| Boss. Abby was asked to take over for Heller when he went missing. | Эбби попросили заменить Хэллера, когда он пропал. |
| They told me he was missing in action. | Мне сказали, что он пропал без вести. |
| You made a call from Oyster Bay to your home the very night that Stills went missing. | В ту самую ночь, когда пропал Стиллс, ты позвонил домой из Ойстер Бэй. |
| There's a man's suit missing from the store-room. | В кладовке пропал мужской костюм. |
| Missing for six years, and now this. | Он пропал шесть лет назад. |
| Is that a man missing his niece? | Разве так себя поступает человек, у которого пропала племянница? |
| But you're not 100% certain she's actually missing. | Но вы не уверены на все 100%, что она пропала? |
| about a stolen book that I didn't even know was missing until you brought it up. | об украденной книге, я даже понятия не имела, что она пропала, пока вы не сказали. |
| IF I FIND OUT THAT LITTLE GIRL IS MISSING BECAUSE OF SOMETHING YOU'VE DONE... | Если я узнаю, что эта девочка пропала из-за тебя... |
| Is she missing again? | Она что, опять пропала? |
| Well, Horatio thinks we should just look at the evidence, because Elena gave us the missing piece. | Горацио думает, что нам стоит еще раз взглянуть на улики, потому что Елена дала нам недостающий кусочек головоломки. |
| Insert the missing paragraph 6.4., to read: | Включить недостающий пункт 6.4 следующего содержания: |
| You think vengeance is the missing piece of the puzzle, that it will make you whole again, but all it does is break you further. | Тебе кажется, что месть - недостающий кусок головоломки, что она снова соберёт тебя по кусочкам, но в дальнейшем это лишь сломает тебя. |
| Should the client return the vehicle with a partially full tank, he/she shall pay the compensation in the amount of LVL 1.00 per each missing litre of fuel. | При возвращении автомобиля с неполным топливным баком необходимо заплатить компенсацию в размере 1.00 LVL за каждый недостающий литр топлива. |
| BRENNAN: This missing toe... did it fall off after decomposition, or was it a preexisting condition? | Недостающий палец... он отпал при разложении или до того? |
| Concerning the programme of work for 1996, a key sub-item on debt was missing. | Что касается программы работы на 1996 год, то отсутствует один из ключевых подпунктов, посвященный проблеме задолженности. |
| Should he have served while his daughter was missing? | Он должен был работать, пока его дочь отсутствует? |
| Finally, the Executive Secretary remarked that the absence of quantified targets represents an important missing element from the proposals of a number of Parties. | И наконец, Исполнительный секретарь указал, что в предложениях ряда Сторон отсутствует такой важный элемент, как количественные целевые показатели. |
| In the Middle East and the Maghreb, this external factor is missing; democratic change must come from within each society. | На Ближнем Востоке и в странах Магриба (Тунис, Алжир, Марокко) такой внешний фактор отсутствует; все демократические изменения должны идти изнутри каждой страны. |
| a Split or broken kernels are mechanically damaged kernels from which more than one quarter of the kernel is missing. | а Расколовшиеся или треснувшие ядра представляют собой механически поврежденные ядра, в которых отсутствует более одной четвертой части. Половинка представляет собой продольно расколовшееся бланшированное ядро миндаля, от которого отделились две половинки. |
| The only missing package is gdm 2.6 which will allow GNOME users to shutdown the computer directly when they close their session. | Единственный отсутствующий пакет - gdm 2.6, позволит пользователям GNOME выключать компьютер при завершении сеанса. |
| Referenced is either missing or not valid. | Отсутствующий или недопустимый объект в ссылке. |
| Global Public Goods: The Missing Component | Общественные Блага в Мировом Масштабе: Отсутствующий Компонент |
| The missing element is the human element. | Отсутствующий элемент это человеческий элемент. |
| Higher foreign demand from today's trade-surplus countries (China, Germany, and Japan, among others) could help restore some of the missing demand. | Более высокий зарубежный спрос со стороны стран с активным сальдо торгового баланса (среди которых Китай, Германия и Япония) мог бы помочь восстановить частично отсутствующий спрос. |
| Nothing of value was missing from his office. | Из его офиса ничего не пропало. |
| We're not sure what's missing, though. | Однако мы не уверены, что именно пропало. |
| Finally, we have 14 missing mammal cases. | Наконец, у нас пропало 14 животных. |
| Clark wrote that casualties in the 15th (Scottish) Infantry Division were 2,331 men: 288 killed, 1,638 wounded and 794 missing from 27 June - 2 July. | Согласно Кларку, потери 15-й шотландской дивизии в период с 27 июня по 2 июля составили 2331 человек: 288 погибли, 1638 были ранены и 794 пропало без вести. |
| So there is nothing missing something? | Итак, ничего не пропало? |
| When Sam comes home from school to find his father missing, Sam accidentally injures himself and wakes up in a hospital. | Когда Сэм приходит домой из школы, он обнаруживает исчезновение отца, после чего случайно ранит себя и просыпается в больнице. |
| He and Illium were investigating missing kids. | Они с Иллиумом расследовали исчезновение детей. |
| But Dad going missing and Jessica dying and now this house all happening at once, it feels like something starting. | Но исчезновение отца, и гибель Джессики, и теперь этот дом, всё сразу. Похоже, что-то начинается. |
| 3.1 The authors claim that the enforced disappearance of their missing relatives is in violation of articles 6, 7, 9, 10 and 16 read in conjunction with article 2, paragraph 3 of the Covenant. | 3.1 Авторы утверждают, что насильственное исчезновение их пропавших родственников является нарушением статей 6, 7, 9, 10 и 16, рассматриваемых в совокупности с пунктом 3 статьи 2 Пакта. |
| I mean, if I'm handling a case and my witness goes missing, I'm taking a hard look at the person who benefits most from her disappearance, and that's you, my friend. | В смысле, если я веду дело и мой свидетель исчезает, я обращаю пристальный взгляд на человека, которому более выгодно её исчезновение, и это, друг мой, вы. |
| Amy Dillard's abandoned car was found in a lake mead area parking lot after she was reported missing by friends two days ago. | Машина Эми Диллард была найдена брошенной на стоянке в районе водохранилища Мид после заявления друзей о её пропаже два дня назад. |
| So, yesterday evening we ran the name 'James Sullivan' through missing persons records and very quickly we found a 17-year-old man of that name, who was reported missing in November 1976. | Значит, вчера мы прогнали Джеймса Салливана по списку пропавших без вести и почти тут же обнаружили семнадцатилетнего подростка, о пропаже которого сообщили в семьдесят шестом году. |
| That's an interesting motive for stealing cash from the CIA's slush fund that they wouldn't want reported missing. | Хороший мотив для кражи наличных из "смазочного фонда" ЦРУ, тем более, что они вряд ли захотят заявить о пропаже. |
| The man I'd be engaged to right now if I'd gotten a chance to say yes was kidnapped last night, and Kenya wouldn't even file a missing persons report. | Человек, с которым я была бы уже помолвлена, если бы у меня был шанс сказать "да" был похищен прошлой ночью, а Кенья даже не захотела завести дело о пропаже. |
| It also requires any administrative or judicial authority which knows of a missing person or receives a complaint relating to the disappearance of a person to immediately inform the Registry in the manner provided for in the Act's implementing regulations. | Равным образом предусматривается, что любые административные или судебные органы, располагающие данными об исчезнувшем лице или получающие заявление о пропаже человека, обязаны немедленно направить эти данные в Национальный реестр в порядке, определенном Регламентом к данному закону. |
| Which still leaves you with some pages missing here! | Но это все равно ставит вас перед фактом, что некоторые страницы отсутствуют! |
| Our codex is missing several key pictographs. | В нашей старинной рукописи отсутствуют несколько ключевых пиктограмм. |
| Now, you may have noticed there are some people missing there: the rest of the team. | Вы могли заметить, что некоторые люди отсутствуют: остальная команда. |
| We believe that there are elements missing in the draft resolution. | Мы считаем, что в данном проекте резолюции эти элементы отсутствуют. |
| Other components missing or damaged | с) Отсутствуют или повреждены другие элементы. |
| No. It's like finding my missing child, but in a glass. | Это как найти своего пропавшего ребенка, только в бокале. |
| Watching the CNN about your missing angel. | По Си Эн Эн показывали вашего пропавшего ангела. |
| As you know, the chances of finding a missing person plummet after 48 hours. | Шансы найти пропавшего человека становятся минимальными по истечении двух суток. |
| Waiting to find a missing child must be the hardest thing a family ever faces. | Ожидание пропавшего ребенка должны быть самое трудное, с чем семья может столкнуться |
| We are continuing our search for the missing shuttlecraft. | Мы продолжаем поиски пропавшего шаттла. |
| In this crowd they will definitely notice me missing. | В этой толпе они обязательно заметят мое отсутствие. |
| Contents (missing or incomplete sources) | Содержание (отсутствие или неполнота источников) |
| The end result to the customer is the same in both cases, those households or people are missing from the census data. | Оба случая имеют один и тот конечный результат для пользователя, а именно отсутствие данных о домохозяйствах или частных лицах в материалах переписи. |
| The rules of international humanitarian law, including those to prevent persons from going missing, cannot be respected if they are not known. | Невозможно обеспечить соблюдение норм международного гуманитарного права, в том числе норм, препятствующих исчезновению лиц без вести, в отсутствие информации об этих нормах. |
| The Secretary-General had noted that several key elements were missing, without which the results-based-budgeting framework could not function coherently and holistically. | Генеральный секретарь указал на отсутствие нескольких ключевых элементов, которые необходимы для согласованного и гармоничного функционирования системы управления, ориентированного на конкретные результаты. |
| Got a lead on our missing petty officer. | Есть зацепка по нашей пропавшей старшине. |
| It's about Hanna, the girl who's gone missing. | Это по поводу Анны, пропавшей девочки. |
| The State of Kuwait attaches great importance to the issue of missing persons because of its ethical, legal and humanitarian implications, and the issue of missing Kuwaiti property, including the national archives. | Государство Кувейт придает большое значение вопросу о пропавших без вести лицах вследствие его правовых, религиозных и гуманитарных последствий и вопросу о пропавшей кувейтской собственности, включая национальные архивы. |
| Look, Max, for the last two months the police have been all over us... looking for that missing girl. | Послушай Макс, последние 2 месяца полиция мучила нас... из за пропавшей девочки. |
| Ristow's not a missing person anymore. | Ристоу больше не числится пропавшей. |
| That way if we can't find the missing artifact, we can customize our music stations. | Таким образом, если не найдем пропавший артефакт, сможем настроить радиостанции. |
| I've been reading some articles you wrote about the missing boy | Я читал некоторые статьи, которые вы написали об пропавший мальчик |
| Got a missing kid. | У нас пропавший ребенок. |
| The missing child is next to me. | Пропавший ребенок рядом со мной. |
| Missing the secret ingredient. | Без вести пропавший секретный ингредиент. |
| The Mission was unable to determine the whereabouts of 21 soldiers who went missing in Kati. | Миссии не удалось установить судьбу 21 военнослужащего, которые пропали без вести в Кати. |
| There are still over 900 others missing. | Кроме того, 900 с лишним солдат пропали без вести. |
| More than 1,500 people, including potential asylum-seekers, drowned or went missing while attempting to cross the Mediterranean in 2011, rendering it the deadliest year since UNHCR began recording these figures in 2006. | Более 1500 человек, включая возможных лиц, ищущих убежище, утонули или пропали без вести при попытках переплыть Средиземное море в 2011 году, что обусловило самые печальные итоги года с тех пор, как УВКБ начало фиксировать эти данные в 2006 году. |
| During April 1917, the British lost 245 aircraft, 211 aircrew killed or missing and 108 as prisoners of war. | За апрель 1917, англичане потеряли 245 самолётов, 211 лётчиков были убиты или пропали без вести, а 108 были захвачены в плен. |
| Five demonstrators, including a woman and a child, were reportedly killed. Eight persons were allegedly injured and five others were reported missing. | Пять манифестантов, в том числе одна женщина и один ребенок, якобы были убиты, восемь - ранены и еще пятеро пропали без вести. |
| But l finally realized what's missing in my life. | Но, наконец, я понял чего не хватает в моей жизни. |
| Remember that piece I said w missing? | Помнишь, я говорил, что одной детали не хватает? |
| Nothing missing, really. | Ничто не хватает, на самом деле. |
| So, there I am, I'm loading it all back in, I'm putting everything away, like it never happened, and I suddenly realize there's something missing. | И вот я приезжаю и складываю всё обратно, всё как было, и тут я замечаю, чего-то не хватает. |
| Missing a sample, chief. | Одного не хватает, шеф. |
| All our missing persons are here. | Это ведь все наши без вести пропавшие. |
| Nevertheless, we find it difficult to understand why the Secretariat insists on using the term "missing persons" when referring to Kuwaiti prisoners of war. | Тем не менее нам трудно понять, почему Секретариат настаивает на употреблении термина «без вести пропавшие», когда речь идет о кувейтских военнопленных. |
| They also encouraged the two sides to start cooperating on issues such as missing persons, and to continue cooperating in combating swine fever. | Они также предложили обеим сторонам начать сотрудничество по таким вопросам, как без вести пропавшие лица, и продолжить сотрудничество в борьбе с чумой свиней. |
| In a number of cases, preliminary inquiries established that the "missing persons" had left home voluntarily to join illegal armed groups or to escape criminal justice for offences they had committed. | В ряде случаев в ходе доследственных проверок по заявлениям о безвестном исчезновении граждан было установлено, что "без вести пропавшие" добровольно покидали свои дома и вступали в незаконные вооруженные формирования, а также покидали свои жилища с целью избежать уголовной ответственности за совершенные ими преступления. |
| Rooms missing, hallways unaccounted for. | Без вести пропавшие помещения, неучтенные прихожие. |
| The missing piece is that there are two medical certificates. | Потерянный кусочек в двух медицинских свидетельствах. |
| Say I could... tie you in with someone who could... replace your missing shipment. | Скажем, я мог бы... свести вас с тем, кто мог бы... возместить вам потерянный груз. |
| That explains the missing pin. | Это объясняет потерянный значок. |
| We have to find that missing metal. | Мы должны найти потерянный металл. |
| It's the missing LaRue! | Это ведь потерянный проект Лару! |
| Missing the secret ingredient. | Без вести пропавший секретный ингредиент. |
| Missing in action is better. | Лучше уж без вести пропавший. |