Английский - русский
Перевод слова Ministry
Вариант перевода Правительства

Примеры в контексте "Ministry - Правительства"

Примеры: Ministry - Правительства
It is indicated that, in the wake of structural changes in the Government, responsibility for gender policy was transferred to the Ministry of Youth, Labour and Employment, which has in turn established a gender policy department (para. 29). В докладе указывается, что в связи с изменением структуры правительства вопросы гендерной политики переданы в Министерство по делам молодежи, труда и занятости, в котором в свою очередь было создан Отдел по вопросам гендерной политики (пункт 29).
A discussion forum has been established under the leadership of the Office of the President and the coordination of the Ministry of Social Welfare and the Family. It consists of representatives of indigenous peoples, especially from the southern part of the country, and the Government representatives. В настоящий момент создан Совет с участием ряда представителей коренных народов, в первую очередь проживающих на юге Коста-Рики, и представителей правительства во главе с президентом Республики и под руководством министра социальных дел.
In addition, the Ministry of Pacific Island Affairs developed and published the Pacific Languages Compendium (June 2013) - a web-based directory of New Zealand government resources that are written or delivered in a Pacific language. Кроме этого Министерство по делам тихоокеанских островов разработало и опубликовало сборник документов по языкам тихоокеанских народов (июнь 2013 года) - который является интернет-базой ресурсов новозеландского правительства, которые написаны или опубликованы на одном из языков тихоокеанских народов.
(b) A copy, if any, of the response of the Ministry of Environmental Protection of Ukraine to the letter of the Ministry of Rural Development of Hungary dated 30 November 2011, regarding the notification to the Hungarian Government; Ь) копию, если таковая имеется, ответа Министерства охраны окружающей среды Украины на письмо Министерства сельскохозяйственного развития Венгрии от 30 ноября 2011 года по поводу уведомления венгерского правительства;
Ministry of State, Ministry of Transport and Privatizations, responsible for the coordination of government action (National Civil Aviation Agency), see the initial report of the Congo, pages 9 to 12 of the English text. государственное министерство, министерство транспорта и приватизации, отвечающее за координацию деятельности правительства (Национальное управление гражданской авиации), см. первоначальный доклад Конго, стр. 11 - 15.
Implementation of the cooperation agreements is coordinated by the Directorate for Equality of Opportunity of the Ministry of the French Community and the Directorate for Social Action of the Walloon Region within their respective fields of competence. Координация работы по выполнению протоколов о сотрудничестве осуществляется Управлением по вопросам равных возможностей правительства Французского сообщества и Управлением по социальным вопросам Валлонского региона в тех областях, которые входят в их компетенцию.
The Special Rapporteur commends the Government and, in particular, the Ministry of Internally Displaced Persons from the Occupied Territories, Accommodation and Refugees for the efforts made to build new houses for internally displaced persons affected by the 1990s and the 2008 conflicts. Специальный докладчик с удовлетворением отмечает усилия правительства, в частности Министерства по делам вынужденно перемещенных с оккупированных территорий лиц, беженцев и расселению, направленные на строительство новых домов для внутренне перемещенных лиц, пострадавших в результате конфликтов в 1990-х и 2008 году.
The Ministry of Human Rights in the central Government is endeavouring to include combating violence and discrimination against women in school curricula and human rights is studied as part of the curriculum in all faculties of humanities, faculties of science and institutes. Министерство по правам человека центрального правительства стремится включать вопросы о противодействии насилию и дискриминации в отношении женщин в школьные программы, и вопросы прав человека включены в программы обучения на всех факультетах гуманитарных наук, кафедрах естественных наук и в институтах.
The Department is divided into three divisions: Division of Housing Division of Housing Division of Development Policies It is an integral part of the Ministry of Environment and Spatial Planning, and together with the Department of Spatial Planning constitutes the spatial planning sector in Government of Kosovo. Департамент делится на три отдела: Жилищный отдел Жилой отдел Отдел политики развития Является составной частью Министерства окружающей среды и пространственного планированияng, и вместе с Департаментом пространственного планирования составляет сектор пространственного планирования правительства Косова.
Ms. Chutikul noted that the mandate of the Ministry of Social Affairs and the Promotion of Women and Childhood with regard to women was to design, coordinate, implement and monitor Government policy on the advancement of women. Г-жа Чутикул отмечает, что полномочия Министерства по социальным вопросам, улучшению положения женщин и вопросам детства, касающиеся женщин, состоят в том, чтобы разрабатывать, координировать, проводить и контролировать политику правительства по улучшению положения женщин.
Those border forces perform functions that would normally fall to the Government of Tajikistan (Tajik border forces, which fall under the jurisdiction of the Ministry of Security, are deployed in the Pyanj sector). Эти пограничные формирования выполняют функции, которые в принципе входят в сферу компетенции правительства Таджикистана (таджикские пограничные войска, которые находятся в ведении министерства безопасности, развернуты в секторе Пянджа).
The Government of Ukraine estimates that 7 per cent of its 600,000 square kilometres, an area equivalent in size to the Netherlands, has been rendered unusable, and the Ukrainian Ministry for Chernobyl further estimates that 40 per cent of its forests are contaminated. По оценке правительства Украины, 7 процентов территории страны, составляющей 600000 кв. км, что по размеру эквивалентно территории Нидерландов, оказались непригодными для использования, а по оценочным данным украинского министерства по делам Чернобыля, загрязнению подверглось 40 процентов лесных угодий страны.
Upon instructions of my Government, I have the honour to submit to you a document of the Ministry for the Environment of the Federal Republic of Yugoslavia, containing the Resolution of the Policy of Environmental Protection of the Federal Republic of Yugoslavia. По поручению моего правительства имею честь препроводить Вам документ министерства по охране окружающей среды Союзной Республики Югославии, содержащий резолюцию о политике в области охраны окружающей среды в Союзной Республике Югославии.
The NGOs have also criticised the Government that the Commissioner is not genuinely an impartial expert, since he or she is appointed to office by a political minister and that the Commissioner works under the Ministry of Social Affairs. Неправительственные организации также выступили с критикой в адрес правительства в связи с тем, что уполномоченный не может быть полностью беспристрастным экспертом, поскольку он или она назначается на должность министром, а министр является политиком, и поскольку уполномоченный работает в структуре министерства социальных дел.
The Government officials include the Minister of the Interior, Gaetan Kakudji, the Minister of Justice, Mwenze Kongolo, the Vice-Minister of the Interior, Mulumba Katchi, and the Cabinet Secretary of the Ministry of Defence, Col. Kokolo Longo. Среди должностных лиц правительства были министр внутренних дел Гаэтан Какуджи, министр юстиции Мвензе Конголо, заместитель министра внутренних дел Мулумба Качи и секретарь кабинета в министерстве обороны полковник Коколо Лонго.
In the government's response to this report it was stated that the Ministry of Social Affairs is now the focal point for the treatment of domestic violence, and its director general heads an inter-ministerial Committee coordinating the treatment of domestic violence. В ответе правительства на этот доклад говорилось, что министерство социального обеспечения теперь выступает в качестве координационного центра для решения проблемы бытового насилия, а генеральный директор министерства возглавляет межведомственный комитет, координирующий решение проблемы бытового насилия.
Such United Nations youth theme groups, as set up, for example, in Fiji, Malawi and Peru, have assisted capacity-building within the respective Government's Ministry or Department of Youth and national youth councils or other non-governmental youth organization coordinating bodies. Такие тематические группы Организации Объединенных Наций по делам молодежи, в частности созданные на Фиджи, в Малави и Перу, оказывают помощь в создании организационного потенциала в соответствующем министерстве правительства или департаменте по делам молодежи и национальных советах по делам молодежи или других координационных органах по делам молодежи.
The workshop will be held at the invitation of the German Federal Ministry for the Environment, Nature Protection and Nuclear Safety on 8 and 9 June 2005 at the Federal Press Agency of the German Federal Government, Reichstagsufer 14, 10117 Berlin. По приглашению федерального министерства по делам окружающей среды, защиты природы и ядерной безопасности Германии рабочее совещание состоится 8-9 июня 2005 года в Федеральном агентстве по печати федерального правительства Германии по следующему адресу: Reichstagsufer 14, 10117 Berlin.
The Ministry of Gender and Women's Development has, among other things, undertaken capacity-building in gender training and mainstreaming for its staff and key partners within the Government and civil society. Министерство по делам женщин и развитию женщин, среди прочих вопросов, осуществляет работу по созданию потенциала в области гендерной подготовки и учета гендерной тематики среди сотрудников и основных партнеров в рамках правительства и гражданского общества.
We recall that the Kosovo Property Agency closed property claims intake on 3 December 2007, since the Special Representative of the Secretary-General failed to extend the deadline for submission of claims, despite requests from KPA and the Ministry for Kosovo and Metohija of the Serbian Government. Мы напоминаем, что Косовское управление по имущественным вопросам прекратило прием исков З декабря 2007 года, поскольку Специальный представитель Генерального секретаря не продлил крайний срок подачи исков, несмотря на просьбы Косовского управления по имущественным вопросам и Министерства по делам Косово и Метохии правительства Сербии.
On the basis of this Act, the Ministry of Internal Affairs has developed regulations governing the trade in service and civilian weapons and their ammunition in the Kyrgyz Republic, approved by Government Decision No. 721 of 21 November 2001. На основании вышеуказанного Закона, МВД Кыргызской Республики разработаны «Правила оборота служебного и гражданского оружия» и боеприпасов к нему в Кыргызской Республике», утвержденные постановлением Правительства Кыргызской Республики Nº 721 от 21.11.2001 года.
OHCHR/Cambodia provided technical assistance to the Cambodian National Council for Women (CNCW) and the Ministry for Women and Veterans' Affairs in finalizing the draft initial report of the Royal Government of Cambodia under the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women. Отделение УВКПЧ в Камбодже предоставляло техническое содействие национальному совету по делам женщин Камбоджи (НСДЖ) и министерству по делам женщин и ветеранов в завершении работы над подготовкой проекта первоначального доклада Королевского правительства Камбоджи в соответствии с положениями Конвенции о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин.
Attending the seminar were staff from women's shelters in Tartu and Ida-Viru counties, county government officials from Jõgeva and Ida-Viru counties, officials of the Tallinn city government and the Ministry of Social Affairs and police officers and journalists. На семинаре присутствовали сотрудники женских приютов в уездах Тарту и Ида-Выру, должностные лица уездных органов в Йыегева и Ида-Выру, должностные лица городского правительства Таллина и Министерства социальных дел, а также сотрудники полиции и журналисты.
The report also calls for the establishment of a permanent unit of the Ministry of Industry to coordinate government action in favour of renewable energy, and increased research in that field nationally, within the European Union, and with developing countries, especially in the Mediterranean area; В докладе также содержится призыв к созданию в министерстве промышленности постоянного подразделения для координации деятельности правительства в поддержку использования возобновляемых источников энергии и расширения исследований в этой области в масштабах страны, в рамках Европейского союза и в сотрудничестве с развивающимися странами, особенно в районе Средиземноморья;
The Chinese Foreign Ministry has been closely following developments in the Middle East situation, and it has made clear the position of the Chinese Government on the current Middle East situation through statements made by its spokesman at appropriate times. Министерство иностранных дел Китая пристально следило за развитием событий на Ближнем Востоке и четко выражало позицию правительства Китая в отношении нынешнего положения на Ближнем Востоке в заявлениях, с которыми в соответствующее время выступали его официальные представители.