| After I found out you were missing, I was devastated. | после того как я узнала что ты пропал, я была в отчаянье. |
| 'Cause he's not missing, is he? | Потому что он не пропал, верно? |
| Why, is he missing? | А что, он пропал куда-то? |
| He's been missing for an hour and a half. | Он пропал полтора часа назад. |
| The sheriff of Area 9 in Texas has gone missing, which is where Sookie comes in. | Пропал шериф девятой округа Техаса, по этой причине Сьюки отправляется туда. |
| 17 hours later, he ends up dead and Cindy goes missing. | 17 часов спустя он мёртв, а Синди пропала. |
| Natalie Walker, missing since 2009. | Натали Уолкер, пропала в 2009-м. |
| It's disorienting, like part of me is missing. | Это немного дезориентирует, будто часть меня пропала. |
| Doped up, and rambling about killer cars, and now Amber's mom is calling me, saying that her daughter's missing. | Обдолбилась и несла чепуху о машинах-убийцах, а теперь мне звонит мама Эмбер и говорит, что её дочь пропала... |
| Jocelyn's missing and I... | Джослин пропала, и я... |
| Don Sanders created the missing mail client component by modifying the KMail application. | Дон Сандерс создал недостающий почтовый клиентский компонент, изменив приложение KMail. |
| But, if Greece is to implement these reforms successfully, its citizens need a missing ingredient: Hope. | Но для того, чтобы Греция провела все эти реформы успешно, ее гражданам нужен недостающий ингредиент - Надежда. |
| Where's the missing volume, Professor? | А где недостающий том, Профессор? |
| And it's exactly the missing puzzle piece you need to tie everything together. | И это именно тот недостающий фрагмент, который не дает собрать все воедино. |
| Insert the missing paragraph 6.4., to read: | Включить недостающий пункт 6.4 следующего содержания: |
| There appears to be something missing. | Там, кажется, что-то отсутствует. |
| Should he have served while his daughter was missing? | Он должен был работать, пока его дочь отсутствует? |
| In Europe, the forest is physically able to supply these needs on a sustainable basis, but often the economic basis for sustainable management is missing or weak. | В Европе леса физически способны удовлетворять эти потребности на устойчивой основе, однако экономическая база для устойчивого лесопользования зачастую отсутствует или является слабой. |
| A quick raid of my research confirmed that you had a terrible scar from a burn you had suffered in a foster care fire... one that I couldn't help but notice is now missing. | Мой быстрый запрос подтвердил, что у тебя был ужасный шрам. от пожара, в котором вы пострадали в приемной помощи... на что я не могу не обратить внимание - он отсутствует. |
| There was a page missing from your day planner | В твоем ежедневнике отсутствует страница. |
| The currently missing tolerance for pieces would be supplied by the delegation of the United States. | Отсутствующий в настоящее время допуск в отношении кусочков будет представлен делегацией Соединенных Штатов. |
| These preparation procedures are essential due to the simple fact that any non-functional or missing piece of equipment must be replaced. | Такие подготовительные процедуры имеют важное значение хотя бы потому, что любой не действующий или отсутствующий предмет оборудования подлежит замене. |
| Are we looking for a missing orb? | Мы ищем отсутствующий шар? |
| Also we will use the Clone Stamp tool to restore the missing edge of the photo on the left and top sides. | Также с помощью инструмента Clone Stamp восстановим отсутствующий край фотографии слева и сверху. |
| Higher foreign demand from today's trade-surplus countries (China, Germany, and Japan, among others) could help restore some of the missing demand. | Более высокий зарубежный спрос со стороны стран с активным сальдо торгового баланса (среди которых Китай, Германия и Япония) мог бы помочь восстановить частично отсутствующий спрос. |
| It's been missing since your friends were here. | Оно пропало, после того, как твои друзья здесь побывали. |
| Either of you notice anything missing? | Никто из вас не заметил, что что-то пропало? |
| Is anything missing from your wallet? | У вас что-нибудь пропало из бумажника? |
| In May 2008, over 140,000 people were reported dead or missing in Myanmar as a result of the devastating Cyclone Nargis. | В мае 2008 года сообщалось, что в Мьянме в результате разрушительного циклона «Наргис» погибло или пропало без вести более 140000 человек. |
| Can I just stop you for a moment, because since we filmed that, obviously Australia has been blighted with terrible floods, a lot of people were killed, a lot of people are missing. | Я прерву тебя на минутку, потому что с тех пор как мы сняли этот сюжет, как известно, Австралию омрачили ужасные наводнения, много людей погибло, много людей пропало. |
| He's not responsible for Rose going missing. | Он не ответственен за исчезновение Роуз. |
| But Dad going missing and Jessica dying and now this house all happening at once, it feels like something starting. | Но исчезновение отца, и гибель Джессики, и теперь этот дом, всё сразу. Похоже, что-то начинается. |
| We're investigating a missing Vulcan ship. | Мы расследуем исчезновение вулканского корабля. |
| We have a double critical missing. | У нас двойное приоритетное исчезновение. |
| She appeared in the second episode of Single Handed 2, broadcast on 1 January 2008, in which Garda Sergeant Jack Driscoll investigated the case of the missing two-year-old son of her character, Eilish. | В 2008 году Маккена появилась во втором эпизоде второго сезона сериала «В одиночку», в котором Джек Дрисколл расследовал исчезновение двухлетнего сына её героини Элиш. |
| Two days ago, the college dean reported Remy Callois missing. | О пропаже Реми сообщили два дня назад. |
| Something small... he won't even know it's missing. | Кое-что небольшое... он даже не узнает о пропаже. |
| She called in saying that she was worried about her missing husband and feared for his mental state. | Она позвонила, сказав, что она была беспокоился о ее пропаже мужа и опасается за его психическое состояние. |
| So far she doesn't match a description on any recent missing persons reports. | И к тому же не подходит ни под одно описание по недавним заявлениям о пропаже людей. |
| The person I spoke to said that they couldn't take a missing persons report. | Коп, с которым я разговаривал, сказал, что не может пока принять заявление о пропаже. |
| The captain, Lieutenant Uhura, and Ensign Chekov have been missing for nearly two hours. | Капитан, лейтенант Ухура и мичман Чехов отсутствуют уже два часа. |
| All four victims are missing teeth and fingernails. | У всех жертв отсутствуют зубы и ногти. |
| Only a few parts of its left fore limb and hind limb are missing, and those can be reconstructed from their counterparts on the right side. | Лишь несколько частей его левой передней и задней конечностей отсутствуют, и их можно восстановить по аналогам с правой стороны. |
| Of these, only sixteen pieces survive: they represent the duke's counsellors in clerical habits, while the statues of the duke and his wife are missing. | Из них уцелело только 16 штук: они представляют духовных наставников герцога в церковных одеяниях, тогда как статуи герцога и его супруги отсутствуют. |
| The Seminar explored ways in which institutional reform enhances economic performance, and addressed the problems that arise, especially those of corruption and crime, when institutions are missing or ineffective. | На семинаре изучался вопрос о том, как организационные преобразования улучшают состояние экономики, и анализировались различные проблемы, особенно проблемы коррупции и преступности, возникающие когда те или иные институты отсутствуют или работают неэффективно. |
| Searching every house... for a missing child. | Обыскиваю дома... чтобы найти пропавшего ребенка. |
| has it not? Gentlemen, may I present you the missing merchant banker, Mathew Davenheim. | Господа, разрешите представить вам пропавшего банкира Мэттью Давенхайма. |
| Well, I'm sorry for the inconvenience, sir, but I'm sure the parents of the missing child don't really care, and frankly, neither do I. | Извините, что причиняем вам столько неудобств, сэр, но я уверен, что родителям пропавшего ребенка совершенно на это наплевать, да и мне, честно говоря, тоже. |
| "2. An asset may be purchased on behalf of a missing or absent person only if it is needed for the preservation or management of his other assets." | Часть имущества может быть приобретена от имени без вести пропавшего или отсутствующего лица только в случае, если это необходимо для сохранения или распоряжения другим его имуществом . |
| She is enlisted by Kumiko to help the Okadas find their missing cat. | Она была нанята Кумико, чтобы помочь Тору Окада найти своего пропавшего кота. |
| Frequently, the error notes a missing kernel image file. | Довольно часто эта ошибка обозначает отсутствие файла образа ядра. |
| If this understanding is missing the impact of these events may be eliminated through a SNA revision back-casting exercise. | В отсутствие такого понимания влияние этих факторов может быть устранено в ходе ретроспективного пересчета в рамках СНС. |
| The most notable missing response was from Afghanistan. The absence of a response must be understood in the context of the situation prevailing in the country at the time. | Прежде всего обращает на себя внимание отсутствие ответа Афганистана, которое следует рассматривать в контексте ситуации, сложившейся в Афганистане в настоящее время. |
| In this regard, speakers referred to, inter alia, barriers such as lack of awareness, missing or partial information, split incentives and lack of common metrics. | В этой связи выступавшие, в частности, отметили такие препятствия, как низкий уровень осведомленности, нехватку или лишь частичное наличие информации, разрозненность инициатив и отсутствие общей системы показателей. |
| Drum or disc missing. | с) Отсутствие барабана или диска. |
| Hearing about the missing wife of the neighbour the smell thing, the cat going away and all... | Рассказы о пропавшей без вести жене соседа этот запах, кошка уходит и все... |
| You don't lock up a child because a dog goes missing. | Детей не забирают из-за пропавшей собаки. |
| The missing sister, Amelia Cole, she's 12. | Пропавшей сестре, Амелии Коул, 12 лет. |
| Right now all she is is missing, okay? | Сейчас она считается пропавшей, ясно? |
| I want to know how long he was there, I want to know who he was there with, and I want to know the travel time to the nearest missing girl in the Minnesota Shrike Case. | Хочу знать где он был, хочу знать с кем он был, и я хочу знать время в пути до ближайшей пропавшей девушки в деле Миннесотского Сорокопута. |
| A missing witness would prove very useful right about now. | Пропавший свидетель сейчас бы оказался очень полезен. |
| With a spell that conjures the missing element. | С заклинанием, которое вызывает пропавший элемент |
| Our missing kid's a boy. | Наш пропавший ребенок мальчик. |
| A missing baby on Halloween... | Ребенок, пропавший в Хэллоуин... |
| Over. Missing person - another one. | Еще один пропавший без вести. |
| The latest figures of casualties are 41 dead, 52 missing and 53 injured. | Согласно последним данным, 41 человек погиб, 52 пропали без вести и 53 получили ранения. |
| Initial reports by diplomats in the country said presidential candidate Carlos Gomes Júnior and interim President Raimundo Pereira were missing. | По первоначальным сообщениям дипломатов из страны, кандидат в президенты Карлуш Гомеш Жуниор и временный президент Раймунду Перейра пропали без вести. |
| Six pills went missing after the cleanup. | Во время уборки шесть таблеток пропали без вести. |
| There are still over 900 others missing. | Кроме того, 900 с лишним солдат пропали без вести. |
| It is important for the Human Rights Council to recall the magnitude and gravity of the violations alleged to have been committed by the Government and the LTTE, which left many thousands of civilians killed, injured or missing. | Важно, чтобы Совет по правам человека напомнил о масштабе и тяжести нарушений, совершенных, по сообщениям, правительством и ТОТИ, в результате которых многие тысячи гражданских лиц были убиты, ранены или пропали без вести. |
| It's a screw that's missing from the back panel of the television set. | Это винтик, которого не хватает на задней крышке телевизора. |
| Just seems like something's missing, doesn't it? | Кажется, чего-то не хватает, нет? |
| Rey's tongue is missing. | Не хватает языка Рея. |
| Now only missing a couple. | Теперь только молодожёнов не хватает. |
| Our common humanity should be a powerful enough argument, and yet that is precisely what is missing. | Общность человечества должна служить достаточно убедительным аргументом, и именно этого нам не хватает. |
| Malaysia put forward five points: elections, minority participation, crime, Mitrovica and of course missing persons. | Малайзия остановилась на пяти моментах: выборы, участие меньшинств, Митровица, преступность и, конечно, без вести пропавшие лица. |
| The third area is missing persons and detainees. | Третья сфера - это без вести пропавшие и заключенные. |
| Nevertheless, we find it difficult to understand why the Secretariat insists on using the term "missing persons" when referring to Kuwaiti prisoners of war. | Тем не менее нам трудно понять, почему Секретариат настаивает на употреблении термина «без вести пропавшие», когда речь идет о кувейтских военнопленных. |
| They also encouraged the two sides to start cooperating on issues such as missing persons, and to continue cooperating in combating swine fever. | Они также предложили обеим сторонам начать сотрудничество по таким вопросам, как без вести пропавшие лица, и продолжить сотрудничество в борьбе с чумой свиней. |
| In a number of cases, preliminary inquiries established that the "missing persons" had left home voluntarily to join illegal armed groups or to escape criminal justice for offences they had committed. | В ряде случаев в ходе доследственных проверок по заявлениям о безвестном исчезновении граждан было установлено, что "без вести пропавшие" добровольно покидали свои дома и вступали в незаконные вооруженные формирования, а также покидали свои жилища с целью избежать уголовной ответственности за совершенные ими преступления. |
| I don't care about my missing eye. | Мне плевать на мой потерянный глаз. |
| Missing coupon is from Big World in College Station. | Потерянный купон из "Большого Мира" в Колледж Стейшн. |
| MacLean received a Nebula Award in 1971, for her novella "The Missing Man" (Analog, March, 1971) and she was a Professional Guest of Honor at the first WisCon in 1977. | Кектрин Маклин получила премию «Небьюла» в 1971 году за свою повесть Потерянный (Analog, март 1971), и стала профессиональным почетным гостем на первом WisCon в 1977 году. |
| That explains the missing pin. | Это объясняет потерянный значок. |
| It's the missing LaRue! | Это ведь потерянный проект Лару! |
| Missing the secret ingredient. | Без вести пропавший секретный ингредиент. |
| Missing in action is better. | Лучше уж без вести пропавший. |