Английский - русский
Перевод слова Ministry
Вариант перевода Правительства

Примеры в контексте "Ministry - Правительства"

Примеры: Ministry - Правительства
I have the honour to attach a copy of the statement issued today by the Spokesman of the Ministry of External Affairs of the Government of India on the situation in Bosnia and Herzegovina (see annex). Имею честь настоящим препроводить Вам копию заявления, сделанного сегодня представителем министерства иностранных дел правительства Индии относительно ситуации в Боснии и Герцеговине (см. приложение).
In this context, it also welcomes the position taken by the Ministry for Foreign Affairs on behalf of the Government of the Russian Federation. В этой связи он приветствует также позицию, занятую Министерством иностранных дел Российской Федерации от имени правительства Российской Федерации.
Due to communication breakdowns and military assaults, journalists have often had to use information provided by the Army Press Centre, the Ministry of Interior and the Government Press Centre. Из-за перебоев в связи и военных действий журналисты зачастую вынуждены полагаться на информацию, распространяемую пресс-центром вооруженных сил, министерством внутренних дел и пресс-центром правительства.
The representatives of the Federal Government also failed to travel to Geneva in these circumstances since they could not take over the obligations which, according to the Constitution, can be implemented only by the Republican Ministry. Представители федерального правительства также не поехали в этих обстоятельствах в Женеву, поскольку, согласно Конституции, они не могут брать на себя обязательства, которые должно выполнять республиканское министерство.
The creation of the Ministry for the Advancement of Women reflects the Government's wish to demonstrate the importance it attaches to the policy regarding the advancement of women. Создание министерства по вопросам улучшения положения женщин свидетельствует о желании правительства доказать свою приверженность политике в этой области.
In the view of the Czech Ministry of Industry and Trade, the completion of the final steps towards privatization should be based on the following Government decisions: По мнению чешского министерства промышленности и торговли, заключительный этап приватизации должен осуществляться на основе следующих постановлений правительства:
Regarding the issuance of licences to export weapons, items and materials relating thereto, applicants must prove to the Ministry of Defence that they already have secured an import licence from the Government of the country of destination. Для получения разрешения на экспорт оружия и указанных предметов и материалов заинтересованное лицо должно доказать министерству национальной обороны, что оно уже получило разрешение на импорт от правительства соответствующей страны.
Cuba: In consultation with the Ministry of Cooperation and Investment, a first outline of an integrated programme was formulated to assist the Government's action for employment enhancement in the manufacturing sector. Куба: В консультации с Министерством сотруд-ничества и инвестиций этой страны был подготовлен первый проект комплексной программы оказания со-действия усилиям правительства в области расширения занятости в обрабатывающем секторе.
The Ministry welcomes the official request by a member of the Government of the Russian Federation to that country's leaders, and also to the Military Prosecutor's Office, to verify whether illegal deliveries had taken place. Министерство приветствует официальное обращение члена правительства Российской Федерации к руководителям той страны, а также в военную прокуратуру с просьбой проверить факт незаконных поставок.
The Group met an official of the Ministry of Mines in Séguéla but was unable to clarify the Government's capacity to regulate diamond-mining activities in the region and to enforce compliance with Security Council resolutions. В Сегеле Группа встретилась с чиновником министерства шахт, но не смогла выяснить возможности правительства по регулированию деятельности по добыче алмазов в регионе и по обеспечению соблюдения резолюций Совета Безопасности.
The Workshop was organized jointly by ESCAP, the Ministry of Statistics and Programme Implementation, the Government of India and the United Nations Statistical Institute for Asia and the Pacific. Семинар был организован совместно ЭСКАТО, Министерством по вопросам статистики и осуществления программ правительства Индии и Статистическим институтом Организации Объединенных Наций для стран Азии и Тихого океана.
The Ministry of Culture and Information has produced a programme for 2006-2008 for improving the Kazakh model of inter-ethnic and inter-religious harmony, which was approved by Government Decision No. 593 of 28 June 2006. Министерством культуры и информации разработана Программа совершенствования казахстанской модели межэтнического и межконфессионального согласия на 2006-2008 годы, утвержденная постановлением Правительства Республики Казахстан от 28 июня 2006 года Nº 593.
In it, women themselves can carry out their own activities with the support of the Government - in this case, the Ministry of Family Affairs and Advancement of Women. В соответствии с этой программой женщины могут заниматься своей деятельностью при поддержке правительства, представленного в данном случае Министерством по делам семьи и содействию улучшению положения женщин.
In relation to the Government's gender equality strategy the following concrete initiatives have been taken: In the year 2000 the Social Research Institute presented a report on pay differentials on behalf of the Employment Ministry. В рамках стратегии правительства по обеспечению гендерного равенства были предприняты следующие инициативы: В 2000 году Институт социальных исследований от имени министра занятости представил доклад о различиях в уровнях оплаты труда.
Polish Ministry of Marine (or Maritime) Economy (Polish: Ministerstwo Gospodarki Morskiej) was created on 5 May 2006 during the reshuffling of the government of Kazimierz Marcinkiewicz. Ministerstwo Gospodarki Morskiej) было создано постановлением Совета Министров 5 мая 2006 года в результате реконструкции правительства Казимежа Марцинкевича.
More information on the Spanish Government's activities and commitments is available on the web site of the Ministry of External Affairs and Cooperation of the Kingdom of Spain. Дополнительную информацию в отношении деятельности и обязательств правительства Испании можно получить на веб-сайте министерства иностранных дел и сотрудничества Королевства Испании по адресам и.
A bill on domestic labour aimed at ending child labour and the economic exploitation of children was drafted by the Ministry of Employment in 2006 and has been submitted to the General Secretariat of the Government. В 2006 году министерством труда был подготовлен и представлен в генеральный секретариат правительства законопроект о трудовой занятости в качестве домашней прислуги, предусматривающий борьбу с детским трудом и экономической эксплуатацией детей.
The Committee welcomes the establishment, in December 1997, of the Ministry on the Status of Women, which testifies to the Government's interest in promoting the rights of women. Комитет приветствует создание в декабре 1997 года министерства по делам женщин, что свидетельствует о заинтересованности правительства в поощрении прав женщин.
A retreat focusing on torture-related issues in Burundi was organized on 26 June 2002 at Gitega; participants included the Ministry responsible for human rights, representatives of the diplomatic corps, United Nations agencies and the Government, and members of civil society. 26 июня 2002 года в Гитеге были организованы диспуты по проблеме пыток в Бурунди при участии министерства по вопросам прав человека, представителей дипломатического корпуса, органов Организации Объединенных Наций, правительства и гражданского общества.
The Regional Forum on Bioenergy Sector Development: Challenges, Opportunities and the Way Forward was held in Bangkok from 23 to 25 January 2008 in collaboration with the Ministry of Agriculture and Cooperatives of the Government of Thailand. В сотрудничестве с Министерством сельского хозяйства и кооперативов правительства Таиланда 23-25 января 2008 года в Бангкоке был организован Региональный форум по развитию сектора биоэнергетики: задачи, возможности и путь вперед.
The Poverty Alleviation Fund, established by the Government and the World Bank with the Ministry of Planning and Investment acting as executing agency, begun to operate in 2003. В 2003 году начал функционировать Фонд по сокращению масштабов нищеты, созданный совместными усилиями правительства и Всемирного банка; распорядителем Фонда является Министерство планирования и инвестиций.
The recent change of structure and transfer of the Land Use Planning Institute from the Ministry of Agriculture to the State Real Property Cadastre Committee can be interpreted as an attempt by the Government to take comprehensive measures to solve the issue. Недавнюю реструктуризация Института планирования земельных ресурсов и его передачу из ведения министерства сельского хозяйства в ведение Государственного комитета кадастра недвижимого имущества можно истолковать как попытку правительства принять всеобъемлющие меры в целях решения этого вопроса.
For this purpose the Ministry produced in late 1998 a paper entitled "Government's Role in the Cultural Sector: A Survey of the Issues" (attached among the supplementary materials). С этой целью в конце 1998 года министерство подготовило документ, озаглавленный "Роль правительства в секторе культуры: обзор проблем" (прилагается в разделе дополнительных материалов).
On 17 February, the Supreme Court ordered the execution of a search warrant to secure the financial records of six former Finance Ministry personnel from the Transitional Government, who are being prosecuted for embezzlement of public funds. 17 февраля Верховный суд выдал ордер на обыск в целях изъятия финансовых документов шести бывших сотрудников министерства финансов бывшего переходного правительства, которые сейчас подвергаются судебному преследованию за расхищение государственных средств.
The Federal Ministry for Family Affairs, Senior Citizens, Women and Youth oversees the application of this strategy within the federal government's administrative offices, thereby providing the necessary impulses. Федеральное министерство по делам семьи, престарелых, женщин и молодежи осуществляет надзор за применением этой стратегии в административных учреждениях федерального правительства, придавая ей тем самым необходимый импульс.