Английский - русский
Перевод слова Ministry
Вариант перевода Правительства

Примеры в контексте "Ministry - Правительства"

Примеры: Ministry - Правительства
Since the restructuring of the Government after the general election of 2006, the national mechanism for improving the situation of women had been located within the Ministry of Social Affairs and Labour. После реорганизации правительства по завершении всеобщих выборов 2006 года национальный механизм по улучшению положения женщин был учрежден в составе Министерства социальных вопросов и труда.
In order to continue the progress and build the capacity of the Government in a sustainable manner, the Ministry has developed three extensive proposals for which it is seeking support. В целях обеспечения дальнейшего прогресса и укрепления на устойчивой основе потенциала правительства министерство подготовило три масштабных предложения и стремится обеспечить, чтобы они получили поддержку.
It was furthermore reported that the Beirut Bar Association had rejected a case submitted to it by the Ministry of Defence wherein Dr. Mugraby had been charged with defaming the Government of Lebanon. Также сообщается, что Бейрутская ассоциация адвокатов отвергла представление министерства обороны, в котором д-р Муграби обвинялся в диффамации правительства Ливана.
The Government's policy of promoting the transfer of advanced technology and encouraging Egyptians engaged in scientific research is being implemented by the Ministry of Scientific Research, the national centres and the specialized scientific institutions. Политика правительства по содействию передаче современной технологии и стимулированию египетских специалистов, занимающихся научными изысканиями, осуществляется министерством научных исследований, национальными центрами и специализированными научными институтами.
Through the Ministry of Human Development, our Government has brought together the community of non-governmental organizations, educators and Government officials to develop our own plan of action, which is instituted under the monitoring eye of the National Committee for Families and Children. Через министерство людских ресурсов наше правительство объединило неправительственные организации, педагогов и представителей правительства в целях разработки нашего собственного плана действий, который осуществляется под контролем национального комитета по делам семьи и детей.
With the financial assistance of the Government of Germany, UNTOP helped to establish a forensic laboratory for the Ministry of Interior and organized the training of its personnel. При финансовой помощи со стороны правительства Германии ЮНТОП оказало содействие созданию в министерстве внутренних дел Таджикистана лаборатории судебной экспертизы и организовала профессиональную подготовку ее сотрудников.
In tune with this fact, the Work Group for Elimination of Employment and Job Discrimination - a tripartite body formed by representatives of the Federal Government, labor unions and employers' associations - was established within the Ministry of Labor in 1996. С учетом этого факта Рабочая группа по искоренению дискриминации в области занятости - трехсторонний орган, образуемый представителями федерального правительства, профсоюзов и ассоциаций работодателей - был учрежден в рамках Министерства труда в 1996 году.
The decision on 20 February to effect changes in 17 high-level positions in the Ministry of Defence is therefore a welcome development and a strong signal of the Government's determination to create a truly national army. В этой связи принятое 20 февраля решение о внесении изменений в отношении 17 должностей высокого уровня министерства обороны является отрадным событием и доказательством решимости правительства создать подлинно национальную армию.
The initiative to create a Ministry of the Family and the Status of Women, headed by a woman, demonstrated his Government's determination no longer to marginalize the role of women in social life. Инициатива создания министерства по делам семьи и положения женщин во главе с женщиной демонстрирует желание правительства Алжира не умалять роли женщины в жизни общества.
The Ministry of Communication had published a press release condemning the report on torture produced by IFHR, and argued that some NGOs tarnished the image of the Government of Cameroon. Министерство связи опубликовало пресс-релиз, в котором оно осудило доклад по вопросу о применении пыток, подготовленный МФПЧ, и заявило, что некоторые НПО порочат репутацию правительства Камеруна.
With United Nations support, the Ministry of Social Welfare and Religious Affairs in the Government of Southern Sudan has developed gender mainstreaming tools compliant with the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women. При поддержке Организации Объединенных Наций министерство социального обеспечения и по делам религии правительства Южного Судана разработало механизмы учета гендерной проблематики в соответствии с положениями Конвенции о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин.
But it must be pointed out that, since the corollary of the resumption of cooperation was the revival of the national economy, the Ministry of Agriculture, Livestock and Fisheries became a priority focus of the Togolese Government. При этом следует отметить, что с возобновлением сотрудничества, вызвавшим оживление национальной экономики, Министерство земледелия, животноводства и рыболовства стало для тоголезского правительства сектором приоритетного внимания.
The establishment of such a Ministry and its concomitant Department is meant to achieve better alignment between the structures, the electoral mandate and the developmental challenges that need to receive immediate attention from Government and the different sectors of society. Учреждение такого министерства и одновременно его департамента призвано обеспечить лучшее согласование между структурами, мандатом избирателей и целями в области развития, которые должны являться предметом непосредственного внимания правительства и различных секторов общества.
The Ministry has also fostered the establishment of a Civil Society Shadow Reporting Working Group to be the main interface between the Government and Civil Society for sharing reports and holding dialogue on human rights issues. Министерство также способствовало созданию Рабочей группы гражданского общества по составлению параллельных докладов, которая обеспечивает взаимодействие правительства с гражданским обществом в области обмена докладами и проведения диалога по вопросам прав человека.
On 1 June 2004 in Algiers, an extraordinary meeting was held under the aegis of the Algerian Ministry of Solidarity, where a joint decision was taken to make a serious effort to take full charge of abandoned children. 1 июня 2004 года, Алжир, Алжир - внеочередное совещание под эгидой Министерства национальной солидарности правительства Алжира, в ходе которого было вынесено общее решение о полной и серьезной опеке брошенных детей.
The application was submitted pursuant to the Regulations on Prospecting and Exploration for Polymetallic Sulphides in the Area, by the Ministry of Natural Resources and the Environment of the Government of the Russian Federation. Заявка была представлена в соответствии с Правилами поиска и разведки полиметаллических сульфидов в Районе министерством природных ресурсов и экологии правительства Российской Федерации.
The Ministry of Internal Affairs has developed and submitted for approval a draft Government decision ratifying the set of indicators and definitions with respect to migration not covered in the legislation currently in force. Министерством внутренних дел разработан и представлен на утверждение проект постановления Правительства об утверждении перечня показателей и определений, связанных с миграцией, которые не покрываются действующим законодательством.
On 22 September, at the invitation of the Ministry of Planning, UNAMI and UNFPA attended a meeting with relevant government ministers and chaired by Prime Minister al-Maliki, to consider criticism of the census and to examine ways to address the concerns raised. 22 сентября по приглашению министерства планирования МООНСИ и ЮНФПА приняли участие в заседании соответствующих министров правительства под председательством премьер-министра аль-Малики для рассмотрения критических замечаний и изучения путей ответа на поднятые вопросы.
Both meetings were organized with the support and cooperation of the Government of Austria (through the Federal Ministry for Transport, Innovation and Technology) and the Secure World Foundation. Оба совещания были проведены при поддержке и содействии правительства Австрии (в лице Федерального министерства транспорта, инноваций и технологий) и Фонда "За безопасный мир".
On the occasion of the International Day of Persons with Disabilities, on 3 December 2010, the Centre participated in two major activities organized by the Ministry of Social Affairs, on behalf of the Government of Cameroon and Sightsavers. По случаю Международного дня инвалидов, отмечавшегося 3 декабря 2010 года, Центр принял участие в двух крупных мероприятиях министерства по социальным вопросам от имени правительства Камеруна и организации «Сайтсэйверс».
In early 2010, the Office offered to the Ministry and the Phnom Penh Municipality to convene a meeting of Government and other stakeholders to look for long-term solutions, but received no response. В начале 2010 года Управление предложило министерству и муниципалитету Пномпеня организовать встречу правительства с другими заинтересованными сторонами для поиска долговременных решений, однако никакого ответа не получило.
In March 2012, the UN-SPIDER programme provided support to Tonga through a technical advisory mission, at the request of the Government of Tonga through the Ministry of Lands, Survey and Natural Resources. В марте 2012 года программа СПАЙДЕР-ООН оказала поддержку Тонге в виде направления консультативно-технической миссии по просьбе правительства Тонга, поступившей от министерства землеустройства, геодезии и природных ресурсов.
Despite numerous communications from the Government of Armenia, the Ministry of Public Administration and Justice of Hungary, in its communication of 31 August 2012, announced that it had authorized transfer of Ramil Safarov to Azerbaijan. Несмотря на многочисленные представления правительства Армении, Министерство по делам государственной администрации и юстиции Венгрии в своем представлении от 31 августа 2012 года заявило, что оно санкционировало передачу Рамиля Сафарова Азербайджану.
Guatemala referred to the establishment of the Ministry of Social Development, one of the first Government actions in line with the State's commitment to progressively improving the rights of the most excluded persons. Гватемала упомянула о создании Министерства социального развития, которое стало одним из первых шагов правительства по выполнению своих обязательств, касающихся постепенного улучшения защиты прав наиболее маргинализированных лиц.
The representative of the Ministry of Local Government was requested to return to UNMEE any unutilized funds or provide documentary evidence for the purchase of the remaining 55 desks; От представителя министерства местного правительства потребовали вернуть МООНЭЭ любые неиспользованные средства или представить документальные доказательства покупки остальных 55 письменных столов;