| Easy to figure out which door to kick in when Angel went missing. | Было легко определить в чью дверь стучать, когда Ангел пропал. |
| Though a woman did call at the house the same day I reported Edward missing. | Хотя, в тот день, когда пропал Эдвард, позвонила какая-то женщина. |
| My supervising agent, the one who set me on Briggs, is missing. | Мой наставник, агент, который заставлял меня следить за Бриггсем, без вести пропал. |
| Your Majesty, the Loc-Nar is missing! | Ваше величество, Лок-Нар пропал, украден! |
| Why didn't you report it at the time, when Dr Laxman went missing? | Почему вы не заявили об этом, когда пропал доктор Лаксман? |
| The tenant said a family heirloom is missing, an album. | Постоялец сказал, что пропала семейная ценность. |
| Well, they searched the park where Chandra Levy went missing. | Ну, ведь обыскивали парк, где Чандра Леви пропала. |
| Someone I know slightly, she's gone missing. | Одна моя знакомая, она пропала. |
| He said his dog was missing, and I helped him, And then... It's just gone. | Он сказал, что у него пропала собака, и я ему помогала, а потом... все просто ушло. |
| That couple that went missing at Rock Point campgrounds... 1995, never found. | Пара, которая пропала в Рок-Поинт. В 95-ом. Не найдены. |
| That's the missing piece to his m.O. | Это и есть недостающий кусочек в его образе действия. |
| Don Sanders created the missing mail client component by modifying the KMail application. | Дон Сандерс создал недостающий почтовый клиентский компонент, изменив приложение KMail. |
| Almost had it, but you... you might be the missing ingredient. | Почти получили ее, но вы... возможно, вы недостающий ингредиент. |
| A missing element: The neglect of macroeconomic policies | Недостающий элемент: игнорирование макроэкономической |
| The missing fourth knife, it could have been lost or chewed up in the garbage disposal, or thrown out at some point in time. | Недостающий четвёртый нож мог потеряться, сломаться в мусоропроводе, или его просто выбросили. |
| This can happen, e.g., if an input value is missing and there is no other method for treating missing values. | Это может произойти, например, если входное значение отсутствует, и нет другого способа определить недостающие значения. |
| The key missing ingredient, however, is political will, including greater readiness on the part of those who have virtually untrammelled power within the Organization to negotiate with the rest of the membership on the veto power. | Вместе с тем, ключевой фактор, который сейчас отсутствует, - это политическая воля, в том числе бόльшая готовность со стороны тех, кто обладает фактически неограниченными полномочиями в Организации, к проведению переговоров с остальными государствами-членами по вопросу о праве вето. |
| The National Statistics Office is to publish data on women and men in Malta and to identify gaps where information is missing or sparse, such as women in decision-making vis a vis politics, public service and public bodies. | Национальное статистическое управление должно публиковать данные по женщинам и мужчинам на Мальте и выяснить, в каких областях информация недостаточна или отсутствует вовсе; это касается, в частности, данных о представленности женщин на руководящих должностях в политике, на государственной службе и в государственных органах. |
| Missing or can not be found. | а) Отсутствует или невозможно найти. |
| Required Package-specific Reference tag is missing. | Отсутствует требуемый тег Reference для конкретного пакета Package. |
| The currently missing tolerance for pieces would be supplied by the delegation of the United States. | Отсутствующий в настоящее время допуск в отношении кусочков будет представлен делегацией Соединенных Штатов. |
| These preparation procedures are essential due to the simple fact that any non-functional or missing piece of equipment must be replaced. | Такие подготовительные процедуры имеют важное значение хотя бы потому, что любой не действующий или отсутствующий предмет оборудования подлежит замене. |
| The only missing package is gdm 2.6 which will allow GNOME users to shutdown the computer directly when they close their session. | Единственный отсутствующий пакет - gdm 2.6, позволит пользователям GNOME выключать компьютер при завершении сеанса. |
| If Savage's goal is to create his own Firestorm, then Stein himself is the key, the missing piece of the puzzle. | Если цель Сэвиджа создать свой Огненный Шторм, значит - Штайн его ключ, отсутствующий кусочек паззла. |
| First of all, Mrs Boynton was taking digitalis... and secondly, Dr King here was missing a syringe. | Первое, миссис Бойнтон принимала дигиталин, и второе, отсутствующий шприц д-ра Кинг. |
| About 44 DAF soldiers are believed killed, 19 are missing in action. | Было убито примерно 44 военнослужащих ВСД, и 19 человек пропало без вести. |
| An engagement ring went missing at supper last night. | Вчера за ужином пропало помолвочное кольцо. |
| They won't turn up as missing, 'cause there's no record of them being there in the first place, okay? | Нельзя заметить, что что-то пропало, если на них нет никаких записей. |
| Nothing else is missing. | Больше ничего не пропало. |
| Nothing's missing from the register. | Из кассы ничего не пропало. |
| With my husband missing and everything that happened today, it was nice to have the company. | Учитывая исчезновение моего мужа и вообще все, что сегодня произошло, было неплохо побыть с кем нибудь |
| The fact that your husband's now been missing for over five weeks and the fact that he hasn't used his mobile phone or his car or his bank cards in that time leads us to regard his disappearance as suspicious. | Тот факт, что ваш муж пропал больше пяти недель назад, и тот факт, что он не использовал свой мобильный телефон, машину или банковскую карту всё это время, заставляет нас считать его исчезновение подозрительным. |
| 2.9 In 2001, through the National Association of Families of Missing Persons of Constantine, the author approached the United Nations Working Group on Enforced or Involuntary Disappearances to request that it register the disappearance of her husband. | 2.9 В 2001 году при посредничестве Национальной ассоциации семей исчезнувших Константины автор обратилась в Рабочую группу по насильственным или недобровольным исчезновениям Организации Объединенных Наций с просьбой зарегистрировать исчезновение ее мужа. |
| While focusing on the humanitarian dimension of missing persons in armed conflict, it is also necessary to keep in mind that cases of missing persons can sometimes constitute grave offences, including war crimes. | При рассмотрении гуманитарных аспектов проблемы пропавших без вести лиц в вооруженных конфликтах также необходимо иметь в виду, что исчезновение лиц без вести может в некоторых случаях быть связано с совершением тяжких правонарушений, включая военные преступления. |
| When he fnds his precious notebook is missing, he'll come crawling. | Когда он обнаружит исчезновение блокнота, он придет сюда. |
| Rebecca Pearce, 25 years old, reported missing by Trudy Morris. | Ребекка Пирс, 25 лет, заявление о пропаже без вести подано Труди Моррис. |
| You remember the missing persons call? | Ты помнишь звонок о пропаже человека? |
| You get through this, we'll know you had nothing to do with the missing brick. | Вы пройдёте через это, и мы будем знать, что вы непричастны к пропаже |
| It's... it's good to know that there's someone who would call Missing Persons if I ever disappeared. | Это... это очень хорошо знать, что есть кто-то, кто может сообщить о пропаже человека, если я когда-нибудь исчезну |
| I was informed by our research tech at RyneLab of a missing agent. | Лаборант сообщил мне о пропаже пробирки с возбудителем вируса. |
| Right after this realization, he also discovers that both of his arms and one of his legs are missing. | Сразу после этого он обнаруживает, что у него отсутствуют обе руки и одна нога. |
| The Seminar explored ways in which institutional reform enhances economic performance, and addressed the problems that arise, especially those of corruption and crime, when institutions are missing or ineffective. | На семинаре изучался вопрос о том, как организационные преобразования улучшают состояние экономики, и анализировались различные проблемы, особенно проблемы коррупции и преступности, возникающие когда те или иные институты отсутствуют или работают неэффективно. |
| The "missing" countries fall mainly into two categories: very small countries with total populations of less than 100,000 or countries in, or recently in, crisis situations. | Страны, по которым отсутствуют соответствующие данные, относятся в основном к дум категориям: очень маленькие страны с общим населением менее 100000 человек или страны, находящиеся или недавно находившиеся в состоянии кризиса. |
| Base year data are missing, for at least one of the three reported POPs, for seven Parties (the Czech Republic, Iceland, Liechtenstein, Norway, Romania, Sweden and the European Community). | Данные за базисный год отсутствуют, по крайней мере по одному из трех СОЗ, у семи Сторон (Исландии, Лихтенштейна, Норвегии, Румынии, Чешской Республики, Швеции и Европейского сообщества). |
| (c) Missing or fractured fixing bolts. | с) Крепежные болты отсутствуют или имеют трещины. |
| For the missing kid, Adrian Seward. | Из-за пропавшего мальчика, Адриана Сьюарда. |
| I drove slowly out of town along the coast road looking for the missing man. | Я медленно поехал из города по дороге вдоль побережья в поисках пропавшего. |
| You were supposed to find my missing kid! | Ты должен был найти моего пропавшего ребёнка! |
| From this forum, I wish to add my voice and strongly appeal to all concerned to cooperate in the struggle to end the agony and uncertainty of the relatives of each and every missing person. | Выступая с этой трибуны, я хотел бы присоединиться ко всем заинтересованным сторонам и решительно призвать к сотрудничеству в борьбе за то, чтобы положить конец страданиям и чувству неопределенности родственником каждого пропавшего без вести человека. |
| The Working Group's role ends when the fate and whereabouts of the missing person have been clearly established as a result of investigations by the Government or the family, irrespective of whether that person is alive or dead. | Задача Рабочей группы заканчивается, когда в результате расследований правительства или семьи четко устанавливается судьба и местонахождение пропавшего без вести лица, независимо от того, является ли это лицо живым или его уже нет в живых. |
| dust protection covers missing, damaged, loose | отсутствие, повреждение, люфт пылезащитных устройств |
| The missing link is coordinated leadership at the international level to complement the markets and therefore facilitate the flow of technology, especially ICT, and resources to where they are most needed. | Ощущается отсутствие скоординированного руководства на международном уровне, дополняющего работу рынков и содействующего тем самым передаче технологии, особенно ИКТ, и ресурсов тем, кто нуждается в них в наибольшей степени. |
| The Working Party agreed that the Blue Book should remain the main reference document for definition of bottlenecks and missing links, but acknowledged the absence of information as to the quality of service on inland waterways. | Рабочая группа решила, что "Синюю книгу" следует и впредь использовать в качестве основного справочного документа для определения узких мест и недостающих звеньев, но признала отсутствие информации относительно качества услуг на внутренних водных путях. |
| Drum or disc missing. | с) Отсутствие барабана или диска. |
| Bank reconciliation issues were raised in 14 audit reports, including delays in performing bank reconciliations; insufficient frequency of the reconciliation process; and incomplete or missing bank reconciliations. | В 14 аудиторских докладах была затронута проблема недостаточной выверки банковских ведомостей, включая задержки с выверкой банковских ведомостей; недостаточную частоту, с которой проводятся такие выверки; и проведение неполных выверок или их отсутствие вообще. |
| This is a missing person form. | Вот рапорт о пропавшей без вести. |
| They want to know what happened to their missing grandmother. | Они хотят знать, что случилось с их пропавшей бабушкой. |
| Opaka was officially declared 'missing' during an escorted trip through the Bajoran wormhole, when she discovered two feuding Gamma Quadrant races and elected to remain with them in hopes of negotiating a peaceful resolution to their conflict. | Опака была официально объявлена «пропавшей без вести» во время сопровождаемой поездки через баджорскую червоточину, когда она обнаружила две враждующие расы на одной из планет Гамма-квадранта и решила остаться с ними в надежде на мирное урегулирование их конфликта. |
| Dallas did report her missing. | Но Даллас объявил ее пропавшей без вести. |
| After forming the missing center, reports in the first half of day is useless. | Вся эта затея со сбором информации о пропавшей не имеет смысла. |
| Another missing persons, three days gone. | Еще один пропавший человек, уже три дня как. |
| Assistant Director, we found the missing nuclear material. | Заместитель директора, мы нашли пропавший ядерный материал. |
| I need you to help me find that missing meteor, because... | Ты должен помочь мне найти пропавший метеорит, потому что... |
| In detective novels you always start where the missing person last was and work your way back. | В детективных романах всегда начинают с того места, где последний раз был пропавший, и потом проходят по его следу. |
| Maybe I'm the missing Tsarevich! | А может, я пропавший царевич. |
| Actually, he says that she is gone missing. | На самом деле, он говорит, что она пропали без вести. |
| One Abkhaz soldier and four civilians were killed, with five more people reported missing. | Один абхазский солдат и четверо гражданских лиц были убиты и еще пять человек, как сообщалось, пропали без вести. |
| Perhaps 1,100 more were missing, and were never seen again. | Возможно, ещё 1100 пропали без вести, их никто никогда больше не видел. |
| It is estimated that 300 people have died in the attacks; many are missing or have been abducted, and thousands of people have been displaced. | В ходе этих нападений погибло около 300 человек; многие пропали без вести или были похищены, а тысячи человек были вынуждены покинуть свои дома. |
| Nine villagers were reported killed and 18 wounded, while 26 people were reportedly missing. On 21 April the militia, supported by the Popular Defence Force, attacked Dit-o, killing 25 SLA combatants. | По сообщениям, было убито 9 и ранено 18 жителей деревень, тогда как еще 26 человек пропали без вести. 21 апреля ополченцы при поддержке Народных сил обороны напали на населенный пункт Дито, в результате чего было убито 25 комбатантов ОАС. |
| And they told me I was missing a muscle in my calf. | Они сказали, что у меня не хватает какой-то мышцы в икре. |
| Find what's missing, Gunny. | Найдите, чего не хватает, сержант. |
| We're missing something. | Нам чего-то не хватает. |
| Six pellets are missing. | Не хватает шесть дробин. |
| Let's put it back together and find out what's missing. | Соберем, поймем чего не хватает. |
| Malaysia put forward five points: elections, minority participation, crime, Mitrovica and of course missing persons. | Малайзия остановилась на пяти моментах: выборы, участие меньшинств, Митровица, преступность и, конечно, без вести пропавшие лица. |
| The third area is missing persons and detainees. | Третья сфера - это без вести пропавшие и заключенные. |
| Nevertheless, we find it difficult to understand why the Secretariat insists on using the term "missing persons" when referring to Kuwaiti prisoners of war. | Тем не менее нам трудно понять, почему Секретариат настаивает на употреблении термина «без вести пропавшие», когда речь идет о кувейтских военнопленных. |
| Of the 1,703 persons officially listed in August 1999 as missing or detained since 1991 - and whom the Government is still tracing - 1,467 are Croats while the rest are Serbs, Hungarians, Bosnians, Russians, Ukrainians, Albanians and others. | Из 1703 лиц, официально числившихся в августе 1999 года как без вести пропавшие или задерживаемые с 1991 года - и которых правительство все еще разыскивает, - 1467 хорваты, а остальные - сербы, венгры, боснийцы, русские, украинцы, албанцы и лица других национальностей. |
| In a number of cases, preliminary inquiries established that the "missing persons" had left home voluntarily to join illegal armed groups or to escape criminal justice for offences they had committed. | В ряде случаев в ходе доследственных проверок по заявлениям о безвестном исчезновении граждан было установлено, что "без вести пропавшие" добровольно покидали свои дома и вступали в незаконные вооруженные формирования, а также покидали свои жилища с целью избежать уголовной ответственности за совершенные ими преступления. |
| The missing piece is that there are two medical certificates. | Потерянный кусочек в двух медицинских свидетельствах. |
| I don't care about my missing eye. | Мне плевать на мой потерянный глаз. |
| Missing coupon is from Big World in College Station. | Потерянный купон из "Большого Мира" в Колледж Стейшн. |
| It's the missing LaRue! | Это ведь потерянный проект Лару! |
| Where was your famous Lost Patrol for those three missing days? | Где был Ваш знаменитый "потерянный патруль" все эти три недостающих дня? |
| Missing the secret ingredient. | Без вести пропавший секретный ингредиент. |
| Missing in action is better. | Лучше уж без вести пропавший. |