Английский - русский
Перевод слова Ministry
Вариант перевода Правительства

Примеры в контексте "Ministry - Правительства"

Примеры: Ministry - Правительства
In August 2004, the Ministry for Foreign Affairs set up a working group the goal of which was to draft a proposal for the Government for a National Action Plan against Trafficking in Human Beings. В августе 2004 года Министерство иностранных дел создало рабочую группу, призванную подготовить для правительства проект предложения по Национальному плану действий против торговли людьми.
UNODC supported the regular provision of advisory services to the HIV/AIDS Coordination Committee of Afghanistan and to the harm reduction group meetings organized by the Ministry of Public Health of the Government of Afghanistan. ЮНОДК содействовало предоставлению на регулярной основе консультативных услуг Координационному комитету Афганистана по вопросам ВИЧ/СПИДа и оказывало поддержку совещаниям групп по уменьшению ущерба, проводимым Министерством здравоохранения правительства Афганистана.
The Human Rights Section continues to monitor the action of the Government in this regard, and has advanced specific recommendations to the Government through the Ministry for Justice which are now under consideration. Секция по правам человека продолжает наблюдать за деятельностью правительства в этой связи и предложила конкретные рекомендации правительству через министерство юстиции, которые в настоящее время рассматриваются.
On the basis of this study, the Ministry set up a working group, consisting of representatives of the Government and trade unions, on 16 November 2004 to prepare a draft programme for enhancing equality of pay. По результатам этого исследования 16 ноября 2004 года министерство учредило рабочую группу в составе представителей правительства и профсоюзов, призванную подготовить проект программы, содействующей реализации принципа равной оплаты труда.
The Court noted that this finding was further confirmed by the position of the Italian Government, as reported by the Foreign Ministry, in its relations with the PLO. Суд отметил, что, как сообщил министр иностранных дел, это заключение в дальнейшем было подтверждено позицией итальянского правительства в его отношениях с ООП.
The Minister Delegate at the Ministry of External Relations in charge of Commonwealth Affairs expressed the profound gratitude of the people and Government of Cameroon to all countries that supported the renewal of their mandate in the Council. Министр-делегат по делам Содружества Министерства иностранных дел от имени народа и правительства Камеруна выразил глубокую признательность всем странам, поддержавшим возобновление его мандата в Совете.
Upon instructions from my Government, I have the honour to transmit herewith the comments of the Ministry of Reintegration of the Republic of Moldova on the statements of the Russian General Boris Sergeyev regarding the weapons in the Cobasna arms dumps (see annex). По поручению моего правительства имею честь настоящим препроводить замечания министерства реинтеграции Республики Молдова по заявлениям российского генерала Бориса Сергеева в отношении вооружений на оружейных складах в Кобасне (см. приложение).
2.2 Shortly after his return to Azerbaijan from the Netherlands, the complainant was called to appear at the offices of the Ministry of National Security, where he was kept in custody for two days, accused of "high treason and espionage against the Azerbaijani Government". 2.2 Вскоре после возвращения в Азербайджан из Нидерландов заявителя попросили явиться в министерство национальной безопасности, где в течение двух дней его содержали под стражей по обвинению в "государственной измене и шпионажа против правительства Азербайджана".
The High Commissioner for Immigration and Intercultural Dialogue of the Government of Portugal, within the Ministry of the Presidency of the Council of Ministries, has a specific mandate to address minority rights and a specialist office for support to Roma people. Верховный комиссар правительства Португалии по вопросам иммиграции и межкультурного диалога, действующий в рамках Министерства председательства в Совете министров, имеет конкретный мандат, предусматривающий решение вопросов меньшинств, и специализированное отделение для поддержки народности рома.
Within the Government structure, we have a separate Department of Cooperatives, under the Ministry of Local Government, Rural Development and Cooperatives. В организационной структуре правительства у нас есть отдельный Департамент кооперативов, который функционирует при Министерстве по делам местного самоуправления, развития сельских районов и кооперативов.
Government representatives have emphasized the importance of strengthening the newly created Agency for Border Security and Strategic Installations Protection within the Ministry of Defence, which currently intends to absorb some 16,000 revolutionary fighters into five brigades to protect Libya's borders. Представители правительства подчеркивали важность укрепления созданного недавно в составе министерства обороны Агентства по вопросам безопасности границ и защиты стратегических объектов, которое в настоящее время предполагает задействовать порядка 16000 революционных бойцов в составе пяти бригад для обеспечения охраны ливийских границ.
The Ministry has organized 10 tourism round tables with the private sector, universities, local governments and other ministries to arrive at a consensus about strategic proposals and policies for government and the tourism industry. Министерство организовало 10 круглых столов по вопросам туризма с участием представителей частного сектора, университетов, органов местного самоуправления и других министерств в целях выработки консенсуса относительно стратегических предложений и стратегической политики для правительства и туристической отрасли.
The Ministry also drafted a government decision, due to be ratified in 2010, listing the illnesses that prohibited people from becoming tutors (guardians) or from fostering or adopting a child. МЗ также подготовлен проект постановления Правительства "Об утверждении перечня заболеваний, при наличии которых лицо не может принять под опеку (попечительство), взять в приемную семью, усыновить ребенка", принятие которого планируется в 2010 году.
In Japan, the Ministry of Land, Infrastructure, Transport and Tourism (MLIT) considers measures to encourage the development and promotion of EFVs as an important issue for the government alongside the setting of emission regulations and fuel-efficiency targets. Министерство государственных земель, инфраструктуры, транспорта и туризма (МГЗИТТ) Японии рассматривает меры по стимулированию разработки и популяризации ЭТС в качестве одного из важных направлений работы правительства наряду с установкой предписаний о выбросах и целей по экономии топлива.
The operation of the Council for Social Equality among Women and Men - like other councils and committees operated in all previous government cycles - has been reviewed by the Ministry for Public Administration and Justice. Работа Совета по вопросам социального равенства женщин и мужчин - как и работа других советов и комитетов, действовавших во время всех предыдущих циклов работы правительства, - ведется под руководством Министерства государственного управления и юстиции.
The representative if the Ministry of Economy and Industry of Azerbaijan informed the Committee on follow-up activities by the Government to implement the Aid for Trade (AfT) national action plan that had been presented during the 2010 Baku Ministerial Conference. Представитель Министерства экономики и промышленности Азербайджана проинформировал Комитет о последующей деятельности правительства по осуществлению национального плана действий по инициативе "Помощь в интересах торговли" (ПиТ), который был представлен на конференции министров, состоявшейся в Баку в 2010 году.
The Government of Liberia through the Ministry of Gender in 2009 established Rural Women Structures for their involvement in all activities, political, social, cultural and economic affairs without limitation in the 15 counties of Liberia. Министерство по гендерным вопросам и развитию по поручению правительства Либерии создало в 2009 году в 15 графствах сельские женские организации с целью привлечения сельских женщин к участию во всех видах деятельности, политических, социальных, культурных и экономических делах без какого-либо ограничения.
Grants have also been provided under the grant schemes of the Office of the Government and the Ministry of Interior for selected project activities for the protection of Roma women. Кроме того, в рамках грантовых программ Канцелярии правительства и Министерства внутренних дел предоставлялись гранты на реализацию отдельных проектов, направленных на защиту женщин рома.
The Ministry of Social Affairs is responsible for framing and implementing government policy on prevention, assistance and protection for the socially vulnerable (children in difficulty, the elderly, persons with disabilities and indigenous communities). Кроме того, в обязанности МИНСВ входит разработка и осуществление политики правительства в области профилактики, помощи и защиты интересов социально уязвимых лиц (детей в тяжелом положении, престарелых, инвалидов, коренного населения).
At the same time, the Ministry of Women's Affairs, with funding support from the Royal Government of Cambodia, also has some money to provide legal support for women experiencing violence to access legal defence. Одновременно с этим Министерство по делам женщин благодаря финансовой поддержке со стороны правительства Королевства Камбоджи также располагает определенными финансовыми ресурсами для оказания подвергающимся насилию женщинам правовой помощи в получении доступа к юридической защите.
Order of the Government of the French Community establishing a coordination body for equal opportunity covering both the Ministry of the French Community and the public institutions of the French Community. Постановление правительства франкоязычного сообщества о создании общей комиссии по вопросам равенства возможностей при министре франкоязычного сообщества и при органах государственной власти франкоязычного сообщества.
On behalf of the Government, the Ministry of Women and Children affairs has been arranging workshops, seminars, dialogue with different professional groups like journalists, lawyers, media persons to make them gender sensitized. От имени правительства Министерство по делам женщин и детей проводит семинары-практикумы, семинары, налаживает диалог с различными профессиональными группами, как, например, с журналистами, юристами, представителями средств массовой информации для ознакомления их с гендерной проблематикой.
In order to implement the Cabinet decision of the Federal Government, a senior-level inter-ministerial steering group was established in May 2000 under the management of the Federal Ministry for Family Affairs, Senior Citizens, Women and Youth. В интересах реализации решения кабинета федерального правительства в мае 2000 г. под руководством Федерального министерства по делам семьи, пожилых граждан, женщин и молодежи была учреждена межведомственная руководящая группа старших должностных лиц.
The Ministry continued to support the Government's policy of advancing the role of women, including by providing assistance and guidance to line ministries in efforts to integrate gender perspectives into their work programmes and budgets. Министерство продолжало поддерживать политику правительства, направленную на повышение роли женщин, в том числе путем предоставления помощи и консультаций линейным министерствам в деле интеграции гендерных аспектов в их программы работы и бюджеты.
The Ministry's chief mission is to design and carry out the national policy for social development, population, the advancement of women and the protection of children, following government guidelines. Основная задача этого министерства состоит в разработке и претворении в жизнь национальной политики в области социального развития, народонаселения, улучшения положения женщин и защиты детей в соответствии с указаниями правительства.