Английский - русский
Перевод слова Ministry
Вариант перевода Правительства

Примеры в контексте "Ministry - Правительства"

Примеры: Ministry - Правительства
In order to take part in the pre-term elections dated July 29, 2009, the Republic of Moldova citizens need to have perfected identity documents. That is why the Ministry of Information Development and the SE SIRC Registru inform that the day... Согласно Постановлению Правительства Nº 749 от 25 ноября 2009 и Распоряжению Министерства информационных технологий и связи «О рабочих и выходных днях в январе-марте 2010», 16 января, 13 февраля и 13 марта объявляются...
It was not for the first time that the Trade and Industry Ministry Commission has acknowledged UMPO to be corresponding to all the RF Government requirements. The Association has proved it back in 2006, 2007 and 2008. Комиссия Минпромторга признала УМПО соответствующим всем требованиям Правительства РФ не впервые, ранее объединение доказывало это в 2006-м, 2007-м и 2008 годах, сообщает управление по связям с общественностью ОАО "УМПО".
The Ministry of Water Resources (MWR) of the People's Republic of China is the department within China's Central People's Government responsible for managing water resources in China. Министерство водного хозяйства КНР является исполнительным органом Центрального народного правительства и отвечает за управление водными ресурсами в Китае.
Prokhorenko? Chairman of St.Petersburg Committee for External Relations and member of the Government, had in Smolny a conversation with Wolf-Ruthart Born, State Secretary of Foreign Affairs Ministry of Germany. 11 августа 2010 года в Смольном состоялась встреча члена Правительства Санкт-Петербурга, председателя Комитета по внешним связям Санкт-Петербурга А.В.Прохоренко с Вице-канцлером по политическим вопросам МИД Эстонской Республики Клайдом Кулл.
One of the first decisions of his Government was to dismantle the Ministry of Indigenous Affairs and Native Peoples, which has been replaced by a cross-cutting approach led by the Ministry of the Presidency. Одним из первых решений правительства было упразднение министерства по делам коренных народов и исконных народов, функции которого в настоящее время эффективно осуществляются в рамках целенаправленных усилий министерства при канцелярии президента.
All governments experience disputes with respect to areas of competence (for example, the dispute under a previous government between the Ministry of the Environment and the Ministry of Forestry). Конфликты при распределении должностных функций возникали и при предыдущих составах правительства (например, в прошлом, имел место конфликт между министром окружающей среды и министром водного и лесного хозяйства)
The Ministry of Social Affairs had, however, been considering whether to implement the full text of the Convention into a special law of its own. Г-жа Гуннстейнсдоттир говорит, что политика правительства состоит не в том, чтобы осуществлять непосредственно положения международного права, а в том, чтобы учитывать их в специальном законодательстве.
The Government has undertaken to make combating violence a priority, through the Ministry for the Advancement of Women, the Ministry of Social Services and National Solidarity (MASSN) and the Ministry for the Promotion of Human Rights (MPDH). обязательство правительства включить вопрос о насилии в число своих приоритетных задач (МДЖ, Министерство социальных действий и национальной солидарности (МСДНС), Министерство по правам человека (МПЧ));
For its part, the Ministry of Social Affairs is responsible for the elaboration and the implementation of Government policy on prevention, support and protection in respect of socially vulnerable persons (children in difficulty, older persons, disabled persons, indigenous peoples). МИНСО отвечает за разработку и осуществление политики правительства в области предупреждения нарушения прав, оказания помощи и предоставления защиты социально уязвимым лицам (детям, находящихся в трудном положении, престарелым, инвалидам, коренному населению).
In that role, the Ministry ensures that domestic law and Government practice conform to the international obligations entered into by the Democratic Republic of the Congo; В этой связи обеспечивать контроль за соответствием национального законодательства и действий правительства международным обязательствам, принятым ДРК;
The Government created in 2005 the National Agency against Trafficking in Persons, as a specialized body of the central public administration under the coordination of the Ministry of Interior and Administrative Reform. В 2005 году правительство учредило Национальное агентство по борьбе против торговли людьми. НАБТЛ позволило повысить слаженность действий правительства в области борьбы против торговли людьми.
A high official of the Ministry of Water, Forests, Post and Telecommunications, and the Environment, Mr. O. Mboulamatari, gave an address on behalf of the Government of Gabon at the opening ceremony. На церемонии открытия от имени правительства Габона с обращением выступил высокопоставленный сотрудник министерства водного и лесного хозяйства, почт и телекоммуникаций и по делам окружающей среды г-н О. Мбуламатари.
The study, which was conducted during June and July 1992, was prepared by Mr. Colin Wooles, of the Government of Canada, and Mr. Edward B. Bergh from the Ministry for Foreign Affairs of Sweden. Это исследование, которое проводилось в июне-июле 1992 года, было подготовлено представителем правительства Канады г-ном Колином Уулесом и сотрудником министерства иностранных дел Швеции г-ном Эдвардом Б. Бергхом.
Through the programme RESPECT, which has been support by the Japanese Government and UNDP, the Veterans' Division of the Ministry strives to work towards the improvement of living conditions of, inter alia, the elderly, widows, orphaned persons and victims of war. В рамках программы РЕСПЕКТ, осуществляемой при поддержке правительства Японии и ПРООН, Отдел по делам ветеранов ведет работу по улучшению условий жизни пожилых людей, вдов, сирот и жертв войны.
Neither the formation of a new Serbian Government on 15 May 2007 nor the creation of a new Ministry for Kosovo in Belgrade, headed by Slobodan Samardzić, led to any major political reactions in Kosovo. Ни формирование нового правительства Сербии 15 мая 2007 года, ни создание в Белграде нового министерства по делам Косово, возглавляемого Слободаном Самарджичем, не вызвало в Косово какой-либо серьезной политической реакции.
The Public Information Office also supports the capacity development of the Transitional Federal Government's Ministry of Information, both through advice and support on media issues and through assistance to Radio Mogadishu and the Somali News Network (SONNA). Управление общественной информации продолжает поддерживать наращивание потенциала министерства информации переходного федерального правительства, консультируя и помогая по информационным вопросам и оказывая помощь радиостанции «Радио Могадишо» и Сомалийскому информационному агентству.
In accordance with the relevant governmental decree, the national CBRN team was tasked with elaborating the strategy, with the Ministry of Internal Affairs, as the lead agency in the field, playing an overall coordinating and management role in the elaboration process. Соответствующим постановлением правительства эту стратегию было поручено разработать Группе по вопросам химической, биологической, радиационной и ядерной безопасности совместно с Министерством внутренних дел, которое является головным учреждением в этой области и играло в процессе разработки общую координирующую и руководящую роль.
The decision by the Government of Afghanistan to disband private security companies and transfer protection responsibilities to the Ministry of Interior's Afghan Public Protection Force by the end of 2010 was delayed by difficulties in establishing mechanisms for transitioning away from existing contracts with private security companies. Реализация решения правительства Афганистана о том, чтобы к концу 2010 года распустить частные охранные компании и передать обязанности по защите Афганским силам защиты населения при Министерстве внутренних дел, была отложена из-за сложностей с оформлением порядка прекращения действующих контрактов с частными охранными компаниями.
They further noted that the Ministry of Social Welfare, Relief and Resettlement of the Government of Myanmar would take over the responsibility of coordinating and utilizing assistance from the international community in post-Nargis recovery efforts. Они также отметили, что министерство социального обеспечения и помощи переселенцам правительства Мьянмы возьмет на себя функции по координации и использованию помощи международного сообщества в рамках усилий по восстановлению в период после циклона «Наргис».
The Department of Energy is the office of the Ministry of Energy and Mines competent, on behalf of the Government, to monitor, oversee, inspect and establish minimum safety standards for the activities indicated in article 6 on radioisotopes and ionizing radiation . Управление по энергетике является органом министерства энергетики и горнорудной промышленности и от имени правительства осуществляет контроль, надзор, проверку и определение минимальных условий в сфере безопасности, которые должны соблюдаться при осуществлении предусмотренной статьей 6 деятельности, связанной с радиоизотопами и источниками ионизирующего излучения».
The Ministry of Government Administration and Home Affairs, in charge of Government reinvention, has taken the lead in creating innovative organizational cultures and internalizing innovation in all Government agencies. Министерство по делам правительственной администрации и внутренних дел, отвечающее за формирование правительства нового типа, играет лидирующую роль в проведении новых организационных изменений и внедрении новаторского подхода к внутреннему переустройству всех правительственных учреждений.
A maximum security detention facility at Pol-e-Charkhi prison is being completed; prison personnel from the Ministry of Defence are being trained and a delegation from the Afghan Government visited Guantanamo Bay in June. Завершается строительство пенитенциарного центра максимально строгого режима в тюрьме Пули-Чарки; ведется подготовка сотрудников министерства обороны для несения службы в тюрьме, и делегация представителей афганского правительства посетила в июне базу в Гуантанамо.
Recognizing the important role religious leaders play in guiding peoples lives, the UNFPA-supported programme in Yemen works with the Ministry of Endowments and Guidance to strengthen understanding of and commitment to the implementation of the ICPD Programme of Action and the national population strategy. В течение года при поддержке правительства Швейцарии ЮНФПА принял меры по документальному закреплению накопленного богатого опыта в области осуществления программ и налаживания партнерств с учетом культурных особенностей, в частности при участии общинных групп и религиозных и межконсессионных организаций.
In the new Government's first year its revenue derived mainly from the employment levy, the Users, receipts from the Ministry of Defence and receipts for services and goods provided by the Government, such as income from postage stamps and immigration fees. В течение первого года пребывания у власти нового правительства основу поступлений составляли, главным образом, налоги, взимаемые с заработной платы, платежи пользователей, денежные сборы с министерства обороны и за услуги и товары, предоставляемые правительством.
Pursuant to Government Order No. 185 of 21 February 2005, the Ministry of Regional Development is preparing regulatory documentation on the establishment of territories of traditional natural resource use for indigenous minorities of the North. Во исполнение распоряжения Правительства Российской Федерации от 21.02.2005 г. Nº 185-р в Министерстве регионального развития Российской Федерации проводится работа по подготовке нормативной документации по созданию территорий традиционного природопользования коренных малочисленных народов Севера.