| His wife reported him missing early this morning. | Рано утром его жена сообщила о том, что он пропал. |
| Seven Nigerian soldiers were killed and 10 wounded with 1 soldier missing. | Семь нигерийских солдат было убито, 10 - ранено, а один пропал без вести. |
| Eric's been missing for six months. | Эрик пропал полгода назад. |
| Tyson's missing, Kayla. | Тайсон пропал, Кайла. |
| But I just feel that "missing in action" is Army-speak for... | Но, мне кажется, "пропал без вести", на армейском означает... |
| There might be another girl missing from this neighborhood. | Возможно, в том же районе пропала еще одна девочка. |
| You were asking me where I was the afternoon Katie went missing. | Вы спрашивали, где я был в тот день, когда пропала Кэти. |
| After McCormack went missing, police said that Durst had claimed to have last spoken to her when she called him at their cottage from Manhattan. | Полиция сказала, что после того, как МакКормак пропала без вести, Дёрст утверждал, что последний раз разговаривал с ней, когда она позвонила ему в их коттедж на Манхэттене. |
| Remember what it felt like when your daughter was missing? | Помнишь, что ты чувствовала, когда твоя дочь пропала? |
| I was thinking, Kelly was missing for three days, And most stories... plays and films... | Я тут подумала, Келли пропала на З дня, и большинство историй - пьес и фильмов... |
| baby girl you're the missing piece the perfect fit | Маленькая девочка, ты недостающий элемент, ты прекрасно нам подойдешь, малышка ты результат деторождения |
| Almost had it, but you... you might be the missing ingredient. | Почти получили ее, но вы... возможно, вы недостающий ингредиент. |
| Chadwick built this in 1932 and to think that with just this tiny little piece of equipment he discovered the missing ingredient of the atom. | Чедвик построил это в 1932, и подумать только, что именно с помощью этого крошечного оборудования он обнаружил недостающий компонент атома. |
| Now... we can't leave here until you give us the missing... | А теперь... мы не можем уйти, пока ты не отдашь нам недостающий... |
| Like the missing piece of a puzzle... or two halves of a broken spyglass. | Как будто вы нашли недостающий кусочек паззла... или две половинки сломанной подзорной трубы. |
| If a variety is temporarily not available in a particular outlet, the missing price is neglected in the index calculation. | Если наименование товара временно отсутствует в конкретной торговой точке, отсутствующая цена не учитывается в расчетах индекса. |
| However, the link that makes these obligations binding is missing. | Однако связь, обеспечивающая императивный характер этих обязательств, отсутствует. |
| The 'Identifier' string for the SamlNameIdentifier being read is missing. | В считываемом идентификаторе SamlNameIdentifier отсутствует строка Identifier. |
| Every effort has to be made to create confidence amongst Kosovo's groups, confidence that is sorely missing. | Все усилия должны быть направлены на то, чтобы укрепить доверие между группами Косово, доверия, которое, к сожалению, пока отсутствует. |
| If for some key value record with this key field value is missing in INF, then this record can't be in file OUTF. | Если для некоторого значения ключа запись с этим значением ключевого поля отсутствует в INF, то такой записи не должно быть и в файле OUTF. |
| He must be the missing lawyer. | Должно быть, он отсутствующий юрист. |
| The crucial missing ingredient is trust. | Важнейший отсутствующий ингредиент - это доверие. |
| The only missing ingredient is the political will and strength to enter into a peace agreement. | Единственный отсутствующий компонент - это политическая воля и сила для заключения мирного соглашения. |
| Global Public Goods: The Missing Component | Общественные Блага в Мировом Масштабе: Отсутствующий Компонент |
| Higher foreign demand from today's trade-surplus countries (China, Germany, and Japan, among others) could help restore some of the missing demand. | Более высокий зарубежный спрос со стороны стран с активным сальдо торгового баланса (среди которых Китай, Германия и Япония) мог бы помочь восстановить частично отсутствующий спрос. |
| Now, nothing's missing from the museum. | Из музея ничего не пропало. |
| My engagement ring is missing! | У меня пропало помолвочное кольцо! |
| Something went missing, a key. | Кое-что пропало, ключ. |
| You know how many people have gone missing in this area in the last two weeks? No. | Ты знаёшь, сколько людёй пропало у нас за последниё двё недели? |
| Tropical storm Stan resulted in the loss of 670 lives, 844 missing and 386 injured, affecting an estimated 474,928 people. | В результате тропического шторма «Стэн» погибло 670 человек, пропало без вести 844 человека, 386 человек получили ранения и, по оценкам, пострадало 474928 человек. |
| Lewis was discovered missing at 8:45 this morning. | Исчезновение Льюиса обнаружили сегодня в 08:45. |
| By the time they realize anybody's missing, they're buried in a landfill under 50 feet of garbage. | К тому моменту, как кто-то обнаружит исчезновение, они погребены под 15 метровым слоем мусора. |
| Treatment of missing items, disappearing outlets, incorporation of new goods and services, long non-availablity of goods, CPI under conditions of high inflation were mentioned in this respect. | В качестве возможных тем для такого обсуждения были названы следующие: учет отсутствующих товаров, исчезновение торговых точек, включение новых товаров и услуг, длительное отсутствие товаров и построение ИПЦ в условиях высокой инфляции. |
| Thus, certain organizations, notably in Latin America, considered that the disappearance of individuals was tantamount to a crime and that it was the responsibility of States to make inquiries in order to find out everything possible about the missing persons. | Так, некоторые организации, в частности латиноамериканские, считают, что исчезновение людей уподобляется преступлению, и что государствам следует проводить расследование с целью розыска тех, кто может считаться исчезнувшими лицами. |
| Paul Reeves was investigating the lab where a sample of H5N1 went missing. | Пол Ривз расследовал исчезновение вируса гриппа из лаборатории. |
| None of our clients have reported anything missing, and I assure you our security is top-notch. | Никто из наших клиентов не сообщал о пропаже, и заверяю вас, что у нас первоклассная система безопасности. |
| And as we know, the anonymous caller who reported Symchay missing seemed to be calling from a garage. | И, насколько мы знаем, аноним, который заявил о пропаже Симчея, похоже звонил из гаража. |
| This explains why these diamonds were never reported missing. | Это объясняет почему о пропаже этих бриллиантов нигде не упоминалось. |
| I was informed by our research tech at RyneLab of a missing agent. | Лаборант сообщил мне о пропаже пробирки с возбудителем вируса. |
| She put up missing posters and offered a big reward but she couldn't find it. | Она развесила повсюду объявления о пропаже и назначила вознаграждение, но так и не нашла собаку |
| We're simply observing that Robbie and Fiona are missing at the same time. | Мы просто наблюдаем, что Робби и Фиона отсутствуют одновременно. |
| Azerbaijan's input was missing on a number of basins. | По ряду бассейнов отсутствуют материалы Азербайджана. |
| That's why Victoria Broadford's file is missing, Jack. | Вот почему документы Виктории Бродфорд отсутствуют, Джек. |
| The key thing that you need to take away from this article is that when you see a service described as 'not configured for this user' when using the Test-OutlookWebServices parameter, it's likely that one or more 'ExternalUrl parameters are missing. | Главное, что вам нужно усвоить из этой статьи, это то, что когда вы видите службу, отмеченную как 'не настроенную для этого пользователя' при использовании команды Test-OutlookWebServices, скорее всего один или более 'ExternalUrl параметров отсутствуют. |
| The Commission observes that sampling positions are missing in figure 4.3, which only identifies nodule density, but does not mention benthic or other sampling efforts. | Комиссия отмечает, что на рис. 4.3 отсутствуют точки пробоотбора, а указана лишь плотность конкреций без упоминания о бентическом или ином пробоотборном усилии. |
| However we do it, the top priority now is to find the missing gunman. | Не смотря на наши действия, сейчас наша главная цель, найти пропавшего стрелка. |
| The missing boy we were asking you about? | Помните того пропавшего парня, о котором мы вас спрашивали? |
| The Working Group called to the Government's attention to the harassment to which the family of a missing person was being subjected. | Рабочая группа обратила внимание правительства на случай притеснения членов семьи одного пропавшего лица. |
| Weekly liaison meetings with the international security forces to coordinate security matters, including recovery of missing weapons | Еженедельные совещания по вопросам поддержания связи с участием международных сил безопасности в целях координации вопросов, связанных с обеспечением безопасности, включая вопрос о возвращении пропавшего оружия |
| If you come upon anything, Dr. Fell, anything personal from the missing men, will you call me? | Если вы наткнетесь на что-нибудь от пропавшего человека, вы мне позвоните? |
| The missing link has been the absence of a global governance framework to embrace universality and representation. | Проблемой тут только является отсутствие в системе глобального управления универсальности и надлежащего представительства. |
| The report further states that there is no conclusive evidence regarding the trafficking in children for the purpose of organ removal, but that many abducted or missing children have subsequently been found dead, their bodies mutilated and certain organs removed. | В докладе далее отмечается, что, несмотря на отсутствие убедительных доказательств существования практики торговли детьми с целью извлечения органов, известно немало случаев похищения или пропажи детей, которых впоследствии находили мертвыми, изувеченными и с удаленными органами. |
| Concerning the regions, it must be mentioned that European data is completely missing and that class 2-2 consists of 4 Japanese and 3 Indian vehicles only and 3 vehicles from Europe. | Что касается регионального охвата, то необходимо отметить полное отсутствие европейских данных; класс же 2-2 составляют лишь 4 японских и 3 индийских транспортных средства, а также 3 транспортных средства из Европы. |
| Lining or pad missing 1.1.14. | с) Отсутствие накладки или колодки. |
| Unfortunately, such forthrightness is sorely missing, and all we hear instead is a litany of complaints about the lack of progress and paralysis in the Conference on Disarmament, or members resort to a blame game. | К сожалению, с подобными откровенными заявлениями никто не выступает, а вместо этого мы слышим одни и те же жалобы на отсутствие прогресса и паралич в работе Конференции по разоружению или же постоянные взаимные обвинения. |
| Got a lead on our missing petty officer. | Есть зацепка по нашей пропавшей старшине. |
| I am committed to resolving the issues of missing Kuwaiti and third-country nationals and missing Kuwaiti property as soon as possible with the cooperation of the two parties. | Я преисполнен решимости как можно скорее решить вопросы пропавших без вести граждан Кувейта и третьих стран и пропавшей кувейтской собственности в сотрудничестве с двумя сторонами. |
| Well, if it wasn't the drugs, then what's so special about the missing mummy | Раз это не наркотики, то что такого особенного в пропавшей мумии. |
| He must be trying to use his missing mother's case... to blackmail us for money, isn't he? | Он, должно быть, пробует использовать дело своей пропавшей матери... чтобы вымогать у нас деньги, нет? |
| Our top local story: police and volunteers have fanned out across Chicago searching for Casey Rance, the 19-year-old woman who went missing last night after a crash that left two paramedics dead. | И о самом главном - полиция и волонтёры прочёсывают Чикаго в поисках Кэйси Рэнс, 19-летней женщины, пропавшей после аварии, в которой погибло два парамедика. |
| Graham Deveraux, our missing judge. | Грэм Девро, наш пропавший судья. |
| Out here searching for your missing patrol, I assume. | Полагаю, вы искали пропавший патруль. |
| No, actually, I just wanted to let you know that we're doing everything we can to track down your missing bracelet. | Нет, вообще-то, я просто хотел дать вам знать, что мы делаем - всё возможное, чтобы найти ваш пропавший браслет. |
| Look, this was one of Dr. Monaghan's patients, and Dr. Monaghan is our missing person, so... | Слушайте, это был один из пациентов доктора Монахан, и Монахан наш пропавший человек, так может... |
| At a guess, the missing translator. | Думаю, он пропавший переводчик. |
| Three persons are missing with the flood. | После наводнение трое пропали без вести. |
| During the attack a further 20 Russian soldiers were reported missing with 30 wounded. | Сообщалось, что в результате нападения 20 русских солдат пропали без вести и 30 были ранены. |
| Many of the paintings in the episode are based on real paintings that went missing during World War II. | Многие картины в эпизоде изображают реальные картины, которые пропали без вести во время Второй мировой войны. |
| It is important for the Human Rights Council to recall the magnitude and gravity of the violations alleged to have been committed by the Government and the LTTE, which left many thousands of civilians killed, injured or missing. | Важно, чтобы Совет по правам человека напомнил о масштабе и тяжести нарушений, совершенных, по сообщениям, правительством и ТОТИ, в результате которых многие тысячи гражданских лиц были убиты, ранены или пропали без вести. |
| To our great regret, there are still instances of the harassment of returnees and looting by armed bands which are not under the control of the Government: in a period of three months 20 returnees have been killed and a number of people are missing. | К великому сожалению, все еще имеют место факты физического преследования репатриантов и мародерства со стороны неподконтрольных правительству вооруженных группировок: за три месяца убито 20 репатриантов и еще несколько человек пропали без вести. |
| No, honey, our house is out of balance because Alex is missing her opposing force. | Нет, дорогой, наш дом не сбалансирован, потому что Алекс не хватает ее противодействующей силы. |
| It's Albert's key that's missing. | Из-за ключа Альберта, которого не хватает? |
| There's only one thing missing from my life right now. | Все, чего не хватает в моей жизни в данный момент, так это |
| It's just, what I really love about Waverly is... it's like it's sometimes missing, you know, a sweetness. | Просто то, что я так люблю в Вейверли... Словно иногда не хватает, знаешь, нежности. |
| There's not one thing that's missing? | Может, чего-то не хватает? |
| Malaysia put forward five points: elections, minority participation, crime, Mitrovica and of course missing persons. | Малайзия остановилась на пяти моментах: выборы, участие меньшинств, Митровица, преступность и, конечно, без вести пропавшие лица. |
| Of the 1,703 persons officially listed in August 1999 as missing or detained since 1991 - and whom the Government is still tracing - 1,467 are Croats while the rest are Serbs, Hungarians, Bosnians, Russians, Ukrainians, Albanians and others. | Из 1703 лиц, официально числившихся в августе 1999 года как без вести пропавшие или задерживаемые с 1991 года - и которых правительство все еще разыскивает, - 1467 хорваты, а остальные - сербы, венгры, боснийцы, русские, украинцы, албанцы и лица других национальностей. |
| They also encouraged the two sides to start cooperating on issues such as missing persons, and to continue cooperating in combating swine fever. | Они также предложили обеим сторонам начать сотрудничество по таким вопросам, как без вести пропавшие лица, и продолжить сотрудничество в борьбе с чумой свиней. |
| In a number of cases, preliminary inquiries established that the "missing persons" had left home voluntarily to join illegal armed groups or to escape criminal justice for offences they had committed. | В ряде случаев в ходе доследственных проверок по заявлениям о безвестном исчезновении граждан было установлено, что "без вести пропавшие" добровольно покидали свои дома и вступали в незаконные вооруженные формирования, а также покидали свои жилища с целью избежать уголовной ответственности за совершенные ими преступления. |
| Rooms missing, hallways unaccounted for. | Без вести пропавшие помещения, неучтенные прихожие. |
| I don't care about my missing eye. | Мне плевать на мой потерянный глаз. |
| Say I could... tie you in with someone who could... replace your missing shipment. | Скажем, я мог бы... свести вас с тем, кто мог бы... возместить вам потерянный груз. |
| Missing coupon is from Big World in College Station. | Потерянный купон из "Большого Мира" в Колледж Стейшн. |
| That explains the missing pin. | Это объясняет потерянный значок. |
| We have to find that missing metal. | Мы должны найти потерянный металл. |
| Missing the secret ingredient. | Без вести пропавший секретный ингредиент. |
| Missing in action is better. | Лучше уж без вести пропавший. |