| The paper said he went missing. | В газетах говорилось, что он пропал. |
| We have a missing police officer, Kate Sherman, female, possibly abducted. | У нас пропал офицер полиции, Кейт Шерман, женщина, возможно похищение. |
| Eighty-five people died in Jilin Province, and 71 went missing due to floods. | В результате наводнений 85 человек погибло в провинции Гирин, а 71 человек пропал без вести. |
| She has an amazing gift for knowing just what a person wants, what they're missing. | У неё есть уникальный дар знать, что хочет человек, что ему дать, чтобы он пропал без вести. |
| Everyone knows Paul's missing. | Все знают, что Пол пропал. |
| And if that's her, then her six-year-old daughter's missing, too. | И если это она, тогда её шестилетняя дочь тоже пропала. |
| Ted, I've noticed some money's missing, and I need to know where it is. | Тед, я заметила, что пропала некоторая сумма, и я должна знать, где она. |
| Because if there was a missing shark on your property, you'd be the first to know, right? | Потому что если бы из Вашего гостиничного комплекса пропала акула, Вы бы знали об этом первым, верно? |
| We saw it was missing. | Мы просто знаем, что она пропала. |
| If Mads went missing and someone blamed me, I'd come at them with both guns blazing. | Если бы Мэдс пропала, и кто-то обвинил меня, я бы обратил против них все свое оружие. |
| Biographer David Crane reduces the missing period to eleven weeks, but is unable to clarify further. | Биограф Дэвид Крэйн уменьшает недостающий период до одиннадцати недель, но также ничего более прояснить не способен. |
| But, if Greece is to implement these reforms successfully, its citizens need a missing ingredient: Hope. | Но для того, чтобы Греция провела все эти реформы успешно, ее гражданам нужен недостающий ингредиент - Надежда. |
| She's yearning for that missing piece, but it's illusory. | Она жаждет найти недостающий фрагмент. Но это лишь иллюзия. |
| That night we got the missing scent from Sanitas. | На четвёртую ночь брат Здрувко принёс нам недостающий запах. |
| South Africa believes that the negotiation of a fissile material treaty is a long overdue "missing ingredient" in the nuclear disarmament and nuclear non-proliferation context. | Южная Африка считает, что переговоры по договору о расщепляющемся материале являют собой давно назревший "недостающий ингредиент" в контексте ядерного разоружения и ядерного нераспространения. |
| The photographer, he sent these pictures through afterwards, and in that one, she was missing. | Фотограф позже прислал эти снимки, И только в этом вот она отсутствует. |
| Relationship was found to the signature origin but the part is missing. Package signature structures are corrupted. | Найдено отношение для источника подписи, но часть отсутствует. Структуры подписи пакета повреждены. |
| The wsdl operation input in portType does not reference a message. This is either because the message attribute is missing or empty. | На входе операции wsdl в portType отсутствует ссылка на сообщение. Возможно, отсутствует атрибут сообщения или он пустой. |
| 0809 Thong missing, too loose or defective | 0809 Отсутствует, недостаточно натянут или неисправен ремень |
| One possible explanation of the effect is that people have a rule of thumb (heuristic) to avoid options where information is missing. | Одно из возможных объяснений состоит в том, что люди используют эвристическое правило избегать вариантов, в которых информация отсутствует. |
| These preparation procedures are essential due to the simple fact that any non-functional or missing piece of equipment must be replaced. | Такие подготовительные процедуры имеют важное значение хотя бы потому, что любой не действующий или отсутствующий предмет оборудования подлежит замене. |
| The only missing package is gdm 2.6 which will allow GNOME users to shutdown the computer directly when they close their session. | Единственный отсутствующий пакет - gdm 2.6, позволит пользователям GNOME выключать компьютер при завершении сеанса. |
| The missing piece we never thought to look for. | Отсутствующий кусок головоломки, который мы не искали. |
| The missing paragraph, which should appear after paragraph 16, would read: | Отсутствующий пункт, который должен следовать за пунктом 16, гласит: |
| First of all, Mrs Boynton was taking digitalis... and secondly, Dr King here was missing a syringe. | Первое, миссис Бойнтон принимала дигиталин, и второе, отсутствующий шприц д-ра Кинг. |
| When the Syrians agreed to destroy their chemical weapons program, some of that stockpile went missing. | Когда сирийцы согласились развалить программу химического оружия, кое-что из их арсенала пропало без вести. |
| When I woke up afterward, 12 hours were missing. | Когда я проснулась после этого, пропало 12 часов. |
| His father owns one, and it's missing, so... | У его отца есть оружие, и оно пропало, так что... |
| $2 million missing from the summers investigation, and that FBI pen that I found at the chiropractor's office, the one where Neal was. | 2 миллиона долларов пропало после того дела, и я нашел ручку ФБР в офисе мануального терапевта, там, где был Нил. |
| Sir, this man's weapons and tack radio are missing! | Сэр, оружие и радио солдат пропало! |
| When did you notice it was missing? | Когда вы обнаружили исчезновение? |
| OK. This is footage from around the date our landlady noticed him missing. | Эта запись относится к тому периоду, когда хозяйка заметила его исчезновение. |
| 3.1 The authors claim that the enforced disappearance of their missing relatives is in violation of articles 6, 7, 9, 10 and 16 read in conjunction with article 2, paragraph 3 of the Covenant. | 3.1 Авторы утверждают, что насильственное исчезновение их пропавших родственников является нарушением статей 6, 7, 9, 10 и 16, рассматриваемых в совокупности с пунктом 3 статьи 2 Пакта. |
| They meet Detective Inspector Crossland investigating the disappeared Chameleon customers, and realize the first body was his missing partner, DI Gascoigne. | Они встречают детектива-инспектора Кроссленда, расследующего исчезновение клиентов Хамелеона и понявшего, что первое тело - его пропавший напарник Гаскойн. |
| She must have known once we saw the vials were missing we'd be onto her. | Она должна была знать, что, обнаружив исчезновение пробирок, мы ринемся за ней. |
| The hospital she was admitted to reported her missing. | Больница, где она лежала, заявила о пропаже. |
| Five years ago, your family reported you missing. | Пять лет назад ваша семья сообщила о вашей пропаже. |
| A person is often found or he informs about his place of stay immediately after the search is announced or it appears that an individual has no wish to communicate with those who notified about the fact of missing. | Часто лицо находят или оно информирует о своем местонахождении сразу после объявления поиска или создается впечатление, что лицо не желает общаться с людьми, которые уведомили о его пропаже. |
| When she was reported missing. | Когда сообщили о её пропаже. |
| (a) Chase became aware in February 1999 that there was at least one substantial missing contribution but did not examine the possible reasons for or likely routes of the missing contribution. | а) в феврале 1999 года банку «Чейз» стало известно о пропаже по крайней мере одного крупного взноса, но он не расследовал ни возможные причины такой пропажи, ни возможную схему перевода перечисленных не по назначению средств. |
| The secretariat was requested to further analyse the available data and provide for estimates where data are missing. | Секретариату было поручено дополнительно проанализировать имеющиеся данные и представить оценки в тех случаях, когда данные отсутствуют. |
| If an observation is missing for the current period, but it is expected to be temporary, a current price is imputed. | Если какие-то результаты наблюдений отсутствуют в текущий период, но предполагается, что это носит временный характер, производится условный расчет текущей цены. |
| The Committee recommends that the State party revise its Criminal Code to include definitions of crimes provided in article 2 of the Optional Protocol and criminalize the elements of crimes mentioned in paragraph 20 that are currently missing in its criminal legislation. | Комитет рекомендует государству-участнику пересмотреть его Уголовный кодекс для включения определений преступлений, содержащихся в статье 2 Факультативного протокола, и установить уголовную ответственность за те упомянутые в пункте 20 преступления, которые в настоящее время в его уголовном законодательстве отсутствуют. |
| This is not the only field where the above-mentioned linkages are missing: the legacy of international judicial institutions is often neglected and their support and reinforcement of domestic judicial reform programmes and institutional reform in general is marginal. | Это не единственная область, где отсутствуют вышеупомянутые взаимосвязи: наследие международных судов зачастую игнорируется, и очень мало внимания уделяется их поддержке и усилению внутригосударственных программ реформирования судебной системы и институциональных реформ в целом. |
| Extrapolation of emission estimates is applicable if inventory estimates are missing or not prepared in accordance with the IPCC good practice guidance for the beginning and/or the end of the time series, and reviewed and time-series-consistent values are available for most years of the time series. | Экстраполяция оценок выбросов применяется в том случае, если оценки выбросов отсутствуют или они были подготовлены без соблюдения руководящих указаний МГЭИК по эффективной практике для начала или конца временных рядов, если они не были рассмотрены и если для большинства лет временных рядов имеются последовательные величины временных рядов. |
| The least you could do is find the birthday girl's missing kid. | Меньшее, что ты можешь - найти имениннице её пропавшего сыночка. |
| I've been trying to locate our missing laptop. | Пытаюсь определить месторасположение нашего пропавшего лэптопа. |
| We got a lead on our missing quantum physicist. | (воющая сирена) Мы напали на след пропавшего физика. |
| Once the fate of a missing person was confirmed, the tracing process was closed with the approval of the family. | Процесс поиска завершается после подтверждения информации о судьбе пропавшего без вести лица и с согласия его родственников. |
| Korn and the boys go investigate the "Mystery of the Pirate Ghosts and the missing body." | Korn и дети начинают расследовать «Загадку Пиратских Призраков и пропавшего тела». |
| This means that units are missing or wrongly included in the register. | На практике это означает отсутствие в регистре или неправильное включение в него обследуемых единиц. |
| They're a crutch, a way to fill the void of something that's missing, the person that you really love. | Это временная опора, способ восполнить отсутствие того, кого не хватает, человека, которого ты действительно любишь. |
| For 201 cases, the Government stated that, in the absence of the additional information previously requested from the Working Group, it was unable to undertake efforts to establish the fate of the missing persons. | Относительно 201 случая правительство указало, что, в отсутствие дополнительной информации запрошенной ранее у Рабочей группы, оно не смогло предпринять усилия по установлению судьбы указанных лиц, пропавших без вести. |
| The absence of international measures and policies to address the problems of low and unstable commodity prices is therefore a key missing link in the current international approach to poverty reduction in LDCs. | Таким образом, одним из ключевых недостатков нынешнего международного подхода к сокращению масштабов нищеты в НРС является отсутствие международных мер и политики, направленных на решение проблем, связанных с низким уровнем и нестабильным характером цен на сырьевые товары. |
| We have to get them through the Gate before their people realise they are missing. | Мы должны доставить их к вратам раньше, чем их отсутствие заметят. |
| We have a report here filed by her cousin, listing her as a missing person. | Её кузина подала заявление о розыске пропавшей родственницы. |
| The parents of the missing girl just described him to our sketch artist. | Родители пропавшей девочки дали его описание нашему художнику. |
| During the same telephone call, Casey confirmed to the 9-1-1 operator that Caylee had been missing for 31 days. | Во время того же телефонного разговора Кейси Энтони подтвердила оператору колл-центра 911, что Кейли считалась пропавшей без вести в течение 31 дня. |
| A young witch remains missing. | Юная ведьма числится пропавшей без вести. |
| This morning, her boyfriend filed a missing persons report with campus security. | Этим утром ее парень подал заявление о ней, как пропавшей без вести. |
| I found Pimblett's missing journal in Mr. Philips' room. | Я нашёл пропавший журнал Пимблетта в комнате мистера Филипса. |
| Current status: missing. | Текущий статус: пропавший без вести. |
| He's missing presumed dead. | Пропавший без вести считается мертвым. |
| We got a missing petty officer. | У нас пропавший старшина. |
| I got a missing kid. | У нас пропавший ребёнок. |
| Perhaps 1,100 more were missing, and were never seen again. | Возможно, ещё 1100 пропали без вести, их никто никогда больше не видел. |
| His sister and her husband were reported missing. | Его сестра и ее муж пропали без вести. |
| The tropical storm named Lingling (local name Nanang) brought buhawi (torrential downpours) on the mountains causing multiple massive mudslides killing about 200 inhabitants, most were missing. | Тропический шторм под названием «Nanang» принес с собой проливной дождь (по-местному «buhawi»), в результате которого в горах произошло несколько массивных оползней, погибли около 200 человек, большинство из них пропали без вести. |
| In Bosnia and Herzegovina, more than 10 years after the end of the war, the fate of more than 14,000 people had still not been clarified, 5,500 of whom went missing in Srebrenica. | В Боснии и Герцеговине более чем десять лет спустя после окончания войны по-прежнему невыясненной остается судьба более 14000 человек, из которых 5500 - пропали без вести в Сребренице. |
| To our great regret, there are still instances of the harassment of returnees and looting by armed bands which are not under the control of the Government: in a period of three months 20 returnees have been killed and a number of people are missing. | К великому сожалению, все еще имеют место факты физического преследования репатриантов и мародерства со стороны неподконтрольных правительству вооруженных группировок: за три месяца убито 20 репатриантов и еще несколько человек пропали без вести. |
| [Applause] Sounds like Tracy's missing someone. | Звучит, словно Трэйси кого-то не хватает. |
| What was missing was any indication of the State party's plans to improve the current situation. | Не хватает каких-либо указаний о планах государства по улучшению текущего положения. |
| Eight million people are missing, which is more than 20 percent of our current workforce, so big numbers, really big numbers. | Не хватает 8 миллионов человек, что составляет более 20% трудовых ресурсов на данный момент, это большие, очень большие числа. |
| Missing from the body? | Не хватает в теле? |
| The top tier of the cake is missing. | Верхушки торта не хватает. |
| All our missing persons are here. | Это ведь все наши без вести пропавшие. |
| Nevertheless, we find it difficult to understand why the Secretariat insists on using the term "missing persons" when referring to Kuwaiti prisoners of war. | Тем не менее нам трудно понять, почему Секретариат настаивает на употреблении термина «без вести пропавшие», когда речь идет о кувейтских военнопленных. |
| Of the 1,703 persons officially listed in August 1999 as missing or detained since 1991 - and whom the Government is still tracing - 1,467 are Croats while the rest are Serbs, Hungarians, Bosnians, Russians, Ukrainians, Albanians and others. | Из 1703 лиц, официально числившихся в августе 1999 года как без вести пропавшие или задерживаемые с 1991 года - и которых правительство все еще разыскивает, - 1467 хорваты, а остальные - сербы, венгры, боснийцы, русские, украинцы, албанцы и лица других национальностей. |
| They also encouraged the two sides to start cooperating on issues such as missing persons, and to continue cooperating in combating swine fever. | Они также предложили обеим сторонам начать сотрудничество по таким вопросам, как без вести пропавшие лица, и продолжить сотрудничество в борьбе с чумой свиней. |
| In a number of cases, preliminary inquiries established that the "missing persons" had left home voluntarily to join illegal armed groups or to escape criminal justice for offences they had committed. | В ряде случаев в ходе доследственных проверок по заявлениям о безвестном исчезновении граждан было установлено, что "без вести пропавшие" добровольно покидали свои дома и вступали в незаконные вооруженные формирования, а также покидали свои жилища с целью избежать уголовной ответственности за совершенные ими преступления. |
| The missing piece is that there are two medical certificates. | Потерянный кусочек в двух медицинских свидетельствах. |
| I don't care about my missing eye. | Мне плевать на мой потерянный глаз. |
| MacLean received a Nebula Award in 1971, for her novella "The Missing Man" (Analog, March, 1971) and she was a Professional Guest of Honor at the first WisCon in 1977. | Кектрин Маклин получила премию «Небьюла» в 1971 году за свою повесть Потерянный (Analog, март 1971), и стала профессиональным почетным гостем на первом WisCon в 1977 году. |
| That explains the missing pin. | Это объясняет потерянный значок. |
| We have to find that missing metal. | Мы должны найти потерянный металл. |
| Missing the secret ingredient. | Без вести пропавший секретный ингредиент. |
| Missing in action is better. | Лучше уж без вести пропавший. |