| There's a knife missing from the block in the kitchen. | Пропал один нож из набора на кухне. |
| After I found out you were missing, I was devastated. | после того как я узнала что ты пропал, я была в отчаянье. |
| And when did you notice Ian was missing? | И когда вы заметили, что Йен пропал? |
| The day that Danny went missing, you, your mom, your brother, you guys were out of town, | В день, когда Дэнни пропал, тебя, твоей мамы и брата не было в городе, |
| Is he missing or dead? | Он пропал или мёртв? |
| I never thought she was missing. | Я никогда и не думал, что она пропала. |
| The Lake Tahoe nurse goes missing. | "Озеро Тахо, пропала нянька." |
| What will happen when my father finds out I'm missing? | Что случится, когда мой отец узнает, что я пропала? |
| The boat was reported missing after 31 January 1945 southwest of the British coast. | Однако немецкая лодка пропала без вести в Финском заливе после 15 ноября 1944 года. |
| My dad is taking such good care of them, they had no idea I was missing, which is a good thing. | Мой отец так хорошо о них заботится, что они и не знали, что я пропала, и это хорошо. |
| baby girl you're the missing piece the perfect fit | Маленькая девочка, ты недостающий элемент, ты прекрасно нам подойдешь, малышка ты результат деторождения |
| We always thought there was one other person, you know, somebody missing. | Мы всегда думали, что был еще один человек, типа, кто-то недостающий. |
| And now here's the missing piece, right back where it belongs. | И вот он... недостающий кусок на своём месте. |
| A suggestion was made to complement paragraph 4 with a text providing that in case documents could not be submitted with the statement of claim, the statement of claim should provide explanation and an indication as to when the missing document could be made available. | Было предложено добавить в пункт 4 положение, предусматривающее, что в случае, если какие-либо документы не могут быть представлены вместе с исковым заявлением, то в исковое заявление должно быть включено соответствующее пояснение и указание на то, когда может поступить недостающий документ. |
| The solutions vary and depend largely on the mission, the timing and criticalness of the missing items, and the ability of the Secretariat to provide the capability that is lacking. | Способы решения возникающих проблем могут быть разными в зависимости от конкретных условий миссии, срочности и важности проблем и способности Секретариата восполнить недостающий потенциал. |
| Id is missing in encrypted item in security header. | В зашифрованном элементе из заголовка безопасности отсутствует идентификатор. |
| The 'AuthenticationMethod' attribute being read for a SamlAuthenticationStatement is missing or of length 0. | Считываемый атрибут AuthenticationMethod для инструкции SamlAuthenticationStatement отсутствует или имеет длину 0. |
| Missing or empty |title= (help) Q. July 2001. | November 6, 1999. |title= пусто или отсутствует (справка) July 2001. |
| The expected' ' element with the' ' namespace is missing. | Отсутствует ожидаемый элемент с пространством имен. |
| (a) Defective or missing light/ light source. | Огонь/источник света неисправен или отсутствует. |
| He must be the missing lawyer. | Должно быть, он отсутствующий юрист. |
| The missing piece we never thought to look for. | Отсутствующий кусок головоломки, который мы не искали. |
| The crucial missing ingredient is trust. | Важнейший отсутствующий ингредиент - это доверие. |
| If Savage's goal is to create his own Firestorm, then Stein himself is the key, the missing piece of the puzzle. | Если цель Сэвиджа создать свой Огненный Шторм, значит - Штайн его ключ, отсутствующий кусочек паззла. |
| The missing paragraph, which should appear after paragraph 16, would read: | Отсутствующий пункт, который должен следовать за пунктом 16, гласит: |
| We just made sure that none were missing. | Мы просто убедились, что ничего не пропало. |
| We'll need a list of what's missing. | Мне нужен список всего, что пропало. |
| We have a missing body in need of a brain. | У нас пропало тело, нуждающееся в мозге. |
| Union casualties were 590 (118 killed, 450 wounded, 22 captured or missing), Confederate 718 (80 killed, 375 wounded, 263 captured or missing). | Северяне потеряли 590 человек, (118 убито, 450 ранено, 22 попало в плен), южане потеряли 718 человек (80 убито, 375 ранено, 263 попало в плен или пропало без вести). |
| And a number of Kindle Paperwhites are now missing. | Пропало несколько устройств для чтения электронных книг. |
| Lewis was discovered missing at 8:45 this morning. | Исчезновение Льюиса обнаружили сегодня в 08:45. |
| Different years, but every death, every missing person, takes place during the same lunar cycle in October. | Разные годы, но каждая смерть и каждое исчезновение происходит в том же лунном цикле в октябре. |
| I'm interested in Will Bowman's disappearance and his possible connection to Broussard and the missing artifact. | Меня интересует исчезновение Уилла Боумана и его возможная связь с Бруссардом и пропавшим артефактом. |
| I was hoping you could explain why we're missing $936 from the collection box. | Надеялся, ты сможешь объяснить мне исчезновение 936 долларов из коробки с пожертвованиями. |
| I know, just like I know it's no accident that Emmitt Arnett and his assistant are missing. | Знаю так же, как и то, что исчезновение Эммитта Арнетта и его помощницы не случайность. |
| Reported missing yesterday by the shop owner. | Вчера владелец магазина заявил о его пропаже. |
| The police receive at least 15 missing person reports a day and 90% of those people are found within a week. | Полиция получает около 15-ти заявлений о пропаже людей каждый день, и 90 процентов из этих людей находят в течение недели. |
| Finally, companies could be required to notify immediately the regulatory authority within the Ministry if a significant amount of explosive material, detonators or detonating cords is found missing from their stockpiles. | И наконец, компании можно было бы обязать незамедлительно уведомлять регулирующий орган в структуре Министерства о пропаже из их запасов значительного количества взрывчатки, детонаторов или детонирующих шнуров. |
| Well, if the cash in the vault was illegally obtained, it makes sense that whoever owns it wouldn't want to report it missing. | Если наличность в хранилище была получена незаконно, тогда понятно, почему тот, у кого она была, не захотел заявить о пропаже. |
| Ahrenholz was last seen on the evening of 3 March 2018, reported to Police as missing the following morning and was found dead on 7 April 2018, age 65. | Последний раз живой Аренхольц видели вечером З марта 2018 года, утром на следующий день было подано заявление в полицию о её пропаже. |
| Only it's not pi, some of the pieces are missing. | Только это не Пи, некоторые кусочки отсутствуют. |
| In article 18 (5) the phrase "the goods are properly stowed" is missing and needs to be inserted. | В пункте 5 статьи 18 отсутствуют слова "груз надежно закреплен", которые должны быть включены в текст. |
| The Committee recommends that the State party revise its Criminal Code to include definitions of crimes provided in article 2 of the Optional Protocol and criminalize the elements of crimes mentioned in paragraph 20 that are currently missing in its criminal legislation. | Комитет рекомендует государству-участнику пересмотреть его Уголовный кодекс для включения определений преступлений, содержащихся в статье 2 Факультативного протокола, и установить уголовную ответственность за те упомянутые в пункте 20 преступления, которые в настоящее время в его уголовном законодательстве отсутствуют. |
| And the security tapes are missing. | И записи видеонаблюдения отсутствуют. |
| Language on general and complete disarmament is missing, and language on nuclear disarmament is rewritten and distorted to suit some non-NPT States. | В нем отсутствуют формулировки о всеобщем и полном разоружении, а формулировка о ядерном разоружении переписана и искажена таким образом, который устраивает некоторые государства, не являющиеся участниками ДНЯО. |
| My companion and I were searching for a missing family member when we discovered the... | Мы с компаньоном искали пропавшего члена семьи, когда обнаружили... |
| Okay, Griscomb gives you everything he has on the missing boy's phone records, he gets full immunity from prosecution. | Хорошо, Грискомб отдаст вам все, что у него есть по записям с телефона пропавшего ребенка, и получает неприкосновенность. |
| The aims of the regime are to protect such material against theft or other unlawful taking, to locate and rapidly recover missing or stolen material, to protect such material and facilities against sabotage, and to mitigate or minimize the radiological consequences of sabotage. | Режим направлен на защиту такого материала от кражи и другого незаконного захвата, обнаружение и оперативное возвращение пропавшего или украденного материала, защиту такого материала и установок от саботажа и смягчение или сведение к минимуму радиологических последствий саботажа. |
| Today, police and volunteers began to search the woods for Denis Bradley, the NYU freshman who was reported missing six days ago. | Сегодня полиция и волонтеры приступили к поиску в лесу Дэниса Брэдли, первокурсника нью-йоркского университета, пропавшего шесть дней назад. |
| In the other case, concerning a journalist, political activist and lecturer at the Autonomus University of Santo Domingo, the Government reported that it was in the process of seeking an amicable settlement in the Inter-American Commission on Human Rights with the relatives of the missing person. | В другом случае, относящемся к журналисту, политическому активисту и преподавателю автономного университета Санто-Доминго, правительство сообщило, что оно принимает меры для урегулирования этой проблемы с родственниками пропавшего без вести лица в Межамериканской комиссии по правам человека. |
| Emission factors for ammonia, methane and nitrous oxide emissions from digestate stores were missing. | Было подчеркнуто отсутствие коэффициентов для выбросов аммиака, метана и закиси азота из навозохранилищ. |
| The end result to the customer is the same in both cases, those households or people are missing from the census data. | Оба случая имеют один и тот конечный результат для пользователя, а именно отсутствие данных о домохозяйствах или частных лицах в материалах переписи. |
| The rules of international humanitarian law, including those to prevent persons from going missing, cannot be respected if they are not known. | Невозможно обеспечить соблюдение норм международного гуманитарного права, в том числе норм, препятствующих исчезновению лиц без вести, в отсутствие информации об этих нормах. |
| For example, a measurement may indicate that activity codes are missing for about 20 percent of the enterprises, which can appear to be a great quality deficiency. | Например, тот или иной показатель может показывать отсутствие кодов видов деятельности около 20% предприятий, что может говорить о значительном снижении качества. |
| Missing persons are covered by articles 8 to 17 of the Personal and Family Code. | Отсутствие регулируется статьями 8 - 17 Гражданско-семейного кодекса. |
| She's been listed as a missing person for 25 years. | Она считается без вести пропавшей 25 лет. |
| Has she got to you with her missing girl? | Она до вас с пропавшей добралась? |
| There's been no missing girl reported? | Сообщали о пропавшей девушке? |
| I spent the better part of the day talking to the missing girl's friends and poking around her laptop. | Большую часть дня я беседовала с друзьями пропавшей девочки и проверяла ее ноутбук. |
| What's better than helping recover the body of a missing girl? | Что может быть лучше, чем помощь в поисках пропавшей девушки? |
| My theory is our missing musician is a material witness in your case against the doctor. | Я считаю, что пропавший музыкант - важный свидетель в вашем деле против доктора. |
| They found that missing plane? | Они нашли тот пропавший самолет? |
| We have a missing six-year-old boy? | У нас пропавший 6-летний мальчик? |
| After Captain Klitzing was notified of Bathurst's disappearance, he took immediate steps to mobilise his troops and conducted a vigorous search, apparently working on the initial assumption that the missing man had vanished of his own accord. | Капитан Клитцинг, узнав об исчезновении Батерста, предпринял срочные меры, мобилизовав войска и проведя энергичные поиски, хотя, видимо, считал, что пропавший исчез по собственной воле. |
| missing ceo found alive billionaire lionel luthor discovered | [Пропавший Миллиардер найден живым] |
| Many Cypriots' right to property had had been violated, while others were missing or lived in enclaves in the occupied area. | Было нарушено право собственности многих киприотов, другие пропали без вести или живут в анклавах на оккупированной территории. |
| Both guys went running in forest park, both guys wind up missing. | Оба парня бегали в "Форест Парк", оба парня пропали без вести. |
| Initial assessments indicate that more than 2,500 are dead or missing and that the chances of finding anyone alive among the latter are very slim, if not non-existent. | Первоначальные оценки показывают, что более 2500 человек погибли или пропали без вести и что шансы найти живых людей под обломками весьма невелики, если они вообще есть. |
| A rich source of data, issued in a report of the Native Women's Association of Canada, documented 582 cases of missing and murdered aboriginal women in Canada. | По данным одного ценного источника информации, которая была опубликована в докладе Ассоциации женщин коренных народов Канады, было зарегистрировано, что в Канаде пропали без вести или были убиты 582 женщины из числа коренных народов. |
| Urges States and encourages intergovernmental and non-governmental organizations to take all necessary measures at the national, regional and international levels to address the problem of persons reported missing in connection with armed conflicts and to provide appropriate assistance as requested by the States concerned; | настоятельно призывает государства и предлагает межправительственным и неправительственным организациям принимать все необходимые меры на национальном, региональном и международном уровнях для решения проблемы лиц, которые, согласно сообщениям, пропали без вести в связи с вооруженными конфликтами, и оказывать надлежащую помощь по просьбе соответствующих государств; |
| It will be held in New York City, but something is missing... | Он будет проводиться в Нью-Йорке, но чего-то не хватает... |
| Two very important people... are missing. | Не хватает двух очень важных людей. |
| Any idea what's missing? | Есть идеи чего не хватает? |
| What's missing from this picture? | Чего-то здесь не хватает? |
| Missing from the body? | Не хватает в теле? |
| The third area is missing persons and detainees. | Третья сфера - это без вести пропавшие и заключенные. |
| Nevertheless, we find it difficult to understand why the Secretariat insists on using the term "missing persons" when referring to Kuwaiti prisoners of war. | Тем не менее нам трудно понять, почему Секретариат настаивает на употреблении термина «без вести пропавшие», когда речь идет о кувейтских военнопленных. |
| Of the 1,703 persons officially listed in August 1999 as missing or detained since 1991 - and whom the Government is still tracing - 1,467 are Croats while the rest are Serbs, Hungarians, Bosnians, Russians, Ukrainians, Albanians and others. | Из 1703 лиц, официально числившихся в августе 1999 года как без вести пропавшие или задерживаемые с 1991 года - и которых правительство все еще разыскивает, - 1467 хорваты, а остальные - сербы, венгры, боснийцы, русские, украинцы, албанцы и лица других национальностей. |
| They also encouraged the two sides to start cooperating on issues such as missing persons, and to continue cooperating in combating swine fever. | Они также предложили обеим сторонам начать сотрудничество по таким вопросам, как без вести пропавшие лица, и продолжить сотрудничество в борьбе с чумой свиней. |
| In a number of cases, preliminary inquiries established that the "missing persons" had left home voluntarily to join illegal armed groups or to escape criminal justice for offences they had committed. | В ряде случаев в ходе доследственных проверок по заявлениям о безвестном исчезновении граждан было установлено, что "без вести пропавшие" добровольно покидали свои дома и вступали в незаконные вооруженные формирования, а также покидали свои жилища с целью избежать уголовной ответственности за совершенные ими преступления. |
| Say I could... tie you in with someone who could... replace your missing shipment. | Скажем, я мог бы... свести вас с тем, кто мог бы... возместить вам потерянный груз. |
| Missing coupon is from Big World in College Station. | Потерянный купон из "Большого Мира" в Колледж Стейшн. |
| We have to find that missing metal. | Мы должны найти потерянный металл. |
| It's the missing LaRue! | Это ведь потерянный проект Лару! |
| Where was your famous Lost Patrol for those three missing days? | Где был Ваш знаменитый "потерянный патруль" все эти три недостающих дня? |
| Missing the secret ingredient. | Без вести пропавший секретный ингредиент. |
| Missing in action is better. | Лучше уж без вести пропавший. |