Английский - русский
Перевод слова Ministry
Вариант перевода Правительства

Примеры в контексте "Ministry - Правительства"

Примеры: Ministry - Правительства
Activities to support community participation and improvement of living conditions have been carried out with the Ministry of Social Action, which coordinates government activities in the social area: Деятельность в поддержку участия общин и улучшения условий жизни осуществлялась в сотрудничестве с министерством социальной политики, которое координирует деятельность правительства в социальных областях:
The government's work in the area of reducing youth suicide is co-ordinated by an implementation plan, which is updated annually by the lead agency, the Ministry of Youth Affairs. Работа правительства в области сокращения числа самоубийств среди молодежи координируется в рамках плана осуществления, который ежегодно обновляется ведущим учреждением - министерством по делам молодежи.
According to the Government of Thailand's web site, the Interior Ministry has agreed that executions should in future be carried out by lethal injection and has passed the issue on to a government committee to draft a bill. Согласно данным, содержащимся на шёЬ-сайте правительства Таиланда, Министерство внутренних дел согласилось с тем, что в будущем смертный приговор следует приводить в исполнение путем введения смертельной инъекции, и передало этот вопрос на рассмотрение правительственного комитета для разработки соответствующего законопроекта.
The Government's own proposals centre on a poverty-reduction strategy put forward by the Secretariat for Planning and Programming in the Office of the President, and an agricultural development programme put forward by the Ministry of Agriculture, Livestock and Food. Правительство располагает стратегией сокращения масштабов нищеты, разработанной Секретариатом по вопросам планирования и составления программ, а также планом сельскохозяйственного развития, представленным министерством сельского хозяйства, животноводства и пищевой промышленности, которые являются ключевым элементом планов правительства.
The Committee was informed by the representative of the Government of Japan of the ongoing joint initiative of that country's Ministry of Environment and ESCAP in establishing an information platform concerning climate change co-benefits and adaptation. Представитель правительства Японии информировал Комитет о совместно осуществляемой в настоящее время инициативе Министерства окружающей среды и ЭСКАТО, заключающейся в создании информационной платформы, касающейся побочных преимуществ изменения климата и адаптации к нему.
In accordance with Government Decision No. 607 of 3 October 2000, the Ministry of Defence is the competent executive authority responsible for reviewing official orders by foreign customers for military goods and services. В соответствии с Постановлением Правительства Кыргызской Республики от З октября 2000 года Nº 607 Министерство обороны является уполномоченным государственным органом исполнительной власти, ответственным за организацию рассмотрения официальных обращений иностранных заказчиков в отношении продукции и услуг военного назначения.
Government Decision No. 760 on measures to guarantee conditions for the custody of persons in remand units and prisons of the penal correction system of the Ministry of Internal Affairs was prepared and adopted with input from the law-enforcement agencies. С участием правоохранительных органов подготовлено и принято постановление Правительства РФ от 27 июня 1996 года Nº 760 "О мерах по обеспечению условий содержания лиц, находящихся в следственных изоляторах и тюрьмах уголовно-исполнительной системы Министерства внутренних дел Российской Федерации".
The Ministry has also developed a document (Realizing the Potential) as a means of identifying and analysing the Government's youth-related policies in order to improve their future development (attached among the supplementary materials together with a related guide). Министерство также разработало документ ("Реализуя потенциал"), на основе которого определяется и анализируется молодежная политика правительства с целью обеспечить развитие молодежи (прилагается в разделе дополнительных материалов вместе с соответствующим руководством).
She noted that her Ministry was willing to undertake all necessary steps with her Government in order to ensure the host country's support to the continuous work of the Institute in the area of research and training for the advancement of women. Она отметила, что ее министерство готово предпринять все необходимые шаги на уровне правительства, с тем чтобы обеспечить поддержку со стороны страны пребывания дальнейшей деятельности Института в области научных исследований и профессиональной подготовки по вопросам улучшения положения женщин.
At the request of the Government, from 14 to 16 March, UNOA assisted the Ministry of External Relations to organize a workshop to address the recognized deficiencies and to take the necessary action to enable Angola to fulfil its international obligations by producing these reports. По просьбе правительства в период с 14 по 16 марта ЮНОА оказывало содействие министерству иностранных дел в организации практикума в целях устранения признанных недостатков и принятия необходимых мер для того, чтобы Ангола могла выполнять свои международные обязательства посредством подготовки таких докладов.
The policy of the Government, which instructs the Ministry of Mines to suspend the licence of mining operators who engage children, was not implemented during the period. В рассматриваемый период курс правительства, которое дало указание министерству минеральных ресурсов отзывать лицензии у владельцев горнодобывающих предприятий, нанимающих на работу детей, на практике не осуществлялся.
The budget allocated to the Ministry of Social Action and the Advancement of Women shows that women are not among the Government's priorities. Объем бюджетного ассигнования министерства по социальным вопросам и улучшению положения женщин свидетельствует о том, что интересы женщин не относятся к приоритетным задачам правительства.
The claims filed by Germany, on behalf of the Hessian Ministry for Women, Labour and Social Affairs and the Government of Bavaria, seek compensation for support payments made by the Claimants to a number of evacuees from Kuwait. По претензиям, поданным Германией от имени министерства по вопросам женщин, труда и социальных дел земли Гессен и правительства Баварии, испрашивается компенсация выплат материальной помощи, предоставленных заявителями претензий ряду эвакуированных из Кувейта.
The recent establishment of a Ministry of Human Rights demonstrates the firm commitment of my Government to improving the mechanisms for the protection of human rights in the Congo. Недавнее создание министерства по вопросам прав человека свидетельствует о твердой решимости моего правительства усовершенствовать механизмы, предназначенные для обеспечения защиты прав человека в Конго.
The Ministry of Human Rights had also submitted to the Government a draft law on imprisonment for debt, aimed at bringing domestic legislation into line with article 11 of the International Covenant on Civil and Political Rights. Министерство по правам человека также представило на рассмотрение правительства проект закона о тюремном заключении за невыполнение долгового обязательства, который направлен на приведение национального законодательства в соответствие со статьей 11 Международного пакта о гражданских и политических правах.
The Danish government almost collapsed in January when the Ministry of Labor proposed to open the job market to all new EU citizens who can prove that they have found employment. В Дании в январе чуть не произошел крах правительства, когда Министр труда предложил открыть рынок труда для всех новых граждан ЕС, которые смогут доказать, что нашли себе работу.
Each main theme covered five of the themes approximately corresponding to the chapters of the report Our Creative Diversity, and the discussions at the Forum Sessions held throughout the Conference were sponsored and presided over by a Government (generally, the Ministry for Culture). Каждая главная тема включала в себя пять тем, приблизительно соответствующих главам доклада Наше созидательное многообразие, и дискуссии на сессиях Форума, проводившихся на протяжении всей Конференции, организовывались под эгидой и руководством какого-либо правительства (как правило, министерства культуры).
For example, the Ministry invited all the members of the Government, in a letter dated 18 September 1997, to provide it with the necessary information for replying to the questions which were left pending during the Committee's deliberations. Так, министерство по делам женщин в своем письме от 18 сентября 1997 года предложило всем членам правительства представить ему необходимые материалы для того, чтобы оно могло ответить на те вопросы Комитета, на которые не было дано ответа во время рассмотрения докладов.
A particularly large and complex claim in this instalment is a consolidated one submitted by the Syrian Ministry of Transport forthe losses allegedly suffered by seven governmental transport agencies, including the railway, ports and the civil aviation authorities as well as the national airline. Особенно крупной и сложной является в этой партии объединенная претензия, поданная министерством транспорта Сирии в связи с потерями, которые якобы были понесены семью транспортными учреждениями правительства, в том числе правлениями по делам железных дорог, портов и гражданской авиации, а также национальной авиакомпанией.
This effort by the Government faced with an emergency threatening the life of the nation is noteworthy - even if the impact of the Ministry of Human Rights is still to be felt within the country. Эти усилия правительства, оказавшегося в чрезвычайном положении, угрожающем жизни нации, заслуживают положительной оценки, даже с учетом того, что результаты деятельности министерства по правам человека в стране пока еще не ощутимы.
A project by the Ministry of Social Affairs to set up a rehabilitation project in Latvia for repatriated victims of trafficking was closed before even starting out in 2001 in connection with a change of government in Denmark. В связи со сменой правительства в Дании проект Министерства социальных дел, предусматривавший создание проекта по реабилитации в Латвии для репатриированных жертв торговли людьми, был закрыт в 2001 году, так и не успев начаться.
In reply to a question by Ms. Aouij, she said that, although the Government's first Global Plan for Equal Opportunities had lacked specific quantitative targets, it would be introducing them for each Ministry, as well as evaluations, on an annual basis. В ответ на вопрос г-жи Ауидж она говорит, что, хотя в первом Глобальном плане правительства по обеспечению равных возможностей отсутствуют конкретные поддающиеся количественной оценке целевые показатели, оно будет устанавливать их по каждому министерству и проводить оценку на ежегодной основе.
Presidential Decree No. 97/205 of 7 December 1997 on organization of the Government created within the Ministry of Territorial Administration two posts of Secretary of State, for local authorities and prison administration, respectively. В соответствии с президентским указом Nº 97/205 от 7 декабря 1997 года об организационной структуре правительства при министерстве территориального управления были учреждены два поста государственных секретарей - соответственно по вопросам территориальных объединений и пенитенциарной администрации.
The meeting recommended in its communiqué that the international community give increased support to the Ministry of Women's Affairs for its work with other government ministries to incorporate gender perspectives in policies, budgets and sectoral plans. В коммюнике этого совещания рекомендовалось, чтобы международное сообщество увеличило поддержку министерству по делам женщин в рамках его работы с другими министерствами правительства по учету гендерной проблематики в стратегиях, бюджетах и секторальных планах.
The Ministry proposed a plan to implement gender responsive budgets GRB at the central government level, but the newly elected government in 2000 did not follow it through. with this initiative. Министерство предложило план внедрения методики составления бюджетов с учетом гендерной специфики на уровне центрального правительства, но новое правительство, избранное в 2000 году, не довело эту работу до конца.