| Well, he's missing at present. | Что ж, сейчас он пропал. |
| Tyler went missing in October of 2008, Daniel the following November. | Тайлер пропал в октябре 2008, следом за ним - Дэниел в ноябре. |
| Michael had been missing for 72 hours when this case file came across my desk. | Майкл пропал за 72 часа до того, как его дело попало на мой стол. |
| So the party's here, the plane's here, but the host is missing. | Значит, вечеринка тут, самолет тут, а хозяин пропал. |
| Why, is he missing? | А что, он пропал куда-то? |
| This is emily kelso.She went missing in '92. | Это Эмили КЕлсо. Она пропала в 92-м. |
| Listen, less than five hours after I arrest you, your daughter goes missing. | Послушайте, не прошло и 5 часов после того, как я вас арестовал, - и дочь пропала. |
| Local girl named Megan Leeds went missing after her shift at a grocery store. | Местная девушка Меган Лидс пропала После своей смены в магазине |
| One of Tupelov's boys threatened to take her as collateral, and now she's missing. | Один из парней Тупелова грозился забрать ее в качестве залога, и теперь она пропала. |
| Anyway, when I saw she was missing, I felt I had to call. | В общем, когда я увидела, что она пропала, я поняла, что должна позвонить. |
| There was that one missing ingredient you need for the tingle. | Был один недостающий компонент, необходимый для ощущений. |
| We always thought there was one other person, you know, somebody missing. | Мы всегда думали, что был еще один человек, типа, кто-то недостающий. |
| Add the following missing text at the end, after "components only": | В конце этого пункта, после "лишь известных компонентов", включить следующий недостающий текст: |
| Because you are the missing ingredient | Потому что ты - недостающий ингридиент |
| As a curious crowd assembles outside Federal Hall, the missing piece of the puzzle... | Пока вокруг Федерал-Холла собирается толпа зевак, недостающий кусочек мозаики... |
| My wife, Mrs. Soffel, is missing at the moment. | Моя жена, миссис Соффэл, на эту минуту отсутствует. |
| OIOS found that the link between the structures and processes and their results was weak or missing. | УСВН установило, что между такими структурами и процессами и результатами их использования либо существует слабая связь, либо она отсутствует. |
| Jesse discovers the ricin cigarette, that he kept handy to poison Gus, is missing and concludes that Brock somehow ingested the ricin. | Джесси обнаруживает что сигарета с рицином, которую он держал отдельно от других, чтобы отравить Гуса, отсутствует и приходит к выводу, что Брок каким-то образом отравился рицином. |
| Ms. Marcaillou said that the Secretariat had been informed that one non-governmental organization in consultative status with the Council was missing from the list, namely the National Rifle Association of the United States of America. | Г-жа Маркайю говорит, что Секретариат был информирован о том, что в данном списке отсутствует одна неправительственная организация, имеющая консультативный статус при Совете, а именно Национальная стрелковая ассоциация Соединенных Штатов Америки. |
| We have... here, we have... the tongue is missing on these. | У одних - как у этой - отсутствует язык. |
| No, we didn't account for the fact that the missing tooth isn't a tooth. | Нет, мы не учли, что отсутствующий зуб не был зубом. |
| Missing item "4.4. User information" to be added. | Добавить отсутствующий пункт "4.4 Информация для участников дорожного движения". |
| Evan's missing lanyard. | Отсутствующий шнурок для бэйжика Эвана. |
| Are we looking for a missing orb? | Мы ищем отсутствующий шар? |
| Three tumors disappearing means we were probably wrong about him missing a tumor-suppressor gene. | Исчезновение трёх опухолей означает что мы были не правы про отсутствующий ген-подавитель опухоли. |
| It's been missing since your friends were here. | Оно пропало, после того, как твои друзья здесь побывали. |
| Believe there might be something missing? | Есть основания полагать, что что-то пропало, или переставлено? |
| In the meantime, we were hoping you wouldn't mind taking a look at these photos and telling us if anything's missing. | А пока, мы надеемся, вы не откажетесь взглянуть на эти фото и сказать нам, не пропало ли чего. |
| We've got two people missing, in danger, we've got no solid leads and we're running out of time. | Пропало двое людей, они в опасности, У нас нет никаких серьезных зацепок и время уже на исходе. |
| His body is missing, Connor! | Его тело пропало, Коннор! |
| With my husband missing and everything that happened today, it was nice to have the company. | Учитывая исчезновение моего мужа и вообще все, что сегодня произошло, было неплохо побыть с кем нибудь |
| Missing money from the accounts, cash withdrawals that have yet to be accounted for. | Исчезновение денег со счетов, снятия наличности, которые еще придется проверить. |
| We're investigating a missing Vulcan ship. | Мы расследуем исчезновение вулканского корабля. |
| I was hoping you could explain why we're missing $936 from the collection box. | Надеялся, ты сможешь объяснить мне исчезновение 936 долларов из коробки с пожертвованиями. |
| Thus, it has been generally recognized that a person's becoming unaccounted for can cause grievous suffering not only for the person who has gone missing but also for that person's family, and that that this suffering can amount to inhuman treatment. | В этой связи в целом признается, что исчезновение человека может причинять глубокие страдания не только исчезнувшему лицу, но и его семье и что эти страдания могут быть приравнены к негуманному обращению. |
| The higher-ups take missing pills very seriously. | Начальство относится к пропаже таблеток очень серьезно. |
| Your daughter says you told her you reported Arthur missing. | Вы сказали дочери, что заявили о пропаже Артура. |
| So, you reported Hillary Fuller missing. | Итак, вы заявили о пропаже Хиллари Фуллер. |
| I'm looking into the case of a missing girl from the early '90s. | Я изучаю дело о пропаже девочки в начале 90-х. |
| Notices concerning the missing individual must also be published in the Official Journal of the Republic at least three times at intervals of not less than four months before any such declaration may be made. | До вынесения любых таких постановлений в "Официальном вестнике" Республики должно быть опубликовано, с интервалом не меньше, чем в четыре месяца, по крайней мере три объявления о пропаже соответствующего лица. |
| I have checked the record of that Schulz, missing from 39 to 45. | Я нашёл личное дело этого Шульца. Сведения с 1939 по 1945 отсутствуют. |
| Delegations said that elements of the Programme of Action were missing from the UNICEF report, including reproductive rights, the role of the family, migration issues and a thorough discussion of education. | Представители делегаций заявили, что в докладе ЮНИСЕФ отсутствуют элементы Программы действий, посвященные, в том числе, репродуктивным правам, роли семьи, вопросам миграции и широкому обсуждению вопросов образования. |
| You find a body dissolved in lye, the head and hands are missing... what's the first assumption? | У нас тут тело, растворённое в щёлочи, голова и руки отсутствуют... какие первые мысли? |
| (a) Improving emission inventories will enable the Parties to select optimal control policies and identify sources that may be underreported or missing from known inventories. | а) улучшение кадастров выбросов позволит Сторонам выбирать оптимальные стратегии ограничения выбросов и определять источники, данные о выбросах из которых являются недостаточными или отсутствуют в известных кадастрах. |
| You may suggest any tags you think are applicable to the picture but missing in the existing taglist. | Вы можете подсказать метки, которые, как вам кажется, отсутствуют в списке имеющихся, и которые, по вашему мнению были бы уместны для данной картинки. |
| I got a name on the missing body from Jury. | Джури сказал мне имя пропавшего чувака. |
| Great strides have consequently been made towards resolving the issue of missing Kuwaiti nationals and Kuwaiti property. | Были предприняты значительные шаги по разрешению вопроса о без вести пропавших гражданах Кувейта и пропавшего кувейтского имущества. |
| We lure them in, let them take the metal, and follow them right back to the nest and all our missing weapons. | Мы заманим их, дадим взять металл, и последуем за ними до гнезда и нашего пропавшего оружия. |
| Weekly liaison meetings with the international security forces to coordinate security matters, including recovery of missing weapons | Проведение еженедельных координационных совещаний с Международными силами безопасности (МСБ) в целях согласования вопросов безопасности, включая поиск пропавшего оружия |
| "3. In the absence of a curator, the Directorate for the Welfare of Minors shall be responsible for the management of a missing person's assets in accordance with the provisions of this Act." | З. Если опекуна нет, то Управление социального обеспечения несовершеннолетних берет на себя распоряжение имуществом без вести пропавшего лица в соответствии с положениями настоящего закона . |
| Insufficient or missing data, especially internal migration data, is a serious problem in subnational population projections. | Нехватка или отсутствие данных, особенно данных о внутренней миграции, представляет одну из серьезных проблем субнациональных прогнозов в области населения. |
| Medium- and long-term agricultural commodity financing is also subject to political instability, poor macroeconomic performance, weak or missing enabling policy environment and supportive services. | Среднесрочному и долгосрочному финансированию сельскохозяйственного сектора мешают также политическая нестабильность, неудовлетворительные макроэкономические условия, слабость или отсутствие благоприятной политической среды и вспомогательных услуг. |
| Tackling the various causes of dysfunction - lack of capacity, insufficient resources, social conflict and exclusion, inadequate accounting, poor planning, barriers to enablement, lack of open decision-making and a missing policy framework, among other things - is the essential agenda for action. | Важным элементом программы действий является устранение различных причин отмечающихся нарушений - отсутствие возможностей, нехватку ресурсов, социальные конфликты и отчужденность, недостаточно эффективную отчетность, слабое планирование, препятствия на пути наделения полномочиями, отсутствие гласности при принятии решений и разработке надлежащих директивных рамок. |
| wear sleeve missing or worn | отсутствие или износ легкосменной изоляции |
| Insecure or missing fixing of body/cab to chassis or cross members. | Ненадежное крепление кузова/кабины к шасси или поперечным элементам либо отсутствие такого крепления. |
| It depicts the reaction of a college professor who awakens to find his wife missing. | В основе сюжета анализируется реакция профессора колледжа, который, проснувшись утром, обнаруживает свою жену пропавшей. |
| Do you think I wouldn't notice a 20 missing? | Ты думаешь я не замечу пропавшей без вести двадцатки? |
| Brown shoes are all out looking for the missing NYU student, remember? | Все патрульные занимаются поиском пропавшей студентки, забыл? |
| I want to know how long he was there, I want to know who he was there with, and I want to know the travel time to the nearest missing girl in the Minnesota Shrike Case. | Хочу знать где он был, хочу знать с кем он был, и я хочу знать время в пути до ближайшей пропавшей девушки в деле Миннесотского Сорокопута. |
| The girl who went missing 15 years ago? | Пропавшей 15 лет назад? |
| Well, his story spread throughout Europe and people from all over came to see if he was their missing child. | Ну, история о нем распространилась по всей Европе и люди отовсюду приходили узнать, не их ли это пропавший сын. |
| And I had the idea that maybe the missing camper van was up in the forest. | И у меня возникла идея, что пропавший минивэн может быть где-то в лесу. |
| I'm sorry, but is a missing cat really the most important issue right now? | Прости, но разве пропавший кот сейчас самая главная проблема? |
| A missing person from Oklahoma. | Пропавший парень из Оклахомы. |
| You don't want to be a Missing Marvin or a Walk-Away Wendy! | Я не хочу, чтобы у нас появился ещё один Пропавший Марвин или Сбежавшая Венди! |
| There are still over 900 others missing. | Кроме того, 900 с лишним солдат пропали без вести. |
| In addition, 24 people were reported missing during this period. | Помимо этого, в этот период 24 человека пропали без вести. |
| In July, 10 people were killed in Chongqing and two left missing by July 9. | По состоянию на 9 июля 2010 года в Чунцине 10 человек погибли и двое пропали без вести. |
| Nearly 20,000 people were killed or remain missing, and nearly 40,000 who were forced to evacuate continue to endure inconvenience in their daily lives. | Почти 20000 человек погибли или пропали без вести, а почти 40000 человек, которые были вынуждены эвакуироваться, продолжают испытывать неудобства в своей повседневной жизни. |
| In the First World War, ten men from Altweidelbach fell and two were listed as missing. | Первая мировая война отняла жизни 10 жителей Альтвайдельбаха, двое пропали без вести. |
| What this story is missing is an ending. | Чего этой истории не хватает, так это финала. |
| Maybe there's another piece missing. | Может, не хватает чего-то ещё. |
| The mask is missing. | [ХАСАН] Не хватает маски. |
| Our breads are missing again. | Хлеба снова не хватает. |
| There's a big piece missing. | Не хватает одной важной части. |
| All our missing persons are here. | Это ведь все наши без вести пропавшие. |
| Nevertheless, we find it difficult to understand why the Secretariat insists on using the term "missing persons" when referring to Kuwaiti prisoners of war. | Тем не менее нам трудно понять, почему Секретариат настаивает на употреблении термина «без вести пропавшие», когда речь идет о кувейтских военнопленных. |
| Of the 1,703 persons officially listed in August 1999 as missing or detained since 1991 - and whom the Government is still tracing - 1,467 are Croats while the rest are Serbs, Hungarians, Bosnians, Russians, Ukrainians, Albanians and others. | Из 1703 лиц, официально числившихся в августе 1999 года как без вести пропавшие или задерживаемые с 1991 года - и которых правительство все еще разыскивает, - 1467 хорваты, а остальные - сербы, венгры, боснийцы, русские, украинцы, албанцы и лица других национальностей. |
| They also encouraged the two sides to start cooperating on issues such as missing persons, and to continue cooperating in combating swine fever. | Они также предложили обеим сторонам начать сотрудничество по таким вопросам, как без вести пропавшие лица, и продолжить сотрудничество в борьбе с чумой свиней. |
| In a number of cases, preliminary inquiries established that the "missing persons" had left home voluntarily to join illegal armed groups or to escape criminal justice for offences they had committed. | В ряде случаев в ходе доследственных проверок по заявлениям о безвестном исчезновении граждан было установлено, что "без вести пропавшие" добровольно покидали свои дома и вступали в незаконные вооруженные формирования, а также покидали свои жилища с целью избежать уголовной ответственности за совершенные ими преступления. |
| The missing piece is that there are two medical certificates. | Потерянный кусочек в двух медицинских свидетельствах. |
| I don't care about my missing eye. | Мне плевать на мой потерянный глаз. |
| MacLean received a Nebula Award in 1971, for her novella "The Missing Man" (Analog, March, 1971) and she was a Professional Guest of Honor at the first WisCon in 1977. | Кектрин Маклин получила премию «Небьюла» в 1971 году за свою повесть Потерянный (Analog, март 1971), и стала профессиональным почетным гостем на первом WisCon в 1977 году. |
| That explains the missing pin. | Это объясняет потерянный значок. |
| We have to find that missing metal. | Мы должны найти потерянный металл. |
| Missing the secret ingredient. | Без вести пропавший секретный ингредиент. |
| Missing in action is better. | Лучше уж без вести пропавший. |