Английский - русский
Перевод слова Ministry
Вариант перевода Правительства

Примеры в контексте "Ministry - Правительства"

Примеры: Ministry - Правительства
Where the Receiving Entities are not in fact part of the Government, but another legal entity (using the Kuwait Oil Company, ("KOC"), as an example in place of the Ministry in the working example), the situation is more problematic. Ситуация становится более проблематичной в том случае, когда получающие органы являются не подразделениями правительства, а самостоятельными юридическими лицами [если использовать в рабочем примере, скажем, не министерство, а "Кувейтскую нефтяную компанию" ("КНК")].
In order to support its efforts, those institutions had enabled Burkina Faso to benefit from the Heavily Indebted Poor Countries Debt Initiative, which had allowed the Ministry for the Advancement of Women to allocate funds from the budget for activities to assist the disadvantaged and girls. Для того чтобы поддержать усилия правительства, бреттон-вудские учреждения приняли решение о распространении на Буркина-Фасо инициативы по облегчению долгового бремени бедных стран с большой задолженностью, что позволило Министерству по улучшению положения женщин предусмотреть выделение из бюджета средств на деятельность в интересах малообеспеченных женщин и девочек.
As a first measure in public relations work, in April 2002 an Internet appearance of the Federal Government was designed and released under the management of the Federal Ministry for Family Affairs, Senior Citizens, Women and Youth in cooperation with the other departments involved. В качестве первой меры по налаживанию связей с общественностью в апреле 2002 г. под руководством федерального министерства по делам семьи, пожилых граждан, женщин и детей и в сотрудничестве с другими заинтересованными ведомствами был разработан и размещен в сети Интернет сайт федерального правительства.
She welcomed the Government's decision to maintain the Ministry of Women's Affairs as an independent body and wondered whether the network of civil servants from all ministries responsible for promoting gender issues within their ministries was still functioning. Она приветствует решение правительства о сохранении независимого статуса министерства по делам женщин и интересуется, по-прежнему ли функционирует группа экспертов в составе представителей всех министерств, ответственных за решение вопросов гендерной проблематики по линии своего ведомства.
The Ministry of Women and Family Development, created in 2001, was in the forefront of the Government's efforts to address women's issues, rights and concerns. Министерство по делам женщин и семьи, созданное в 2001 году, является главным учреждением по осуществлению мер правительства, направленных на решение существующих проблем, защиту прав интересов женщин.
In December 2003, the Ministry of Social Affairs and Health had designated an official to examine the possibility of preparing a joint equal pay programme for the Government and the social partners to eliminate unjustified wage differentials between men and women. В декабре 2003 года министерство социальных дел и здравоохранения назначило сотрудника для изучения возможности подготовки для правительства и социальных партнеров совместной программы обеспечения равной оплаты труда для устранения несправедливой разницы в оплате труда мужчин и женщин.
In addition, governments are mindful of the nexus between unemployment, underemployment, poverty and crime, and have established institutional mechanisms to address social development, such as the Ministry of Social Transformation in Barbados and Antigua and Barbuda. Кроме того, правительства учитывают связь между такими факторами, как безработица, неполная занятость, нищета и преступность, и они создали институциональные механизмы для решения проблем, связанных с социальным развитием, такие, как министерства социального развития на Барбадосе и Антигуа и Барбуде.
The Ministry of Transport reported that there is a lack of information on the aircraft and its crew, since the crew has long since departed and the country of registration has not responded to a request of the Government of Liberia to assist with the investigation. Министерство транспорта сообщило, что информация об этом самолете и его экипаже отсутствует в силу того, что экипаж уже давно покинул страну, а страна регистрации не ответила на запрос либерийского правительства об оказании содействия в проведении расследования.
Five meetings and briefings held with the Ministry of Gender, Social Welfare and Religious Affairs of the Government of Southern Sudan in July 2009 to follow up on issues related to the promotion of gender equality, gender mainstreaming and gender-based violence. В июле 2009 года были проведены 5 совещаний и брифингов с министерством по гендерным вопросам, социальному обеспечению и делам религий правительства Южного Судана по принятию последующих мер в целях содействия равенству между мужчинами и женщинами, актуализации гендерной проблематики и борьбе с гендерным насилием.
The Ministry wishes to inform the United Nations, as has always been the case, that the Government of the Republic of Malawi does not have sanctions or any embargo against the Government of Cuba. Наше министерство желает сообщить Организации Объединенных Наций, как оно это делало и в прошлом, что правительство Республики Малави не осуществляет никаких санкций или каких-либо мер по линии блокады, направленных против правительства Кубы.
In keeping with the Government's priorities, the Ministry of Human Rights and Civil Liberties intends to: Create a framework for combating impunity Кроме того, следует отметить, что Министерство прав человека и гражданских свобод, планирует в рамках программы приоритетных действий правительства:
ISHA Foundation is affiliated with the NGO Section of the Department of Public Information and collaborates with the United Nations Children's Fund (UNICEF), in partnership with the Indian Ministry of Youth Affairs and Sport, to promote a central government programme promoting rural sport. Фонд ИША поддерживает связи с Секцией НПО Департамента общественной информации и сотрудничает с Детским фондом Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ) в партнерстве с индийским министерством по делам молодежи и спорта с целью поощрения программы центрального правительства в поддержку спорта в сельских районах.
Prior to joining UNIDO, in 2009, Mr. Nishikawa had served the Government of Japan as a high-level official in the Cabinet Office, the Office of Atomic Energy Policy and the Ministry of Economy, Trade and Industry. До поступления на работу в ЮНИДО в 2009 году г-н Нисикава работал в составе правительства Японии и занимал должности высокого уровня в секретариате кабинета министров, управлении по вопросам политики в области атомной энергии и министерстве экономики, торговли и промышленности.
The Montserrat Ministry of Agriculture prepared a national food production strategy in 2009 as a framework to guide the development of a policy of food import substitution that guides Government investment in the agricultural sector for years to come. В 2009 году Министерство сельского хозяйства Монтсеррата подготовило национальную стратегию производства продовольствия, призванную служить ориентиром при разработке политики замещения импорта продовольствия, которая на годы вперед будет задавать направление инвестиционной деятельности правительства в сельскохозяйственном секторе.
As part of the efforts of the territorial Government to support a shrinking economy, a Ministry of Economy, Trade and Industry was formed in 2010 to address the needs of local business and career aspirations of Bermudians. В рамках усилий правительства территории, направленных на оказание поддержки в условиях спада в экономике, в 2010 году было создано министерство экономики, торговли и промышленности для удовлетворения потребностей, связанных с местным бизнесом и карьерными устремлениями жителей Бермудских островов.
Improvements in arrivals during 2010 were possible in spite of the ongoing global economic crisis thanks to close cooperation and collaboration among the Cayman Islands Government Ministry and the Department of Tourism, the Sister Islands Tourism Association and the private sector. Улучшение показателей в 2010 году было возможно, несмотря на текущий глобальный экономический кризис, благодаря тесному сотрудничеству и взаимодействию между министерством правительства Каймановых островов и Департаментом по туризму, Ассоциацией по туризму островов-побратимов и частным сектором.
BNUB will support the Ministry of Good Governance, the Anti-Corruption Brigade and the Anti-Corruption Court to expedite the investigation and processing of case files and strengthen the capacities of the Government and the Legislature. ОООНБ будет поддерживать усилия министерства благого управления, Бригады по борьбе с коррупцией и Антикоррупционного суда, направленные на ускорение расследования и рассмотрения дел и укрепление потенциала правительства и национального законодательного органа.
Formally, the Office is a technical cooperation trust fund project executed by the Department of Economic and Social Affairs under the overall direction of the Division and the Ministry of Public Administration and Safety of the Government of the Republic of Korea. Формально Центр представляет собой проект, финансируемый за счет целевого фонда технического сотрудничества, который осуществляется Департаментом по экономическим и социальным вопросам под общим руководством Отдела и министерства по делам государственной администрации и безопасности правительства Республики Корея.
UNMIS also worked closely with authorities and communal leaders in Jonglei State to prevent the mobilization of armed Dinka Bor youth and facilitated the efforts of the Government of Southern Sudan Ministry for Internal Affairs to de-escalate potential conflicts in Warrap and Jonglei States. МООНВС также работала в тесном контакте с властями и общинными старейшинами в штате Джонглей, чтобы предотвратить мобилизацию вооруженной молодежи племени динка-бор и помогала министерству внутренних дел правительства Южного Судана обеспечивать деэскалацию потенциальных конфликтов в штатах Варраб и Джонглей.
The Department of Women since its inception as a Ministry in 1987 was mandated to be the primary advisor to Government on women development and gender issues and also working towards eliminating discriminatory practices against women. Департамент по делам женщин с момента его создания в форме министерства в 1987 году был призван осуществлять функции основного советника правительства по вопросам развития женщин и гендерным проблемам, а также по содействию ликвидации дискриминационной практики в отношении женщин.
As gender responsive budgeting will be put into practice beginning in 2010, the Ministry of Strategy and Finance is expected to compile the gender responsive budgets proposed by the central government administrative offices and submit the compiled budgets to the National Assembly. Когда в 2010 году принцип учета гендерного фактора при формировании бюджета начнет применяться на практике, ожидается, что министерство планирования и финансов будет обобщать гендерно ориентированные бюджетные предложения административных подразделений центрального правительства и затем представлять сводные бюджеты на рассмотрение Национального собрания.
The Committee notes the recent decision by the Government to streamline existing institutions and create a Ministry of National Solidarity, Human Rights and Gender and within it the Directorate for the Protection of the Rights of Children. Комитет принимает к сведению недавнее решение правительства рационализировать систему существующих учреждений и создать Министерство национальной солидарности, по правам человека и гендерным вопросам, а в рамках него - Управление по защите прав детей.
The Ministry is responsible for proposing and carrying out Government policy in the area of access to housing, whether through ownership or rental; construction; urban planning; land use and architecture; and also for planning and scheduling the related investment. Ему поручены выработка и осуществление политики правительства в области доступа к жилищу (как на принципах владения, так и на основе других режимов пользования), строительства, урбанизма, застройки земель и архитектуры, а также расчет и планирование соответствующих вложений в этой области.
Drafted the reform plan for the Government of Southern Sudan and submitted to the Ministry of Interior and prisons authorities for discussion and approval подготовлен проект плана реформ для правительства Южного Судана, который представлен министерству внутренних дел и руководству пенитенциарных учреждений для обсуждения и утверждения
In this regard, the mission provided support to the Ministry of Communication for the establishment of an early-warning unit on hate media that would include representatives of the Government, media regulatory bodies, the national journalists' association and UNOCI. В этой связи миссия оказала поддержку министерству связи в создании службы раннего предупреждения о сообщениях в средствах массовой информации, разжигающих ненависть, в состав которой войдут представители правительства, органов регулирования деятельности средств массовой информации, национальной ассоциации журналистов и ОООНКИ.