| He set out on a quest to find Odin, who was missing again. | Он отправился на поиски, чтобы найти Одина, который снова пропал без вести. |
| Sharon: Your father's computer is missing. | Пропал компьютер вашего отца. |
| Balleseros has gone missing, and we are back to square one. Jules is our best hope. | Байесерос пропал, и мы вернулись к тому, с чего начинали. |
| Hannah Herzsprung as Helga Rath, Inspector Gereon Rath's secret lover of more than ten years and the wife of his brother, who has been missing since the First World War. | Ханна Херцшпрунг - Хельга Рат, тайная любовница Гереона Рата на протяжении свыше десяти лет и жена его брата Анно, который пропал на войне. |
| Missing gaoler, sir. | Пропал тюремный надзиратель, сэр. |
| Street clothes are in his locker, but his uniform's missing. | Уличная одежда в его шкафчике, а униформа пропала. |
| My daughter is missing so right now I don't care if you believe me or what you do to me, | Моя дочь пропала, так что сейчас мне наплевать, верите ли Вы мне. |
| Mrs. Walker, a girl is missing. | Миссис Уокер, девушка пропала. |
| She's been missing for months. | Она пропала много месяцев назад. |
| Been missing a few days. | Пропала несколько дней назад. |
| Now, there's got to be some kind of missing piece to this puzzle. | Здесь должен быть какой-то недостающий элемент в этом пазле. |
| Almost had it, but you... you might be the missing ingredient. | Почти получили ее, но вы... возможно, вы недостающий ингредиент. |
| She's yearning for that missing piece, but it's illusory. | Она жаждет найти недостающий фрагмент. Но это лишь иллюзия. |
| And now here's the missing piece, right back where it belongs. | И вот он... недостающий кусок на своём месте. |
| And it's exactly the missing puzzle piece you need to tie everything together. | И это именно тот недостающий фрагмент, который не дает собрать все воедино. |
| Sometimes the biggest clue is the one that's missing. | Иногда то, что отсутствует, и есть самая важная улика. |
| And I bet you one Santa is missing. | Держу пари, один Санта отсутствует. |
| Furthermore, improving "working" definition of primary and secondary PM would benefit both communities as the consistency is missing at this point; | Кроме того, совершенствование "рабочего" определения первичных и вторичных ТЧ принесет пользу обеим группам специалистов, поскольку на данном этапе в их отношении отсутствует единообразное понимание; |
| The facilities for downtown surface and rainwater drainage are missing, and the ones existing are in a poor state of repair due to the lack of maintenance. | Городская инфраструктура сбора поверхностных и дождевых вод либо отсутствует, либо находится в плохом состоянии, поскольку она своевременно не ремонтируется. |
| That means that we, once again, have a thing where we can put technology out, but the mentoring that is required to go from a simple new iChat instant messaging system to something with depth is missing. | И это означает, что опять мы сталкиваемся с проблемой, когда можно не говорить о технологиях, когда требуемое наставничество - от простой системы чата до чего-то более глубокого - отсутствует. |
| If Savage's goal is to create his own Firestorm, then Stein himself is the key, the missing piece of the puzzle. | Если цель Сэвиджа создать свой Огненный Шторм, значит - Штайн его ключ, отсутствующий кусочек паззла. |
| The missing paragraph, which should appear after paragraph 16, would read: | Отсутствующий пункт, который должен следовать за пунктом 16, гласит: |
| Missing item "4.4. User information" to be added. | Добавить отсутствующий пункт "4.4 Информация для участников дорожного движения". |
| The first missing ingredient is a clear reckoning as to how justice itself is measured, especially the net effects of trade-offs between, say, child labour and starvation. | Упадок же происходит из-за того, что этим аргументам зачастую недостает двух жизненно важных компонентов. Первый отсутствующий ингридиент - четкость в определении методики измерения справедливости как таковой (например, как учесть последствия компромисса между детским трудом и голодом?). |
| The last missing package from the GNOME meta package, Eye of GNOME has finally entered testing. | Последний пакет, отсутствующий в мета-пакете GNOME, Глаз Гнома, наконец, перемещён в тестируемый дистрибутив. |
| You're sure nothing is missing? | Ты уверена, что ничего не пропало? |
| Millie Naylor's letter's missing from the MacKenzie file, sir, and I think... | Из дела Маккензи пропало письмо Милли Нэйлор, сэр, и я думаю... |
| You have two officers missing, and you call this a glitch? | У вас пропало два офицера и вы называете это сбоем? |
| You are aware, aren't you, that there are ten scales missing from your supply closet? | Вы знаете, так, Что 10 весов пропало из вашей подсобки? |
| Now, nothing's missing from the museum. | Из музея ничего не пропало. |
| Lewis was discovered missing at 8:45 this morning. | Исчезновение Льюиса обнаружили сегодня в 08:45. |
| By the time they realize anybody's missing, they're buried in a landfill under 50 feet of garbage. | К тому моменту, как кто-то обнаружит исчезновение, они погребены под 15 метровым слоем мусора. |
| I'm sorry. Meanwhile, back on Ape Mountain... George's friends were going positively ga-ga from missing the jungle king. | В это время на обезьяньей горе друзья Джоржа бурно обсуждали исчезновение короля джунглей. |
| Thus, certain organizations, notably in Latin America, considered that the disappearance of individuals was tantamount to a crime and that it was the responsibility of States to make inquiries in order to find out everything possible about the missing persons. | Так, некоторые организации, в частности латиноамериканские, считают, что исчезновение людей уподобляется преступлению, и что государствам следует проводить расследование с целью розыска тех, кто может считаться исчезнувшими лицами. |
| Paul Reeves was investigating the lab where a sample of H5N1 went missing. | Пол Ривз расследовал исчезновение вируса гриппа из лаборатории. |
| This is a missing cell phone, and your program has had me on every day. | Речь идет о пропаже мобильника, а ваша программа ежедневно пристает ко мне с вопросами. |
| Both his landlady and his employer... have reported him missing. | Домовладелица и работодатель... заявили о его пропаже. |
| And no one's reported her missing. | И никто не заявил о пропаже. |
| Something small... he won't even know it's missing. | Кое-что небольшое... он даже не узнает о пропаже. |
| Has anybody reported a missing... | Кто-нибудь заявлял о пропаже... |
| Visual inspection Airbags obviously missing or not suitable with the vehicle | а) Подушки безопасности явно отсутствуют либо не соответствуют конструкции транспортного средства. |
| Yes, and cites intake interviews, but all the important documents on him are missing. | Да, и цитировали впускные интервью, но все важные документы на него отсутствуют. |
| The secretariat had pointed out that simply transferring new definitions was often not possible and that many terms were currently missing or were an integral part of specific standards. | Секретариат отметил, что взять и просто перенести в приложение новое определение зачастую невозможно и что многие термины в настоящее время отсутствуют или являются неотъемлемым элементом конкретных стандартов. |
| This illustrates the point that, at the time the euro area aggregates are released there are generally data missing for several euro area countries. | Это говорит о том, что в момент опубликования совокупных показателей по зоне хождения евро отсутствуют, как правило, данные по нескольким странам этой зоны. |
| sun visors missing or damaged | противосолнечные щитки отсутствуют или повреждены |
| That's our missing SEAL's motorcycle. | А вот и мотоцикл нашего пропавшего "котика". |
| Well, that solves the mystery of the missing ring. | Вот так была разрешена загадка пропавшего кольца. |
| I have a photograph of my missing brain. | У меня есть фотография моего пропавшего мозга. |
| The stable particles would escape the detector, leaving as a signal one or more high-energy quark jets and a large amount of "missing" momentum. | Такие частицы не были бы непосредственно зарегистрированы в детекторе, но оставили бы след в виде большого количества «пропавшего» импульса при наличии одной или более высокоэнергетических кварковых струй. |
| In the game, developed by Gorilla Systems Co. and called Nancy Drew: Deadly Secret of Olde World Park, players help Nancy solve the mystery of a missing billionaire. | В игре под названием «Нэнси Дрю: Смертельная Тайна Старого Парка Мира», разработанной Gorilla Systems Co, игроки помогают Нэнси разгадать тайну пропавшего миллиардера. |
| Difficulties with missing documentation on identification and financial reporting of socially owned enterprises remained a constraint. | Тем не менее одной из трудностей является отсутствие документации о порядке идентификации и финансовой отчетности предприятий, принадлежащих государству. |
| Perturbation techniques should compensate for the missing record, although if the missing record is an outlier (as is often the case) care is needed to ensure that this is done effectively. | Использование методов статистического возмущения должно компенсировать отсутствие учетной записи, хотя, если отсутствующая запись имеет сильно отклоняющееся значение (как часто и происходит), необходимо принять все меры для обеспечения того, чтобы это делалось эффективно. |
| Participants also observed that the gender dimension was missing from the report, and should be commented on, especially in light of recent reviews by CERD itself. | Участники также указали на отсутствие в докладе анализа гендерных аспектов и на необходимость их рассмотрения, особенно в свете недавних обзоров, проведенных по линии КЛРД. |
| Insecure or missing fixing of body/cab to chassis or cross members. | Ненадежное крепление кузова/кабины к шасси или поперечным элементам либо отсутствие такого крепления. |
| What was missing was a favourable external environment, one that would help close the "trade gap" created by secularly deteriorating terms of trade. | Недостающим же звеном здесь было отсутствие благоприятных внешних условий, которые могли бы помочь ликвидировать "торговый разрыв", обусловленный постоянным ухудшением условий торговли. |
| If anyone knew the whereabouts of the missing chocolate box, it would be the Deroulard servants. | Если кто и знал о пропавшей коробке конфет, то это прислуга Дерула. |
| However, sources close to the family have declined to comment on the fact authorities now believe they have found the last known location of the missing girl. | Тем не менее, источники, близкие к семье, отказались комментировать тот факт, что теперь власти считают, что они нашли последнее известное расположение пропавшей девушки. |
| I write with reference to the expiration of the mandate of the High-level Coordinator appointed pursuant to paragraph 14 of Security Council resolution 1284 (1999) to follow up the issues of Kuwaiti prisoners and missing persons and Kuwaiti property. | Обращаюсь к Вам в связи с истечением срока действия мандата Координатора высокого уровня, назначенного во исполнение пункта 14 резолюции 1284 (1999) Совета Безопасности для рассмотрения вопросов, связанных с кувейтскими заключенными, пропавшими без вести гражданами Кувейта и пропавшей кувейтской собственностью. |
| Was the missing person diagnosed with any neurological conditions Such as essential tremor, Tourette's syndrome or any disorder that manifested seizures? | У пропавшей были диагностированы неврологические нарушения, например, эссенциальный тремор, синдром Туретта или расстройство, проявляющееся припадками? |
| The periodic reports of the Secretary-General on the issues of missing Kuwaiti and third-country nationals and missing Kuwaiti property, including the national archives, should be submitted on dates other than those of his reports on the activities of UNAMI; | периодические доклады Генерального секретаря по вопросам, касающимся пропавших без вести граждан Кувейта и граждан третьих стран и пропавшей кувейтской собственности, включая национальные архивы, должны представляться в иные сроки, нежели чем его доклады о деятельности МООНСИ; |
| The only thing I can't account for is one missing Elvis pez dispenser, Max. | Единственная вещь, которую я не могу найти это один пропавший дозатор с Элвисом, Макс. |
| This is a video installation called "The Missing Person." | Это видеоразработка под названием «Пропавший без вести». |
| Our missing sailor from the Belle Chasse break-in. | Наш пропавший моряк с Белл-Чейз. |
| Well, according to the legend of Naman and Sageeth... this missing artifact bestows extraordinary abilities... on whoever possesses it. | Ну, согласно легенде о Намане и Сехете пропавший предмет дает необыкновенные способности тому кто им обладает. |
| The owner of the keyfob found by Alice Postic is first thought to be Maximan's friend Jacques Noiret then the missing Julien Nalestro. | Хозяином брелока, найденного Алисой Постик, вначале считается приятель Максимэна Жак Нуаре (фр. Jacques Noiret), затем - пропавший Жюльен Налестро (фр. Julien Nalestro). |
| An additional 30 people are missing. | Еще 30 человек пропали без вести. |
| Four opposition fighters were confirmed killed during the fighting, 36 were wounded and 65 were missing. | Как минимум четыре бойца оппозиции были убиты в ходе боевых действий, 36 были ранены и 65 пропали без вести. |
| On that day, in the morning even before anyone knew they were missing, | В этот день утром, еще до того, как узнали, что они пропали без вести, |
| Unofficial estimates put the number imprisoned at almost 50,000 of whom 20,000 were deported, mainly to the penal colony in the Andaman Islands, while around 10,000 went missing. | По неофициальным оценкам, число попавших в тюрьму составляло почти 50 тысяч, 20 тысяч из которых были депортированы - в основном в исправительную колонию на Андаманских островах, в то время как около 10 тысяч пропали без вести. |
| This report was followed by an update on the UNICEF response to the May 2008 earthquake in the Sichuan province of China, highlighting the following information: The human toll included an estimated 69,000 people dead, 373,000 injured and 18,000 missing. | За этим докладом последовала обновленная информация о реагировании ЮНИСЕФ на землетрясение, произошедшее в мае 2008 года в китайской провинции Сычуань; особый акцент был сделан на следующих сведениях: в результате землетрясения 69000 человек погибли, 373000 человек ранено и 18000 человек пропали без вести. |
| But really, everything is missing. | А на самом деле, всего не хватает. |
| Suddenly it wasn't so secret what she was missing. | Она поняла, чего не хватает. |
| But something's missing. | Но чего-то не хватает. |
| I'm missing a piece. | Не хватает одной детали. |
| I'm missing my little brother | Мне не хватает моего братишки. |
| The third area is missing persons and detainees. | Третья сфера - это без вести пропавшие и заключенные. |
| Nevertheless, we find it difficult to understand why the Secretariat insists on using the term "missing persons" when referring to Kuwaiti prisoners of war. | Тем не менее нам трудно понять, почему Секретариат настаивает на употреблении термина «без вести пропавшие», когда речь идет о кувейтских военнопленных. |
| Of the 1,703 persons officially listed in August 1999 as missing or detained since 1991 - and whom the Government is still tracing - 1,467 are Croats while the rest are Serbs, Hungarians, Bosnians, Russians, Ukrainians, Albanians and others. | Из 1703 лиц, официально числившихся в августе 1999 года как без вести пропавшие или задерживаемые с 1991 года - и которых правительство все еще разыскивает, - 1467 хорваты, а остальные - сербы, венгры, боснийцы, русские, украинцы, албанцы и лица других национальностей. |
| In a number of cases, preliminary inquiries established that the "missing persons" had left home voluntarily to join illegal armed groups or to escape criminal justice for offences they had committed. | В ряде случаев в ходе доследственных проверок по заявлениям о безвестном исчезновении граждан было установлено, что "без вести пропавшие" добровольно покидали свои дома и вступали в незаконные вооруженные формирования, а также покидали свои жилища с целью избежать уголовной ответственности за совершенные ими преступления. |
| Rooms missing, hallways unaccounted for. | Без вести пропавшие помещения, неучтенные прихожие. |
| I don't care about my missing eye. | Мне плевать на мой потерянный глаз. |
| Say I could... tie you in with someone who could... replace your missing shipment. | Скажем, я мог бы... свести вас с тем, кто мог бы... возместить вам потерянный груз. |
| Missing coupon is from Big World in College Station. | Потерянный купон из "Большого Мира" в Колледж Стейшн. |
| That explains the missing pin. | Это объясняет потерянный значок. |
| We have to find that missing metal. | Мы должны найти потерянный металл. |
| Missing the secret ingredient. | Без вести пропавший секретный ингредиент. |
| Missing in action is better. | Лучше уж без вести пропавший. |