| A missing swordboat, Andrea Gail, out of Gloucester with a crew of six. | Пропал траулер "Андреа Гейл" из Глостера, команда из 6 человек. |
| Someone went missing from the cult? | Пропал кто-то из секты? |
| One of my men has gone missing. | Пропал один из моих людей. |
| Probably after I received a phone call from Investigator Wiegert letting me know that there was a missing person. | Наверное, после звонка от следователя Вигерта, когда он сказал, что пропал человек. |
| Mrs. Fazekas was a middle-aged midwife who arrived in Nagyrév in 1911, with her husband already missing without explanation. | Фазекаш приехала в 1911 году под именем Жужанны Олах в Надьрев, а её муж, с её слов, пропал без вести. |
| No, that says she's missing in action. | Нет, это значит, она пропала без вести. |
| This girl... she went missing from a midtown hotel. | Эта девушка... она пропала из центрального отеля. |
| And if the viewers get caught up in those distractions, they're not thinking about what matters, which is your missing daughter. | И если зритель обратит внимание на это, он не будет думать о том, что действительно важно - что у вас пропала дочь. |
| Now, what made you think that Ava was missing? | А что заставило вас думать, что Ава пропала? |
| That couple that went missing at Rock Point campgrounds... 1995, never found. | Пара, которая пропала в Рок-Поинт. В 95-ом. Не найдены. |
| There was that one missing ingredient you need for the tingle. | Был один недостающий компонент, необходимый для ощущений. |
| Meanwhile, West discovers the missing ingredient necessary to control her magical powers. | Тем временем Вест обнаруживает недостающий ингредиент, необходимый для контроля ее магических способностей. |
| Chadwick built this in 1932 and to think that with just this tiny little piece of equipment he discovered the missing ingredient of the atom. | Чедвик построил это в 1932, и подумать только, что именно с помощью этого крошечного оборудования он обнаружил недостающий компонент атома. |
| You think vengeance is the missing piece of the puzzle, that it will make you whole again, but all it does is break you further. | Тебе кажется, что месть - недостающий кусок головоломки, что она снова соберёт тебя по кусочкам, но в дальнейшем это лишь сломает тебя. |
| The missing fourth knife, it could have been lost or chewed up in the garbage disposal, or thrown out at some point in time. | Недостающий четвёртый нож мог потеряться, сломаться в мусоропроводе, или его просто выбросили. |
| Building permits are reportedly not issued if a single stamp is missing. | По имеющимся сообщениям, такие разрешения на застройку не выдаются, если отсутствует хотя бы одна печать. |
| Furthermore, values for variables that are missing or that have unusable information are imputed using regression models. | Кроме того, значения переменных, информация по которым отсутствует или непригодна для использования, рассчитываются при помощи регрессионных моделей. |
| A major conclusion is that in many transition economies, traditional stabilization policies may lead to the opposite results of those intended, especially when the appropriate institutional framework of a market economy is missing or incomplete. | Основной вывод состоит в том, что во многих странах с переходной экономикой традиционная стабилизационная политика может привести к результатам, противоположным тем, которые ожидались, особенно когда соответствующая институциональная структура рыночной экономики отсутствует или сформирована еще не полностью. |
| The second sentence is missing from the French text. The text is presented as follows: | Во французском варианте отсутствует второе предложение, и текст выглядит следующим образом: |
| a Split or broken kernels are mechanically damaged kernels from which more than one quarter of the kernel is missing. | а Расколовшиеся или треснувшие ядра представляют собой механически поврежденные ядра, в которых отсутствует более одной четвертой части. Половинка представляет собой продольно расколовшееся бланшированное ядро миндаля, от которого отделились две половинки. |
| These preparation procedures are essential due to the simple fact that any non-functional or missing piece of equipment must be replaced. | Такие подготовительные процедуры имеют важное значение хотя бы потому, что любой не действующий или отсутствующий предмет оборудования подлежит замене. |
| Referenced is either missing or not valid. | Отсутствующий или недопустимый объект в ссылке. |
| Global Public Goods: The Missing Component | Общественные Блага в Мировом Масштабе: Отсутствующий Компонент |
| Turns out the missing incisor was the giveaway. | Оказывается отсутствующий резец был подарком. |
| First of all, Mrs Boynton was taking digitalis... and secondly, Dr King here was missing a syringe. | Первое, миссис Бойнтон принимала дигиталин, и второе, отсутствующий шприц д-ра Кинг. |
| You can check and see if anything is missing. | Да проверьте, не пропало ли чего. |
| The journal's the only thing missing from the Gedda exhibit. | Дневник - единственное, что пропало со стенда Гедды. |
| Trunk was open, but nothing's missing. | Багажник был открыт, но ничего не пропало. |
| Yet there was nothing missing from either home. | Однако в обоих случаях из дома ничего не пропало. |
| UNHCR reported 1,594 persons to be dead or missing in 2008, compared with 2,390 in 2007. | УВКБ сообщило, что в 2007 году умерло или пропало без вести 2390 человек, а в 2008 году - 1594. |
| By the time they realize anybody's missing, they're buried in a landfill under 50 feet of garbage. | К тому моменту, как кто-то обнаружит исчезновение, они погребены под 15 метровым слоем мусора. |
| We're investigating a missing Vulcan ship. | Мы расследуем исчезновение вулканского корабля. |
| When Marilyn alerts the police that Ryan is missing, Ryan's aunt investigates Ryan's disappearance. | Когда Мэрилин вызвала полицию из-за пропажи Раяна, его тётя стала расследовать его исчезновение. |
| She must have known once we saw the vials were missing we'd be onto her. | Она должна была знать, что, обнаружив исчезновение пробирок, мы ринемся за ней. |
| Thus, it has been generally recognized that a person's becoming unaccounted for can cause grievous suffering not only for the person who has gone missing but also for that person's family, and that that this suffering can amount to inhuman treatment. | В этой связи в целом признается, что исчезновение человека может причинять глубокие страдания не только исчезнувшему лицу, но и его семье и что эти страдания могут быть приравнены к негуманному обращению. |
| All of them abducted on a Friday so they wouldn't have to be reported missing until Monday. | Все они были похищены в пятницу чтобы до понедельника о пропаже никто не сообщил. |
| The analysis of the data allows classifying all the cases of missing people into two main groups: | Анализ приведенных данных позволяет классифицировать все дела о пропаже людей на две основные группы: |
| You ever do a missing kid? | Вы когда-нибудь вели дело о пропаже ребёнка? |
| As I told your wife, I will file a missing persons report, but I'm sure he will turn up. | Как я уже сказала вашей жене, я займусь составлю заявление о пропаже. но я уверена он появится. |
| You killed your wife, and then reported her missing, and then 18 years later when your son found out, you killed him as well. | Вы убили свою жену, а затем сообщили о её пропаже, и потом, 18 лет спустя, когда Ваш сын это узнал, Вы убили и его тоже. |
| Incentive mechanisms that encourage farmers to promote the development of sustainable agriculture are missing in many countries, in particular in developing countries. | Во многих странах, особенно развивающихся, отсутствуют механизмы стимулирования, которые поощряли бы фермеров к выработке рациональных методов ведения сельского хозяйства. |
| Guarantees of direct and effective opportunities to monitor voting, the count and the tabulation of results are missing, recommendations to that effect by all OSCE/ODIHR missions notwithstanding. | Несмотря на рекомендации на этот счет всех миссий ОБСЕ/БДИПЧ, отсутствуют гарантии прямых и эффективных возможностей отслеживать голосование, подсчет голосов и составление итоговых протоколов. |
| Base year data is missing, for at least one of the three reported POPs, for 12 Parties whilst annual data is missing, for at least one of the three reported POPs, for 9 Parties. | Данные за базисный год отсутствуют по крайней мере по одному из трех СОЗ у 11 Сторон, а годовые данные отсутствуют по крайней мере по одному из трех подлежащих отчетности СОЗ у девяти Сторон. |
| (a) The particulars referred to in articles 6, paragraph 2, or 7, paragraph 1, are missing, inaccurate or inadequate; | а) сведения, предусмотренные в пункте 2 статьи 6 или в пункте 1 статьи 7, отсутствуют, являются неточными или неполными, |
| A number of body parts are missing. | Множество частей тела отсутствуют. |
| A family member of a missing person cannot dictate search parameters. | Родственник пропавшего не может диктовать условия розыска. |
| I thought it might be the body of a missing young man, Michael Curtin. | Я подумала, что может быть это тело пропавшего Майкла Кёртена. |
| They know it'll be tomorrow and they want to catch you during the exchange in order to get to the missing man. | Они знают, что будет завтра и они хотят поймать тебя во время обмена, чтобы добраться до пропавшего человека. |
| The aims of the regime are to protect such material against theft or other unlawful taking, to locate and rapidly recover missing or stolen material, to protect such material and facilities against sabotage, and to mitigate or minimize the radiological consequences of sabotage. | Режим направлен на защиту такого материала от кражи и другого незаконного захвата, обнаружение и оперативное возвращение пропавшего или украденного материала, защиту такого материала и установок от саботажа и смягчение или сведение к минимуму радиологических последствий саботажа. |
| Today, police and volunteers began to search the woods for Denis Bradley, the NYU freshman who was reported missing six days ago. | Сегодня полиция и волонтеры приступили к поиску в лесу Дэниса Брэдли, первокурсника нью-йоркского университета, пропавшего шесть дней назад. |
| Problem of missing prices and quality harmonization were the major methodological problems to be solved in that period. | Отсутствие даннных о ценах и несогласованность качества являлись основными методологическими проблемами, требовавшими решения в тот период. |
| Your missing brain wave makes you invisible to them. | отсутствие у тебя мозговых волн делает тебя невидимым для них. |
| (c) Missing requirements on initial inspection and tests in 6.2.1.5: There are no requirements on the initial inspection and test of closures. | с) отсутствие требований, касающихся первоначальной проверки и испытаний в подразделе 6.2.1.5: Отсутствуют требования в отношении первоначальной проверки и испытания затворов. |
| wear sleeve missing or worn | отсутствие или износ легкосменной изоляции |
| Expected Secure Messaging Data Objects missing | Отсутствие предусмотренных криптозащищенных объектов данных |
| She's been missing for three years. | В течение трех лет она считалась пропавшей. |
| Tying in a suicide to a missing girl off the back of a single word? | Привязывать самоубийство к пропавшей девушке, основываясь всего на одном слове? |
| Didn't know exactly what and, again, we don't anything about a missing boat. | Но не знал о чём именно, и, ещё раз, мы ничего не знаем о пропавшей яхте. |
| Was the missing person diagnosed with any neurological conditions Such as essential tremor, Tourette's syndrome or any disorder that manifested seizures? | У пропавшей были диагностированы неврологические нарушения, например, эссенциальный тремор, синдром Туретта или расстройство, проявляющееся припадками? |
| It's the missing girl's brother. | Это брат пропавшей девушки. |
| That's the little boy that's missing. | Блондинистый. Это же пропавший мальчуган. |
| If our missing child walked home or tried to get away from somebody, it'd be a likely place to hide. | Если наш пропавший ребёнок шёл домой или пытался сбежать от кого-то, это было бы подходящее место для укрытия. |
| Look... there's an agent missing in all this. | Послушайте... есть агент пропавший без вести во всем этом. |
| And, sergeant, have you located our missing chauffeur's regular fare yet? | И, сержант... у вас еще нет адреса девушки, которую регулярно возил наш пропавший водитель? |
| Presumably for the same reason the missing billionaire owns a warehouse next door but one to her house! | По-видимому, по той же причине, почему пропавший миллиардер владеет ангаром через дверь от ее дома. |
| Since 1992,218 civilian staff and several hundred peacekeepers had lost their lives to malicious acts in the line of duty; many others had been grievously wounded, detained or were missing. | С 1992 года при исполнении служебных обязанностей в результате злоумышленных действий погибло 218 гражданских сотрудников и несколько сотен миротворцев; многие другие были тяжело ранены, задержаны или пропали без вести. |
| (b) Difficulties faced by married women whose husbands have gone missing in order to escape from conflict-affected areas, together with their children, owing to child custody restrictions that do not allow them to travel with their children without the consent of the father or guardian. | Ь) трудностями, с которыми сталкиваются замужние женщины, чьи мужья пропали без вести, бежав из пострадавших от конфликта районов вместе с детьми, из-за связанных с опекунством ограничений, не позволяющих им уехать с детьми без согласия отца или опекуна. |
| In the first six months of 2009,561 seafarers were taken hostage, 7 kidnapped, 19 assaulted, 6 killed and 8 are missing. | За первое полугодие 2009 года 561 моряк попал в заложники, 7 были похищены, 19 подверглись нападению, 6 убиты, а 8 пропали без вести. |
| She asked whether there had been a careful investigation to ascertain whether any of the people who had been reported missing were still alive in prisons somewhere in Algeria. | Она спрашивает, проводилось ли тщательное расследование на предмет выявления того, не находятся ли люди, которые, по сообщениям, пропали без вести, в тюрьмах где-либо в Алжире. |
| The final episode ends in a cliffhanger, with T. C. McQueen badly injured and most of the major cast apparently killed or missing in action, with only Cooper Hawkes and Nathan West remaining. | Последний эпизод заканчивается клиффхэнгером, МакКуин тяжело ранен, и большинство основных актеров, по-видимому, погибли или пропали без вести, при этом остались только Купер Хоукс и Натан Уэст. |
| There seems to be someone missing from your commutation witness list. | Кажется, кого-то не хватает в списке свидетелей на слушании. |
| The Working Group was informed that the Watercourses Convention currently had 31 Parties, with 4 missing for its entry into force. | Рабочая группа была проинформирована о том, что Конвенция по водотокам в настоящий момент насчитывает 31 Сторону и для ее вступления в силу не хватает еще 4 Сторон. |
| Shotgun's missing from the rack. | В стойке не хватает дробовика. |
| How many spoons are missing? | Сколько ложек не хватает? |
| But one is missing. | Правда, одной не хватает... |
| All our missing persons are here. | Это ведь все наши без вести пропавшие. |
| Nevertheless, we find it difficult to understand why the Secretariat insists on using the term "missing persons" when referring to Kuwaiti prisoners of war. | Тем не менее нам трудно понять, почему Секретариат настаивает на употреблении термина «без вести пропавшие», когда речь идет о кувейтских военнопленных. |
| Of the 1,703 persons officially listed in August 1999 as missing or detained since 1991 - and whom the Government is still tracing - 1,467 are Croats while the rest are Serbs, Hungarians, Bosnians, Russians, Ukrainians, Albanians and others. | Из 1703 лиц, официально числившихся в августе 1999 года как без вести пропавшие или задерживаемые с 1991 года - и которых правительство все еще разыскивает, - 1467 хорваты, а остальные - сербы, венгры, боснийцы, русские, украинцы, албанцы и лица других национальностей. |
| They also encouraged the two sides to start cooperating on issues such as missing persons, and to continue cooperating in combating swine fever. | Они также предложили обеим сторонам начать сотрудничество по таким вопросам, как без вести пропавшие лица, и продолжить сотрудничество в борьбе с чумой свиней. |
| In a number of cases, preliminary inquiries established that the "missing persons" had left home voluntarily to join illegal armed groups or to escape criminal justice for offences they had committed. | В ряде случаев в ходе доследственных проверок по заявлениям о безвестном исчезновении граждан было установлено, что "без вести пропавшие" добровольно покидали свои дома и вступали в незаконные вооруженные формирования, а также покидали свои жилища с целью избежать уголовной ответственности за совершенные ими преступления. |
| The missing piece is that there are two medical certificates. | Потерянный кусочек в двух медицинских свидетельствах. |
| Say I could... tie you in with someone who could... replace your missing shipment. | Скажем, я мог бы... свести вас с тем, кто мог бы... возместить вам потерянный груз. |
| Missing coupon is from Big World in College Station. | Потерянный купон из "Большого Мира" в Колледж Стейшн. |
| That explains the missing pin. | Это объясняет потерянный значок. |
| We have to find that missing metal. | Мы должны найти потерянный металл. |
| Missing the secret ingredient. | Без вести пропавший секретный ингредиент. |
| Missing in action is better. | Лучше уж без вести пропавший. |