my missing eye. Мне плевать на мой потерянный глаз.
MacLean received a Nebula Award in 1971, for her novella "The Missing Man" (Analog, March, 1971) and she was a Professional Guest of Honor at the first WisCon in 1977. Кектрин Маклин получила премию «Небьюла» в 1971 году за свою повесть Потерянный (Analog, март 1971), и стала профессиональным почетным гостем на первом WisCon в 1977 году.
We have to find that missing metal. Мы должны найти потерянный металл.
It's the missing LaRue! Это ведь потерянный проект Лару!
Больше примеров...
Без вести пропавший (примеров 2)
Missing the secret ingredient. Без вести пропавший секретный ингредиент.
Missing in action is better. Лучше уж без вести пропавший.
Больше примеров...