Английский - русский
Перевод слова Ministry
Вариант перевода Правительства

Примеры в контексте "Ministry - Правительства"

Примеры: Ministry - Правительства
Furthermore, the Committee notes that, while indeed the draft 2007 Strategy was published on the websites of the Ministry of Economy and the Secretariat General of the Government, formally the general public had only 11 days to get acquainted with the draft and submit comments. Кроме того, Комитет отмечает, что, хотя проект стратегии 2007 года был действительно опубликован на веб-сайтах Министерства экономики и Генерального секретариата правительства, официально в распоряжении широкой общественности имелось только 11 дней для ознакомления с проектом и представления замечаний по нему.
The Compensation Fund, which reports to the Head of Government and by delegation to the Ministry of General Affairs and Governance. компенсационный фонд, работу которого курирует глава правительства и по его поручению министерство по общим вопросам и вопросам управления.
This support by Government was brought about under the "Changing Legislation for the Protection of Women" project in 2010, which is being coordinated and implemented by a Country Focal Officer, under the Government and its Ministry of internal Affairs and the SPC. Эта помощь была предоставлена правительству в рамках принятого в 2010 году проекта "Изменение законодательства в интересах защиты женщин", координацией и осуществлением которого занимается страновой координационный центр под эгидой правительства и Министерства внутренних дел, а также СТС.
Having taken note of the response from the Government, she remains concerned, however, that the State programme for patriotic education (2011-2015) involves not only the ministries of education, sport and culture, but also the Ministry of Defence. Приняв к сведению ответ правительства, она тем не менее выражает обеспокоенность по поводу того, что Государственная программа патриотического воспитания (2011-2015 годы) осуществляется при участии не только министерств образования, спорта и культуры, но и Министерства обороны.
In 2008, the organization convened a meeting focusing on youth empowerment on the theme "From meditation to mediation: national-level meeting on mediation and conflict resolution" with the National Legal Services Authority, Ministry of Law and Justice, Government of India. В 2008 году организация совместно с Национальным управлением по юридическим услугам Министерства законодательства и юстиции правительства Индии провела встречу по проблемам расширения прав и возможностей молодежи по теме "От медитации к посредничеству: национальная встреча по вопросам посредничества и разрешения конфликтов".
Emergency aids - till 30 September 2002 there were granted, at the proposal of the Ministry of Labor and Social Solidarity, through Governmental Decisions, 260 emergency aids amounting to 7,2 billion ROL. На 30 сентября 2002 года по предложению Министерства труда, социальной солидарности и по делам семьи на основании решений правительства было выделено 260 комплектов чрезвычайной помощи на общую сумму в 7,2 млрд. румынских леев.
The establishment of a Ministry of Women and Children's Affairs in 2001 with a Minister of cabinet ranking to promote the rights of women is a sincere demonstration of the political will by GOG to give the issue of gender disparity the highest consideration. Создание в 2001 году Министерства по делам женщин и детей, возглавляемого министром в ранге министра - члена Кабинета, который стремится содействовать обеспечению прав женщин, является четким свидетельством политического стремления правительства Ганы самое пристальное внимание уделять вопросу гендерного равенства.
UNICEF is working closely with the Ministry of Gender to push the Government to ratify the Optional Protocols; their implementation - along with implementation of the provisions outlined in the Convention - remain Liberia's greatest challenge. ЮНИСЕФ работает в тесном контакте с министерством по гендерным вопросам с целью поощрения правительства к ратификации Факультативных протоколов; их осуществление - наряду с выполнением положений, изложенных в Конвенции, - по-прежнему остается главной проблемой Либерии.
While this move has reduced the size of the Ministry, it has also made it more focused and has thus enhanced its efficacy as the Government of Pakistan's main policy formulation organ on women's issues. Несмотря на то что в результате реорганизации размеры министерства сократились, его деятельность стала более целенаправленной и, следовательно, более эффективной как основного органа правительства Пакистана по формированию политики по проблемам женщин.
However the Ministry of Women Development will take up this matter with the concerned Ministries of the Government to see if this matter can be better dealt with either through administrative actions or through legislation. Однако Министерство по улучшению положения женщин изучит этот вопрос вместе с другими заинтересованными министерствами правительства, чтобы определить, каким образом улучшить положение в данной области - с помощью административных или же законодательных мер.
The programme included workshops for Ministry and agency officials involved in refugee issues, technical assistance and visits by Government authorities and UNHCR officials in Turkmenistan to places of residence of refugees, where registration was carried out. Программой предусмотрено проведение семинаров-практикумов для сотрудников министерств и ведомств, занимающихся проблемами беженцев, оказание технического содействия и посещение представителями правительства и работающими в Туркменистане сотрудниками УВКБ мест проживания беженцев, в которых ведется перепись.
The Domestic Violence Unit was part of the national agency offering social support services, which received 850,000 Maltese liri (approximately $2.5 million) from the Government, representing 32 per cent of the budget allocated to the Ministry for the Family and Social Solidarity. Отделение по борьбе с насилием в семье являлось частью национального агентства, предоставлявшего услуги по социальной поддержке и получавшего 850000 мальтийских лир (примерно 2,5 млн. долларов) от правительства, что представляло собой 32 процента бюджета, выделяемого министерству по делам семьи и социальной солидарности.
During the initial part of the session, Mr. Kanji Nakayama, Director-General of the Land Transport Department of the Japanese Ministry of Land, Infrastructure and Transport addressed WP. and reiterated the commitment of his Government to promoting international harmonization of automotive regulations. В ходе первой части сессии к участникам WP. обратился г-н Кандзи Накаяма, Генеральный директор департамента сухопутного транспорта министерства земледелия, инфраструктуры и транспорта Японии, который подтвердил готовность своего правительства содействовать международному согласованию правил в области автомобилестроения.
In the process, the Ministry consults and collaborates with other stakeholders in the sector including various central ministries/agencies, state governments, union territories and private sector representatives. В ходе работы, министерство консультируется и сотрудничает с различными заинтересованными лицами, включая центральные министерства и агентства, правительства штатов и союзных территорий, а также с частным сектором.
Modern educational establishment "Tomsk State University of Architecture and Building" begins its history from 1952 when governmental decision was to establish a new institute - Tomsk Institute for Training Engineers Constructing Elevators on the base of Tomsk Polytechnic Ministry of Provision of USSR. Современное учебное учреждение «Томский государственный архитектурно-строительный университет» ведёт отсчёт своей истории с 1952 года, когда базе Томского Политехникума Министерства заготовок СССР решением правительства вновь создаётся вуз - Томский институт по подготовке инженеров по строительству элеваторов.
In March 2005 he was appointed Deputy Minister in the Ministry in the Prime Minister's Office, and became Deputy Minister of Education, Culture and Sport in June 2006. В марте 2005 года он был назначен заместителем министра в министерстве главы правительства, а в июне, оставив этот пост, стал заместителем министра образования, культуры и спорта.
Since its beginnings, including its introduction to the general public in 1995, the Brazilian Internet depended strongly on efforts led by the Federal Government through the Ministry of Communications, the state-owned communications company Embratel and its holding, Telebras. С момента создания общественного сегмента Интернета в 1995 бразильский Интернет находился в сильной зависимости от федерального правительства страны, которое вело политику в отношении Интернета через Министерство связи, а также государственные телекоммуникационные компании Embratel и Telebras.
A capacity-building workshop on innovation in e-government, organized jointly by the Ministry of Information Technology and Communications of the Government of Colombia and the United Nations Development Programme (UNDP) in Colombia, was held in Bogota on 28 and 29 November 2013. Семинар по вопросам укрепления потенциала в области инноваций, связанных с электронным правительством, который был организован совместно министерством информационных технологий и коммуникаций правительства Колумбии и Программой развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) в Колумбии, был проведен в Боготе 28 и 29 ноября 2013 года.
It also takes note of the establishment of the Ministry of Human Rights which could play an important role in coordinating the Government's human rights policy. Он отмечает также факт создания министерства по вопросам прав человека, которое может сыграть важную роль в координации политики правительства в области прав человека.
Ms. DUBOIS (Mauritius), introducing the combined initial and second periodic reports of her country, said that her Government's commitment to the cause of women was illustrated by the fact that it had established a Ministry for Women's Rights and Family Welfare. Г-жа ДЮБУА (Маврикий), представляя объединенный первоначальный и второй периодический доклады своей страны, говорит, что приверженность правительства ее страны делу улучшения положения женщин подтверждается тем фактом, что оно создало Министерство по правам женщин и семейного благополучия.
Since it is to this Ministry that the civil police will be subordinated in the future, its creation and the appointment to its higher posts of civilians with impeccable credentials will be among the most important tasks of the new Government. Ввиду того, что в будущем гражданская полиция будет подчиняться этому министерству, создание полиции и назначение ее руководящих сотрудников из числа гражданских лиц, имеющих незапятнанную репутацию, будет одной из наиболее важных задач нового правительства.
The newly established Ministry of Local Government and Housing has prepared a draft housing policy which underscores the Government's role as a facilitator, providing support and incentives to individual households, communities and the non-governmental sector, in addition to enhancing the role of public-sector agencies. Вновь созданное Министерство местного управления и жилищного строительства подготовило проект жилищной политики, подчеркивающей роль правительства как организатора, предоставляющего поддержку и стимулы отдельным семьям, общинам и неправительственному сектору, наряду с повышением роли организаций общественного сектора.
As an indication of the importance my Government attaches to follow-up of the World Summit for Children, I also wish to note that Norway established a separate Ministry for Children and Family Affairs in January 1991. Как показатель важности для моего правительства деятельности по осуществлению решений Всемирной встречи на высшем уровне в интересах ребенка я также хотел бы отметить, что Норвегия создала специальное министерство по делам ребенка и семьи в январе 1991 года.
The establishment of the Ministry for Human Rights, which has the mandate to implement the Government's human rights policy and to coordinate the steps undertaken in this area, is welcomed by the Committee. Комитет приветствует факт создания министерства по правам человека, в мандат которого входит осуществление политики правительства в области прав человека и координация мер, принимаемых в данной области.
On 30 August 1996, the Foreign Minister of Kenya replied to the Chairman expressing his Government's readiness to cooperate with the Commission and informing him that the Ministry was in the process of coordinating the Commission's request to meet relevant senior Kenyan government officials. 30 августа 1996 года министр иностранных дел Кении направил Председателю ответ, в котором заявил о готовности своего правительства сотрудничать с Комиссией и информировал его о том, что министерство осуществляет координацию усилий, связанных с выполнением просьбы Комиссии об организации встречи с кенийскими высокопоставленными правительственными чиновниками.