| He's missing, along with two boys from the group home. | Он пропал вместе с двумя мальчиками из приюта. |
| As you all know, a night watchman from the hockey arena is missing. | Как вы уже знаете, пропал ночной охранник, работавший на стадионе. |
| What I do know is we've got to get Brody to tell us what he knows before Nazir's people realize he's missing. | Я знаю только одно, что мы должны узнать у Броуди то, что он знает, прежде чем люди Назира поймут, что он пропал. |
| My purse has been missing for a day now. | Мой кошелек сегодня куда-то пропал. |
| A teenage boy seems to have gone missing. | Похоже, пропал подросток. |
| Last night Michelle Bradley went missing from a friend's bachelorette party in Austin, Texas. | Прошлой ночью Мишель Брэдли пропала с девичника в Остине, Техас. |
| Look, if she's missing, we got to go find her. | Если она пропала, надо искать её. |
| I'm here because my sister is missing. | Я здесь потому, что моя сестра пропала. |
| The left side of the statue had been broken off and missing, until it was found in 2000, during an excavation at a nearby street. | Левая часть каменной статуи была отколота и пропала, пока не была найдена в 2000 году во время раскопок на соседней улице. |
| Tina's missing, Louise! | Тина пропала, Луиза! |
| The supposed missing Piece of Resistance that can somehow magically disarm the Kragle. | Этот якобы недостающий Кубик, который сможет обезвредить Адскл. |
| That night we got the missing scent from Sanitas. | На четвёртую ночь брат Здрувко принёс нам недостающий запах. |
| But his wallet being missing is really weird | Есть только одна вещь - недостающий бумажник. |
| A suggestion was made to complement paragraph 4 with a text providing that in case documents could not be submitted with the statement of claim, the statement of claim should provide explanation and an indication as to when the missing document could be made available. | Было предложено добавить в пункт 4 положение, предусматривающее, что в случае, если какие-либо документы не могут быть представлены вместе с исковым заявлением, то в исковое заявление должно быть включено соответствующее пояснение и указание на то, когда может поступить недостающий документ. |
| Because you are the missing ingredient. | Ты - недостающий ингредиент. |
| You're saying that the power core to the device is missing? | Вы говорите, что источник питания в этом устройстве отсутствует? |
| That aspect, as yet missing, should be evolved in collaboration with the existing IMF/World Bank G-24 machinery and the WTO. | Этот аспект, который пока в программе отсутствует, следует разработать в сотрудничестве с уже действующим механизмом Г-24 МВФ/Всемирного банка и ВТО. |
| More than one third of kernel or half kernel is missing. | Расколотое отсутствует более трети или половина целого ядра |
| This guy on my route found it, but the address is mostly missing, so. | Этот парень, встретившийся на моем пути, нашел его, но на письме отсутствует адрес. |
| Even though a few pages of his passport were missing, they did not include those containing his name, address, photograph, etc. | Хотя в его паспорте отсутствует несколько страниц, речь не идет о страницах с его именем и фамилией, адресом, фотографией и т.д. |
| He must be the missing lawyer. | Должно быть, он отсутствующий юрист. |
| The missing piece we never thought to look for. | Отсутствующий кусок головоломки, который мы не искали. |
| The crucial missing ingredient is trust. | Важнейший отсутствующий ингредиент - это доверие. |
| Contrary to a pivot tooth, implants involve replacing the missing tooth root with a titanium core. | При установке имплантата в отличие от штифтового зуба отсутствующий корень заменяется титановым стержнем. |
| The second missing element concerns the weight to be given to non-material factors when measuring the distribution of material rewards in richer countries as much as in poor ones. | Второй отсутствующий элемент - одинаковые для бедных и богатых стран веса, присвоенные нематериальным факторам при анализе распределения материального вознаграждения. |
| Megan said a body is missing. | Меган сказала, что тело пропало. |
| According to UNHCR, by the end of July 2009, almost 300 had died or gone missing. | По данным УВКБ, к концу июля 2009 года погибло или пропало без вести почти 300 человек. |
| I didn't report it 'cause I didn't think anything was missing, but that's obviously what they were after. | Я не сообщил об этом, потому что думал, что ничего не пропало, но вот что им было нужно. |
| So, who's missing an I.D.? | У кого пропало удостоверение? |
| Nothing's missing from the register. | Из кассы ничего не пропало. |
| Suicide, missing persons, spontaneous cheerleader combustion. | Самоубийство, исчезновение людей, спонтанное возгорание черлидерши. |
| He wouldn't want to embarrass the Mayor, who I imagine is the reason Chief Pope designated this missing nanny as a Major Crime to begin with. | Он не хотел ставить мэра в неловкое положение, который, как мне кажется, и является причиной того, что для шефа Поупа исчезновение няни стало особо важным преступлением. |
| Missing money from the accounts, cash withdrawals that have yet to be accounted for. | Исчезновение денег со счетов, снятия наличности, которые еще придется проверить. |
| We're investigating a missing Vulcan ship. | Мы расследуем исчезновение вулканского корабля. |
| (c) The failure to resolve most cases of enforced disappearance, provide remedy to the relatives of missing persons, and prosecute those responsible, as demonstrated in numerous cases, including the disappearance of Somchai Neelaphaijit, Jahwa Jalo and Myaleng Maranor. | с) тем, что государство-участник не обеспечило расследование большинства случаев насильственного исчезновения, не предоставило средства правовой защиты родственникам пропавших людей и не привлекло к ответственности виновных, о чем свидетельствуют многочисленные случаи, в том числе исчезновение Сомчаи Неелафаиджита, Джахвы Джало и Миаленга Маранора. |
| "The circus folded its tents yesterday..."... after reports of missing children in several towns. | Цирк закончил представления после того, как сообщили о пропаже детей в городе. |
| She was reported missing the next morning when she didn't meet her friends. | О ее пропаже заявили на следующее утро, когда она не встретилась с друзьями. |
| Both his landlady and his employer... have reported him missing. | Домовладелица и работодатель... заявили о его пропаже. |
| Two days ago, the college dean reported Remy Callois missing. | О пропаже Реми сообщили два дня назад. |
| I'm calling to report a missing donut cart. | Я звоню, чтобы сообщить о пропаже тележки с пончиками. |
| Two very important people... are missing. | 2 очень важных людей... отсутствуют. |
| We're simply observing that Robbie and Fiona are missing at the same time. | Мы просто наблюдаем, что Робби и Фиона отсутствуют одновременно. |
| With respect to accountability, while United Nations entities express strong commitment to gender mainstreaming, accountability mechanisms, including for both managers and staff, are still mostly missing or unenforced. | В связи с вопросом о подотчетности, хотя организации системы Организации Объединенных Наций выражают твердое намерение поддерживать деятельность по обеспечению гендерных аспектов, механизмы подотчетности, охватывающие как руководителей, так и рядовой персонал, по-прежнему либо отсутствуют, либо не используются. |
| It is clear from figure 5, and further elaborated in the text, that clear accountability and reporting lines are missing, hence the difficulty in obtaining system-wide coherence on the issue at hand. | Как видно из диаграммы 5 и как дополнительно поясняется в тексте, внятные система подотчетности и порядок подчинения отсутствуют, что осложняет задачу обеспечения общесистемной слаженности действий в этой сфере. |
| The official Mandriva theme, Ia Ora, is further integrated into KDE 4 in this release, but still not yet complete: some color schemes are missing and some widget issues remain. | Официальная тема Mandriva, Ia Ora, ещё более тесно интегрирована в KDE 4, но она всё ещё не закончена: отсутствуют некоторые цветовые схемы, в некоторых виджетах остались ошибки. |
| Sherlock interviews the missing man's wife, then the owner of the car rental, and deduces that he was recently in Colombia. | Шерлок допрашивает жену пропавшего человека и владельца проката автомобилей, и делает вывод, что он недавно был в Колумбии. |
| If a homeless shelter files a missing persons for a transient, then surely someone noticed when your John Doe disappeared. | Если кто-то в приюте оформлял документы на пропавшего человека, кто-то должен был заметить, что наш Джон Доу исчез. |
| Weekly liaison meetings with the international security forces to coordinate security matters, including recovery of missing weapons | Еженедельные совещания по вопросам поддержания связи с участием международных сил безопасности в целях координации вопросов, связанных с обеспечением безопасности, включая вопрос о возвращении пропавшего оружия |
| Warsaw police HQ is looking for the missing Richard Krol, age 38, height 170 cm, bald head... | Воеводский отдел полиции в Варшаве ищет пропавшего Рышарда Круля, 38 лет, рост 170 см, худощавого телосложения, вес около 80 кг, голова бритая. |
| I found our missing husband. [sighs] | Я нашла пропавшего мужа. |
| Your missing brain wave makes you invisible to them. | отсутствие у тебя мозговых волн делает тебя невидимым для них. |
| The time has now come to move from words to deeds, even if the desired consensus is missing. | Теперь пришло время перейти от слов к делу, даже несмотря на отсутствие желанного консенсуса. |
| intact; missing stems are not regarded as a defect provided the skin is not damaged and there is no severe leakage of juice | неповрежденными; отсутствие черешков не считается дефектом при условии, что кожица не повреждена и нет сильного соковыделения |
| That the consignment note, its individual sheets for the cargo in question or the cargo referred to in the consignment note is missing or has been lost. | отсутствие накладной или отдельных ее листов по данному грузу или груза по данной накладной (утрата). |
| Upon receipt, the comics are inspected by 1 pre-grader for obvious defects (missing pages, etc.) and are then graded by 3 graders in a temperature- and humidity-controlled environment. | На первом этапе комиксы проверяются на наличие очевидных дефектов (отсутствие страниц и тому подобное); на втором этапе их распределяют на три категории в специальной комнате с контролируемыми температурой. |
| Discover the link between a missing family and Leonardo! | Раскройте связь между пропавшей семьёй и Леонардо... |
| Do you know anything about a missing girl named laurel ayers? | Вам что-нибудь известно о пропавшей девушке по имени Лорел Эйерс? |
| Your grandmother said you'd been missing for 13 years? | Твоя бабушка сказала, что ты была пропавшей 13 лет? |
| Didn't know exactly what and, again, we don't anything about a missing boat. | Но не знал о чём именно, и, ещё раз, мы ничего не знаем о пропавшей яхте. |
| Grosse Point P.D. got another missing persons report. | В полицию Гросс-Пойнт поступило еще одно заявление о пропавшей, |
| The only one missing is Dr. Carmack. | Остался один пропавший, это доктор Кармак. |
| The missing buick centurion is not registered to a Baron anything. | Пропавший Центурион Бьюика не зарегистрирован ни на какого Барона. |
| That missing kilo isn't just about you. | Этот пропавший килограмм касается не только вас |
| He could have been the missing employee. | Это мог быть пропавший сотрудник. |
| Missing in action is better. | Лучше уж без вести пропавший. |
| Two men on guard are missing, the transmitter has... disappeared. | Двоих часовых пропали без вести, а передатчик... исчез. |
| During the battle around 3,600 Danes and 1,200 Prussians were either killed, wounded or missing. | Во время битвы были убиты, ранены или пропали без вести всего около 3600 датчан и около 1200 пруссаков. |
| Three deaths occurred in the province with two missing, while 550,000 people were affected and 80,000 relocated. | Три человека погибли, двое пропали без вести, 550000 человек пострадали и 80000 человек были переселены. |
| Since June 1999, there had been more than 5,000 attacks on Serbs, many of whom had been killed or gone missing, and Serbs and other non-Albanians had been exposed constantly to intimidation and threats. | С 1999 года совершено более 5000 нападений на сербов, многие из которых были убиты или пропали без вести, и сербы и другие представители неалбанского населения постоянно подвергаются угрозам и запугиванию. |
| To date, the Government of the Republic of Croatia lists 1,824 persons as officially missing in the 1991-1992 conflict, and approximately 800 missing since the 1995 army operations "Flash" and "Storm". | По состоянию на сегодняшний день в официальном списке правительства Республики Хорватия числится 1824 человека, пропавших без вести во время конфликта 1991-1992 годов; кроме того, примерно 800 человек пропали без вести во время проведенных армией в 1995 году операций "Вспышка" и "Буря". |
| I don't feel like anything is missing. | У меня нету чувства, что чего то не хватает. |
| And they told me I was missing a muscle in my calf. | Они сказали, что у меня не хватает какой-то мышцы в икре. |
| It would appear somebody's missing. | Похоже, кого-то не хватает. |
| He was missing several of them. | Ему не хватает нескольких деталей. |
| This is not an exhaustive list; I'm probably missing 3-7 items. | Это неполный список, не хватает ещё пунктов трёх или семи. |
| All our missing persons are here. | Это ведь все наши без вести пропавшие. |
| The third area is missing persons and detainees. | Третья сфера - это без вести пропавшие и заключенные. |
| Of the 1,703 persons officially listed in August 1999 as missing or detained since 1991 - and whom the Government is still tracing - 1,467 are Croats while the rest are Serbs, Hungarians, Bosnians, Russians, Ukrainians, Albanians and others. | Из 1703 лиц, официально числившихся в августе 1999 года как без вести пропавшие или задерживаемые с 1991 года - и которых правительство все еще разыскивает, - 1467 хорваты, а остальные - сербы, венгры, боснийцы, русские, украинцы, албанцы и лица других национальностей. |
| In a number of cases, preliminary inquiries established that the "missing persons" had left home voluntarily to join illegal armed groups or to escape criminal justice for offences they had committed. | В ряде случаев в ходе доследственных проверок по заявлениям о безвестном исчезновении граждан было установлено, что "без вести пропавшие" добровольно покидали свои дома и вступали в незаконные вооруженные формирования, а также покидали свои жилища с целью избежать уголовной ответственности за совершенные ими преступления. |
| Rooms missing, hallways unaccounted for. | Без вести пропавшие помещения, неучтенные прихожие. |
| I don't care about my missing eye. | Мне плевать на мой потерянный глаз. |
| Say I could... tie you in with someone who could... replace your missing shipment. | Скажем, я мог бы... свести вас с тем, кто мог бы... возместить вам потерянный груз. |
| MacLean received a Nebula Award in 1971, for her novella "The Missing Man" (Analog, March, 1971) and she was a Professional Guest of Honor at the first WisCon in 1977. | Кектрин Маклин получила премию «Небьюла» в 1971 году за свою повесть Потерянный (Analog, март 1971), и стала профессиональным почетным гостем на первом WisCon в 1977 году. |
| It's the missing LaRue! | Это ведь потерянный проект Лару! |
| Where was your famous Lost Patrol for those three missing days? | Где был Ваш знаменитый "потерянный патруль" все эти три недостающих дня? |
| Missing the secret ingredient. | Без вести пропавший секретный ингредиент. |
| Missing in action is better. | Лучше уж без вести пропавший. |