| Luisa thought her father killed the bellboy because the corkscrew was missing from his room. | Луиза думала, что ее отец убил посыльного, потому что штопор пропал из его комнаты. |
| I've already explained to your officers That just because I don't know where my gun is Doesn't mean that it's missing. | Я уже объяснила вашим офицерам, что то, что я не знаю, где мой пистолет, ещё не значит, что он пропал |
| Local Revenue man goes missing. | Пропал местный налоговый инспектор. |
| Naval officer's husband has gone missing. | Пропал муж морского офицера. |
| 11-year-old boy went missing last night. | Ночью пропал 11-летний мальчик. |
| Ian and alison were together The weekend before she went missing. | Йен и Элисон были вместе в выходные перед тем, как она пропала. |
| Notice spare change is missing and take out the trash. | не замечают, что лишняя мелочь пропала, и не выбрасывают мусор. |
| Ma'am, when did you first realize your sister was missing? | Мэм, когда именно вы поняли, что ваша сестра пропала? |
| She's been missing for three days. | Она пропала З дня назад. |
| Blair has now been reported a missing person. | Только что сообщили, что Блэр пропала. |
| It's the missing ingredient that makes the universe work the way the maths predicts it should. | Это недостающий ингредиент, который делает Вселенную такой как предсказывает её математика. |
| In 1871, Mendeleev predicted this missing element would occupy the empty place below manganese and have similar chemical properties. | В 1871 году Менделеев предсказал, что этот недостающий элемент займет пустующее место под марганцем и будет иметь аналогичные химические свойства. |
| But his wallet being missing is really weird | Есть только одна вещь - недостающий бумажник. |
| A missing element: The neglect of macroeconomic policies | Недостающий элемент: игнорирование макроэкономической |
| The rebirth of Africa's private sector - a critical missing ingredient in past development efforts - has played a significant role in driving this performance, and it can fill the investment gap while generating returns in the process. | Возрождение частного сектора Африки - основной недостающий компонент в усилиях по развитию последнего времени - сыграло значительную роль в этом развитии и может заполнить недостаток в инвестициях, генерируя прибыли во время процесса развития. |
| However, there is one word that is totally missing from that very, very long and tedious statement. | Однако одно слово полностью отсутствует в этом очень длинном и нудном заявлении. |
| A quick raid of my research confirmed that you had a terrible scar from a burn you had suffered in a foster care fire... one that I couldn't help but notice is now missing. | Мой быстрый запрос подтвердил, что у тебя был ужасный шрам. от пожара, в котором вы пострадали в приемной помощи... на что я не могу не обратить внимание - он отсутствует. |
| The last page of this document is missing. | Отсутствует последняя страница этого документа. |
| Mandatory safety-belt missing or not fitted.Safety-belt damaged.Safety-belt without approval mark..2. | Обязательный ремень безопасности отсутствует или не установлен. |
| One possible explanation of the effect is that people have a rule of thumb (heuristic) to avoid options where information is missing. | Одно из возможных объяснений состоит в том, что люди используют эвристическое правило избегать вариантов, в которых информация отсутствует. |
| Referenced is either missing or not valid. | Отсутствующий или недопустимый объект в ссылке. |
| First of all, Mrs Boynton was taking digitalis... and secondly, Dr King here was missing a syringe. | Первое, миссис Бойнтон принимала дигиталин, и второе, отсутствующий шприц д-ра Кинг. |
| The second missing element concerns the weight to be given to non-material factors when measuring the distribution of material rewards in richer countries as much as in poor ones. | Второй отсутствующий элемент - одинаковые для бедных и богатых стран веса, присвоенные нематериальным факторам при анализе распределения материального вознаграждения. |
| The second missing element concerns the weight to be given to non-material factors when measuring the distribution of material rewards in richer countries as much as in poor ones. | Первый отсутствующий ингридиент - четкость в определении методики измерения справедливости как таковой (например, как учесть последствия компромисса между детским трудом и голодом?). Второй отсутствующий элемент - одинаковые для бедных и богатых стран веса, присвоенные нематериальным факторам при анализе распределения материального вознаграждения. |
| Higher foreign demand from today's trade-surplus countries (China, Germany, and Japan, among others) could help restore some of the missing demand. | Более высокий зарубежный спрос со стороны стран с активным сальдо торгового баланса (среди которых Китай, Германия и Япония) мог бы помочь восстановить частично отсутствующий спрос. |
| Either of you notice anything missing? | Никто из вас не заметил, что что-то пропало? |
| According to the database, none are missing... zero. | Судя по базе данных, ни одного артефакта не пропало. |
| One of these blades is missing. | Одно из этих лезвий пропало. |
| Was anything missing from Mazzara's brain? | У Маззара что-то пропало? |
| Then someone tries to break into the circus's safe, but nothing is missing. | Кто-то ворвался в библиотеку замка, но ничего не пропало. |
| He wouldn't want to embarrass the Mayor, who I imagine is the reason Chief Pope designated this missing nanny as a Major Crime to begin with. | Он не хотел ставить мэра в неловкое положение, который, как мне кажется, и является причиной того, что для шефа Поупа исчезновение няни стало особо важным преступлением. |
| With my husband missing and everything that happened today, it was nice to have the company. | Учитывая исчезновение моего мужа и вообще все, что сегодня произошло, было неплохо побыть с кем нибудь |
| The family filed a Missing Persons Report at the time. | В то время, его семья заявила в полицию, о его исчезновение. |
| OK. This is footage from around the date our landlady noticed him missing. | Эта запись относится к тому периоду, когда хозяйка заметила его исчезновение. |
| When he fnds his precious notebook is missing, he'll come crawling. | Когда он обнаружит исчезновение блокнота, он придет сюда. |
| She was reported missing the next morning when she didn't meet her friends. | О ее пропаже заявили на следующее утро, когда она не встретилась с друзьями. |
| Jj said a man reported his wife missing last night. | Джей Джей сказала, что мужчина заявил о пропаже жены прошлой ночью. |
| But you didn't report her missing till the next day. | Но вы не сообщили о пропаже на следующий день. |
| The police had no report of him missing. | В полицию не поступало заявлений о его пропаже. |
| And why didn't you report Abby missing when you came home, realized she wasn't there? | И почему вы не сообщили о пропаже Эбби, когда обнаружили, что ее нет дома? |
| There's no reports of any diamond shipments this size, either missing or stolen. | Там нет данных о каких либо поставках алмазов такого размера, либо отсутствуют или украдены. |
| The goods indicated in items 10 to 13 are missing (M) or have been destroyed (D) as indicated in column 12 | Грузы, указанные в рубриках 10-13, отсутствуют (О) или уничтожены (У), как указано в рубрике 12 |
| As with the variables in the second column, the variables in the final column have values that exhibit either too little variation or too much variation, and are missing a large proportion of the time. | Как и в случае переменных второй колонки, переменные, указанные в последней колонке, характеризуются величинами, которые или отличаются либо слишком низкой, либо слишком высокой вариацией, или вообще отсутствуют на протяжении значительной части времени. |
| A number of body parts are missing. | Множество частей тела отсутствуют. |
| He's missing three. | У него отсутствуют верхние резцы. |
| That doesn't qualify as a missing person yet. | Это еще не позволяет рассматривать ее как пропавшего человека. |
| As such, pursuant to Security Council resolution 2017 (2013), UNAMI has taken over the mandate regarding the issue of missing Kuwaiti persons and property. | Для этого в соответствии с резолюцией 2017 (2013) Совета Безопасности в ведение МООНСИ были переданы вопросы пропавших без вести граждан Кувейта и пропавшего кувейтского имущества. |
| Look, I don't want to be the bad guy here, I don't, but you know as well as I do that the odds of finding a missing person after... | Послушай, я не хочу быть плохой, не хочу, но ты знаешь это, также, как и я, что шансы найти пропавшего без вести, после того как... |
| In addition to the items missing from its storage facilities, PIC claimed compensation for the cost of catalyst damaged during the inadequate shutdown at its ammonia IV unit and for urea bags lost from its bagging unit. | Помимо имущества, пропавшего со склада компании, "ПИК" запросила компенсацию расходов на катализатор, который был испорчен во время произведенной без соблюдения соответствующих требований остановки комплекса IV по производству аммиака и в отношении стоимости мешков для мочевины, которые пропали из ее упаковочного цеха. |
| (c) Has been a person in respect of whom orphan's benefit or missing person's allowance was payable; | с) являлось лицом, в отношении которого выплачивалось пособие для сирот или пособие для родственников пропавшего без вести лица; |
| Insufficient or missing data, especially internal migration data, is a serious problem in subnational population projections. | Нехватка или отсутствие данных, особенно данных о внутренней миграции, представляет одну из серьезных проблем субнациональных прогнозов в области населения. |
| Slovak Republic: Other breaches included calibration of temperature recording missing. | Словацкая Республика: Другие нарушения включают отсутствие калибровки приборов регистрации температуры. |
| It is regrettable that substantive information is missing in paragraphs 23 and 24. | Вызывает сожаление отсутствие важной информации в пунктах 23 и 24. |
| Well, given that missing you is predicated on you leaving, logic dictates you must leave. | В таком случае, коль скоро для тоски нужно твое отсутствие, логика подсказывает, что ты должен ехать. |
| 'Java Corrupted or Misinstalled' - This happens when the runtime environment you are using is missing necessary components, or because your installation failed to complete properly. | Повреждение или неверная установка Java - Отсутствие в текущей установке исполнительной среды некоторых необходимых компонентов или некорректное завершение инсталляции. |
| She's not even technically missing. | По закону её ещё нельзя считать пропавшей. |
| A guy came forward with a missing Booth diary page. | Появился парень с пропавшей страницей дневника Бута. |
| But as of yesterday morning, she's a missing person. | Но со вчерашнего дня числится пропавшей. |
| ~ And this morning, when I was in here with the Inspector, there was a weird little flyer for a Missing Persons. | И этим утром, когда я была здесь с инспектором, был странный флайер о пропавшей. |
| He is the brother of Damdeok's missing wife. | Он брат пропавшей жены Тамдока. |
| The only one missing is Dr. Carmack. | Остался один пропавший, это доктор Кармак. |
| The Council ruled it was 25, sir, and one missing. | Согласно обычаям Совета, 25 мертвых и один пропавший без вести. |
| That missing hour of Kristina's at lunch time last Friday? | Это пропавший обеденный час Кристины в пятницу? |
| In case a missing child is located in the territory of a foreign country, this form of assistance is of particular importance because of linguistic barriers and impossibility of parents to directly communicate with the police of the country in which their child is potentially located. | Если пропавший ребенок обнаруживается на территории зарубежного государства, эта форма помощи приобретает особое значение из-за наличия языкового барьера и отсутствия у родителей возможности напрямую общаться с полицией страны, где, возможно, находится их ребенок. |
| I got a missing kid. | У нас пропавший ребёнок. |
| The latest figures of casualties are 41 dead, 52 missing and 53 injured. | Согласно последним данным, 41 человек погиб, 52 пропали без вести и 53 получили ранения. |
| Lists of people reported as detained during the demonstrations and subsequently missing were provided to the Government on two occasions. | Правительству дважды направлялись списки людей, которые, по сообщениям, были задержаны в ходе демонстраций и впоследствии пропали без вести. |
| Another issue to which I would like to refer is that of the plight of countless families whose relatives have gone missing as a result of armed conflict. | Еще один вопрос, на котором я хотел бы остановиться, это судьба огромного числа семей, чьи родственники пропали без вести в результате вооруженных конфликтов. |
| In addition, owing to their unclear legal status, the wives of missing men frequently found that their rights to property, access to basic services and custody of their children were in jeopardy. | Кроме того, в связи с неясным юридическим статусом, женщины, чьи мужья пропали без вести, нередко сталкиваются с тем, что их права на имущество, доступ к основным услугам и попечение над собственными детьми оказываются под угрозой. |
| Also reaffirms that each party to an armed conflict, as soon as circumstances permit and at the latest from the end of active hostilities, shall search for the persons who have been reported missing by an adverse party; | вновь подтверждает также, что каждая сторона вооруженного конфликта, как только позволяют обстоятельства и не позднее момента прекращения активных боевых действий, обязана разыскивать лиц, которые, согласно сообщениям противоборствующей стороны, пропали без вести; |
| And the one critical piece missing is that of the patient. | Но одной важной детали не хватает - самого пациента. |
| And isn't that what we're missing? | Разве это не то, чего нам не хватает? |
| Okay, we're missing two bottles of tequila, but I did find a bloody knife, so that's a wrap on inventory. | Так, у нас не хватает двух бутылок текилы, зато я нашла окровавленный нож, так что инвентаризации конец. |
| My son is missing. | Мне не хватает сына. |
| The worst thing about finally putting together a puzzle is finding there are missing pieces. | Хуже всего бывает, когда складываешь паззл,... и видишь, что каких-то фрагментов все равно не хватает. |
| Malaysia put forward five points: elections, minority participation, crime, Mitrovica and of course missing persons. | Малайзия остановилась на пяти моментах: выборы, участие меньшинств, Митровица, преступность и, конечно, без вести пропавшие лица. |
| Nevertheless, we find it difficult to understand why the Secretariat insists on using the term "missing persons" when referring to Kuwaiti prisoners of war. | Тем не менее нам трудно понять, почему Секретариат настаивает на употреблении термина «без вести пропавшие», когда речь идет о кувейтских военнопленных. |
| Of the 1,703 persons officially listed in August 1999 as missing or detained since 1991 - and whom the Government is still tracing - 1,467 are Croats while the rest are Serbs, Hungarians, Bosnians, Russians, Ukrainians, Albanians and others. | Из 1703 лиц, официально числившихся в августе 1999 года как без вести пропавшие или задерживаемые с 1991 года - и которых правительство все еще разыскивает, - 1467 хорваты, а остальные - сербы, венгры, боснийцы, русские, украинцы, албанцы и лица других национальностей. |
| In a number of cases, preliminary inquiries established that the "missing persons" had left home voluntarily to join illegal armed groups or to escape criminal justice for offences they had committed. | В ряде случаев в ходе доследственных проверок по заявлениям о безвестном исчезновении граждан было установлено, что "без вести пропавшие" добровольно покидали свои дома и вступали в незаконные вооруженные формирования, а также покидали свои жилища с целью избежать уголовной ответственности за совершенные ими преступления. |
| Rooms missing, hallways unaccounted for. | Без вести пропавшие помещения, неучтенные прихожие. |
| The missing piece is that there are two medical certificates. | Потерянный кусочек в двух медицинских свидетельствах. |
| I don't care about my missing eye. | Мне плевать на мой потерянный глаз. |
| MacLean received a Nebula Award in 1971, for her novella "The Missing Man" (Analog, March, 1971) and she was a Professional Guest of Honor at the first WisCon in 1977. | Кектрин Маклин получила премию «Небьюла» в 1971 году за свою повесть Потерянный (Analog, март 1971), и стала профессиональным почетным гостем на первом WisCon в 1977 году. |
| It's the missing LaRue! | Это ведь потерянный проект Лару! |
| Where was your famous Lost Patrol for those three missing days? | Где был Ваш знаменитый "потерянный патруль" все эти три недостающих дня? |
| Missing the secret ingredient. | Без вести пропавший секретный ингредиент. |
| Missing in action is better. | Лучше уж без вести пропавший. |