| Where he was at the time the boy went missing. | Где он был, когда пропал мальчик. |
| Colin went missing yesterday, but you didn't report it until this morning. | Колин пропал вчера, но вы не сообщили об этом до сегодняшнего утра. |
| Are you sure it's missing? | Вы уверены, что он пропал? |
| I couldn't believe that my only friend was missing the most important moment in the guy I was introducing's life. | Я не могла поверить, что мой единственный друг пропал в самый важный момент в жизни того самого парня. |
| Kat's missing her camera. | У Кэт пропал фотоаппарат. |
| DCI Gates has only just learned that a personal acquaintance is missing, presumed dead. | Главный детектив-инспектор только что узнал, что его близкая знакомая пропала, возможно мертва. |
| In the same year, another girl went missing while she walking around with her parents at the city pond. | В том же году прямо около родителей во время прогулки около городского пруда пропала ещё одна девочка. |
| His first in-game appearance came in Mortal Kombat II (1993), where he was on a mission to find his Special Forces partner, Lieutenant Sonya Blade, who had gone missing in Outworld while attempting to apprehend Kano. | Первое появление Джакса в игровой серии произошло в Mortal Kombat II (1993), где его миссией было найти партнёра по спецназу, лейтенанта Соню Блейд, которая пропала без вести во Внешнем Мире, пытаясь задержать Кано. |
| I mean, is Rebecca missing? | Ребекка что, пропала? |
| Is she missing again? | Она что, опять пропала? |
| Meanwhile, West discovers the missing ingredient necessary to control her magical powers. | Тем временем Вест обнаруживает недостающий ингредиент, необходимый для контроля ее магических способностей. |
| You think vengeance is the missing piece of the puzzle, that it will make you whole again, but all it does is break you further. | Тебе кажется, что месть - недостающий кусок головоломки, что она снова соберёт тебя по кусочкам, но в дальнейшем это лишь сломает тебя. |
| As a curious crowd assembles outside Federal Hall, the missing piece of the puzzle... | Пока вокруг Федерал-Холла собирается толпа зевак, недостающий кусочек мозаики... |
| Should the client return the vehicle with a partially full tank, he/she shall pay the compensation in the amount of LVL 1.00 per each missing litre of fuel. | При возвращении автомобиля с неполным топливным баком необходимо заплатить компенсацию в размере 1.00 LVL за каждый недостающий литр топлива. |
| The rebirth of Africa's private sector - a critical missing ingredient in past development efforts - has played a significant role in driving this performance, and it can fill the investment gap while generating returns in the process. | Возрождение частного сектора Африки - основной недостающий компонент в усилиях по развитию последнего времени - сыграло значительную роль в этом развитии и может заполнить недостаток в инвестициях, генерируя прибыли во время процесса развития. |
| So another personal item that's gone missing. | Значит, еще одна личная ведь отсутствует. |
| Eight Armenians are reported missing, and there is no information about the whereabouts of Alawites who used to live in Kassab. | Восемь армян, согласно сообщениям, пропали без вести, и отсутствует какая-либо информация о местонахождении проживавших в Кассабе алавитов. |
| An assessment of their added value is also missing, and OIOS was informed that such an assessment is planned for 2010. | Также отсутствует оценка их вклада, и УСВН было сообщено о том, что такую оценку планируется провести в 2010 году. |
| We are of the view that the inclusion of an analytical component, which is currently missing from the report, would be an important step towards the Council's fulfilment of its obligations to the larger membership of the Organization. | Мы считаем, что включение аналитического компонента, который в настоящее время отсутствует в докладе, будет важным условием выполнения Советом своих обязательств перед всеми остальными членами Организации. |
| How long has it been missing? | Как давно это отсутствует? |
| The only missing ingredient is the political will and strength to enter into a peace agreement. | Единственный отсутствующий компонент - это политическая воля и сила для заключения мирного соглашения. |
| So, although this is not your agents, they are, nevertheless, working for you, and are included in the unit, which allegedly does not exist, chief of which is that missing autistic, right? | Итак, хотя это не ваши агенты, они, всё же, работают на вас, и входят в подразделение, которое, якобы, не существует, начальник которого этот отсутствующий аутист, так? |
| Evan's missing lanyard. | Отсутствующий шнурок для бэйжика Эвана. |
| Are we looking for a missing orb? | Мы ищем отсутствующий шар? |
| Contrary to a pivot tooth, implants involve replacing the missing tooth root with a titanium core. | При установке имплантата в отличие от штифтового зуба отсутствующий корень заменяется титановым стержнем. |
| He's the reason that the people for whom she worked Never reported anything missing. | Из-за него люди, на которых она работала, никогда не заявляли, что что-то пропало. |
| So was there anything obviously missing? | Не замечаете, ничего не пропало? |
| And did anything else go missing at the same time? | А больше тогда ничего не пропало? |
| Check what's missing... | Проверьте, что именно пропало... |
| Virginia's engagement ring is missing. | Обручальное кольцо Вирджинии пропало. |
| There is no such situation as many women and children missing in China. | В Китае не существует такой проблемы, как исчезновение многих женщин и детей. |
| Lewis was discovered missing at 8:45 this morning. | Исчезновение Льюиса обнаружили сегодня в 08:45. |
| Repeat, a double critical missing. | Повторяю, у нас двойное приоритетное исчезновение. |
| (c) The failure to resolve most cases of enforced disappearance, provide remedy to the relatives of missing persons, and prosecute those responsible, as demonstrated in numerous cases, including the disappearance of Somchai Neelaphaijit, Jahwa Jalo and Myaleng Maranor. | с) тем, что государство-участник не обеспечило расследование большинства случаев насильственного исчезновения, не предоставило средства правовой защиты родственникам пропавших людей и не привлекло к ответственности виновных, о чем свидетельствуют многочисленные случаи, в том числе исчезновение Сомчаи Неелафаиджита, Джахвы Джало и Миаленга Маранора. |
| Paul Reeves was investigating the lab where a sample of H5N1 went missing. | Пол Ривз расследовал исчезновение вируса гриппа из лаборатории. |
| Well, he definitely reported one and even reported the cookie jar missing. | Ну, он о нём заявил и даже сообщил о пропаже банки для печенья. |
| And what the hell is so funny about 21 missing cattle? | И что, черт побери, смешного в пропаже 21 коровы? |
| Has anybody reported a missing... | Кто-нибудь заявлял о пропаже... |
| And remember, don't report them missing till after we max out their credit cards. | И помните, не заявляйте об их пропаже, до тех пор, пока мы не выжмем все из их кредитных карт. |
| Ahrenholz was last seen on the evening of 3 March 2018, reported to Police as missing the following morning and was found dead on 7 April 2018, age 65. | Последний раз живой Аренхольц видели вечером З марта 2018 года, утром на следующий день было подано заявление в полицию о её пропаже. |
| Recommendations to publish the text in every country and language are also missing in the draft guiding principles. | Они обратили внимание также на то, что в проекте руководящих принципов отсутствуют рекомендации по опубликованию текста во всех странах и на всех языках. |
| In the latter case, boxes 10 to 13 must also be completed showing which goods are missing or destroyed | В последнем случае также необходимо заполнить графы 10-13 с указанием того, какие грузы отсутствуют или уничтожены |
| There are some issues that are conspicuously missing from the Conference's agenda, notwithstanding their undeniable importance to global security, for instance, the issue of missiles and conventional arms control at the regional and subregional levels. | Но есть и кое-какие другие проблемы, которые, невзирая на их бесспорную важность для глобальной безопасности, явно отсутствуют в повестке дня Конференции по разоружению, например проблема ракет и контроля над обычными вооружениями на региональном и субрегиональном уровнях. |
| Data on Canada is missing | Данные по Канаде отсутствуют. |
| Ukraine underlined that ratification of the Protocol was very difficult, thus the pilot project could be useful to show Governments which legislative elements in that area were missing. | Украина подчеркнула, что ратификация Протокола является весьма сложной задачей, в связи с чем экспериментальный проект мог бы оказаться целесообразным в плане того, что он позволил бы показать правительству, какие элементы законодательства в этой области отсутствуют. |
| In the videos he asks viewers to help him find his brother Harvey, who went missing on the island of Patmos in Greece. | В этих роликах он просит просмотревших помочь ему найти своего пропавшего на острове Патмос брата Harvey. |
| The Government replied to the prompt intervention letter and informed the Working Group regarding the extensive actions undertaken in the search for the missing witness and the creation of a plan to protect all witnesses in highly political cases. | Правительство ответило на письмо об оперативном вмешательстве и проинформировало Рабочую группу о масштабных мероприятиях, осуществленных с целью установления местонахождения пропавшего свидетеля и о разработке плана по защите всех свидетелей по делам, представляющим политическую важность. |
| It shall then draw up a concluding report, including suggestions for appropriate legislative measures with provisions concerning redress and civil status, as well as an individual summary of each case of missing detainee brought to its attention. | Комиссия затем опубликует заключительный доклад, включая предложения о соответствующих законодательных мерах, предусматривающих положения, относящиеся к компенсации и гражданскому статусу, а также отдельные резюме по каждому доведенному до ее сведения случаю задержанного лица, пропавшего без вести. |
| I'm just following up on that missing person, | Я ищу пропавшего человека, |
| All we've got is one carbon-dating analysis on a missing artefact. | Это только один результат датировки по углероду пропавшего артефакта. |
| The missing gender dimension of this target risks neglecting the specific needs of women and girls in sanitation policies. | Отсутствие в этой задаче гендерного аспекта может стать причиной игнорирования потребностей женщин и девочек в стратегиях в области санитарии. |
| One of the major obstacles for successful business creation and expansion is the missing link between financial and non-financial services. | Одним из основных препятствий на пути успешного становления и развития предпринимательской деятельности является отсутствие связующего звена между финансовыми и нефинансовыми услугами. |
| The Panel examined the chain of custody documents that afternoon and noted that critical information was missing. | Группа проверила документы системы контроля в тот же день и отметила отсутствие очень важной информации. |
| Frequently recurring problems include missing replies from certain countries, missing series or observations, uncertainty whether missing observations are "not available" or "zero", internal inconsistencies in data supplied, wrong units, misunderstanding of definitions etc. | Наиболее часто возникают следующие проблемы: отсутствие ответов от некоторых стран, отсутствие временных рядов или данных наблюдения, неопределенность относительно причин отсутствия данных наблюдения, внутренняя несогласованность представляемых данных, использование ненадлежащих единиц измерения, неправильное понимание определений и т.д. |
| Missing calyx - not allowed | Отсутствие чашечки цветка - не допускается. |
| Yes. Teenager, reported missing just after midnight. | Подросток, числится пропавшей сразу после полуночи. |
| Got a lead on our missing petty officer. | Есть зацепка по нашей пропавшей старшине. |
| Here's a front-page story in the Chronicle about a Mrs. Harry Silverstone in Brooklyn who's missing. | Первая полоса "Кроникл" посвящена пропавшей миссис Сильверстоун. |
| And the dispatcher tells you that the plate comes back to a missing person or woman. | И диспетчер сообщила вам, что это машина пропавшей женщины. |
| Harry will need to navigate both worlds to discover the truth; not just about his missing daughter, but also the type of person he actually is. | Гарри придется пройти через оба мира, чтобы отыскать правду - не только о своей пропавшей дочери, но и о себе самом. |
| Which is a smart move considering the missing pilot's got a bullet in his brain. | Это разумный шаг, учитывая, что пропавший пилот получил пулю в голову. |
| Well, my lucky guess is that it was Trish's missing Officer Simpson. | Что ж, а я догадываюсь, что это пропавший офицер Триш, Симпсон. |
| So you weren't aware that his son is the missing boy? | И ты не знал, что пропавший мальчик его сын? |
| They found that missing plane? | Они нашли тот пропавший самолет? |
| The missing key- the one from the book. | Пропавший ключ... из книги. |
| His sister and her husband were reported missing. | Его сестра и ее муж пропали без вести. |
| Tens of thousands of people are missing, many of them are children and without explanation. | Десятки тысяч человек пропали без вести, многие из них дети. |
| During his most recent visit to Rwanda, the Special Rapporteur met a delegation of Rwandan women whose husbands and, in some cases, children had been missing since July 1994. | В ходе своего последнего посещения Руанды Специальный докладчик встретился с делегацией руандийских женщин, мужья и дети которых пропали без вести с июля 1994 года. |
| Following the July 1996 violence and its aftermath, the National Human Rights Commission reported 23 missing, 149 injured and 5 dead, one of whom had been shot. | В результате имевших место в июле 1996 года волнений и их последствий, согласно сообщению Национальной комиссии по правам человека, 23 человека пропали без вести, 149 - были ранены и 5 человек погибли, причем один их них был убит из огнестрельного оружия. |
| The cyclones Daisy and Geralda together left 231 people dead, 73 missing, 267 injured and 356,951 homeless. | Последствия циклонов "Дэйзи" и "Джералда" следующие: 231 человек погиб, 73 человека пропали без вести, 267 человек ранено и 356951 человек лишились крова. |
| Three knives were on display, but one is missing. | Здесь было три ножа, но одного не хватает. |
| I know, there are a few dents and a bit's missing. | Я знаю, здесь несколько вмятин и кое чего не хватает. |
| We are all searching for someone, that special person who will provide us what's missing in our lives. | Все мы кого-то ищем, человека, который даст нам то, чего не хватает в нашей жизни. |
| It's all right, but I feel something's missing | Это хорошо, но я чувствую, что чего-то не хватает |
| Why are there pages missing? | Почему в них не хватает страниц? |
| Malaysia put forward five points: elections, minority participation, crime, Mitrovica and of course missing persons. | Малайзия остановилась на пяти моментах: выборы, участие меньшинств, Митровица, преступность и, конечно, без вести пропавшие лица. |
| The third area is missing persons and detainees. | Третья сфера - это без вести пропавшие и заключенные. |
| Nevertheless, we find it difficult to understand why the Secretariat insists on using the term "missing persons" when referring to Kuwaiti prisoners of war. | Тем не менее нам трудно понять, почему Секретариат настаивает на употреблении термина «без вести пропавшие», когда речь идет о кувейтских военнопленных. |
| Of the 1,703 persons officially listed in August 1999 as missing or detained since 1991 - and whom the Government is still tracing - 1,467 are Croats while the rest are Serbs, Hungarians, Bosnians, Russians, Ukrainians, Albanians and others. | Из 1703 лиц, официально числившихся в августе 1999 года как без вести пропавшие или задерживаемые с 1991 года - и которых правительство все еще разыскивает, - 1467 хорваты, а остальные - сербы, венгры, боснийцы, русские, украинцы, албанцы и лица других национальностей. |
| Rooms missing, hallways unaccounted for. | Без вести пропавшие помещения, неучтенные прихожие. |
| Say I could... tie you in with someone who could... replace your missing shipment. | Скажем, я мог бы... свести вас с тем, кто мог бы... возместить вам потерянный груз. |
| MacLean received a Nebula Award in 1971, for her novella "The Missing Man" (Analog, March, 1971) and she was a Professional Guest of Honor at the first WisCon in 1977. | Кектрин Маклин получила премию «Небьюла» в 1971 году за свою повесть Потерянный (Analog, март 1971), и стала профессиональным почетным гостем на первом WisCon в 1977 году. |
| That explains the missing pin. | Это объясняет потерянный значок. |
| It's the missing LaRue! | Это ведь потерянный проект Лару! |
| Where was your famous Lost Patrol for those three missing days? | Где был Ваш знаменитый "потерянный патруль" все эти три недостающих дня? |
| Missing the secret ingredient. | Без вести пропавший секретный ингредиент. |
| Missing in action is better. | Лучше уж без вести пропавший. |