Английский - русский
Перевод слова Ministry
Вариант перевода Правительства

Примеры в контексте "Ministry - Правительства"

Примеры: Ministry - Правительства
The need to establish a separate and autonomous human rights commission to act independently of any other State authority or ministry functioning as a part of the Government, could also be considered. Можно было рассмотреть вопрос о создании отдельной и самостоятельной комиссии по правам человека, которая была бы независимой от любых других государственных органов или министерств, функционирующих в рамках правительства.
The Government's commitment to implementing the Convention is a component of training on the mainstreaming of a gender dimension in the work of ministry officials and employees and members of gender competency groups. Участие правительства в осуществлении Конвенции является одной из тем учебной подготовки по вопросам внедрения гендерного подхода в работу государственных должностных лиц и служащих министерств и сотрудников органов, занимающихся делами женщин.
The 2011 Global Assessment Report concluded that at the central government level, responsibility for disaster risk management needs to be located in a ministry or department with planning oversight and fiscal responsibility that can provide political authority and policy coherence across sectors. В Глобальном аналитическом докладе за 2011 год делается вывод, что на уровне центрального правительства ответственность за управление рисками бедствий должна лежать на министерстве или департаменте с возможностями контроля в области планирования и бюджетно-финансовой ответственностью, которые могут обеспечить политический авторитет и согласованность политики в различных секторах.
Although many Governments have designated a particular ministry as the focal point for implementation, as required under the Convention, the substance of the Convention touches on the mandates of virtually all ministries. Хотя правительства многих стран назначили соответствующие министерства в качестве координационных центров для осуществления в соответствии с требованиями Конвенции, основные положения Конвенции касаются мандатов практически всех министерств.
Mr. Peter suggested that the Government website should feature links to more ministry websites, to balance the current focus on foreign affairs and finance. Г-н Петер рекомендует разместить на веб-сайте правительства больше ссылок на разные министерства для того, чтобы уравновесить его нынешнюю направленность на вопросы внешней политики и финансов.
The UNODC alternative development portfolio in Peru grew to over $3 million, with 55 per cent of funds coming from national sources, including three regional governments and one ministry. В Перу размер портфеля проектов ЮНОДК в области альтернативного развития превысил З млн. долл. США, из которых 55 процентов средств поступает из национальных источников, включая три региональные правительства и одно министерство.
While each ministry had been able to attain its gender targets, it was more difficult for the Government to monitor compliance with such targets in the National Assembly and in the corporate sector. В то время как каждое министерство имеет возможность добиваться выполнения своих гендерных нормативов, более трудной задачей для правительства является контроль над соблюдением таких целевых показателей на уровне Национального собрания и в корпоративном секторе.
Mr. Kosonen (Finland) said that the transfer from one ministry to another of the Office of the Ombudsman for Minorities was part of a general change after the formation of the new Government. Г-н Косонен (Финляндия) говорит, что перевод Управления омбудсмена по делам меньшинств из одного министерства в другое является частью общих изменений после формирования нового правительства.
Based on a government resolution issued in 2005, each ministry is obliged to arrange for the creation of at least one full-time or two half-time jobs for an employee who would fully devote his/her working tasks to the issue of equal opportunities for women and men. Согласно постановлению правительства, изданному в 2005 году, каждое министерство обязано создавать по крайней мере одну должность на полную ставку или две должности на полставки для сотрудника, который занимается исключительно работой, связанной с вопросом равных возможностей для женщин и мужчин.
At the same time, gender focal points in each ministry had been proposed in order to assist the Institute in monitoring the progress of gender mainstreaming in Government policies. В то же время было предложено создать в каждом министерстве должности координаторов по гендерным вопросам для оказания Институту содействия в отслеживании прогресса в области обеспечения учета гендерной проблематики в политике правительства.
In the first quarter of 2013, the High Office of Oversight and Anti-Corruption established an anti-corruption committee within each ministry to enhance coherence and greater outreach in the implementation of the Government's anti-corruption policies. В первом квартале 2013 года Главное управление по надзору и борьбе с коррупцией учредило в каждом министерстве антикоррупционный комитет для повышения согласованности действий и улучшения обмена информацией в связи с осуществлением антикоррупционных стратегий правительства.
Nevertheless, in order to highlight the Government's human rights policy, a State secretariat for human rights was established in 2001, followed in 2002 by a ministry for human rights. Вместе с тем, для того чтобы особо выделить роль правительства в области прав человека, в 2001 году был создан государственный секретариат по правам человека, а в 2002 году - департамент в министерстве, занимающемся вопросами прав человека.
The fact that the process involves inter-ministerial participation as well as representatives of the Civil Society, Government and Parliament will also facilitate dissemination of the concluding observations or recommendations, especially as they relate to their respective ministry or agency. Тот факт, что в этом процессе участвуют министерства, а также представители гражданского общества, правительства и парламента, также будет способствовать распространению заключительных замечаний или рекомендаций, в особенности там, где они касаются соответствующих министерств или ведомств.
A certain field of administration is assigned to every ministry and this also includes the fulfilling of government functions primarily related to the tasks of the minister as a member of the government. Для каждого министерства предусмотрена определенная область администрирования, и она включает в себя и исполнение функций управления, что, прежде всего, связано с задачами министра, как члена Правительства.
If a cabinet minister in a national government were to inform the parliament that he was not in a position to provide that body with a document containing his ministry's budgetary policy, he could be certain of dismissal. Если кабинет министров национального правительства информирует парламент, что он не в состоянии обеспечить этот орган документом, содержащим бюджетную политику кабинета, то такой кабинет будет несомненно распущен.
Within the Government, more than one half of the national machineries are part of a ministry, one third are located in the office of the Head of State and the remaining ones are self-standing ministries (based on 88 replies). В рамках правительства более половины национальных механизмов входят в состав того или иного министерства, треть входит в администрацию главы государства, а остальные являются самостоятельными министерствами (данные получены на основе 88 ответов).
She urged the Government to integrate a gender perspective in the programmes of every ministry so as to make women protagonists as well as beneficiaries of all government projects. Она настоятельно призывает правительство включить гендерный подход в программы всех министерств, с тем чтобы женщины были активными участниками всех проектов правительства и чтобы они осуществлялись в их интересах.
To this end, the establishment of an appropriate ministry in many respects reflects the firm resolve of the Government of Togo to take action in the key sector of human settlements, on the understanding that the right to adequate housing is a fundamental human right. С этой точки зрения, создание соответствующего министерства во многих отношениях отражает твердую решимость правительства Того прилагать усилия в жизненно важном секторе жилищного строительства, имея в виду, что право на достаточное жилище является одним из основополагающих прав человеческой личности.
Others have set up ministries for women's affairs, sometimes at Cabinet level; established women's offices within the Office of the Prime Minister; or assigned gender focal points in each ministry. В других созданы министерства по делам женщин, иногда на уровне правительства, учреждены управления по делам женщин при канцелярии премьер-министра или назначены координаторы по гендерным проблемам в каждом министерстве.
This initiative comes in addition to the public spaces recovery campaign coordinated by the ministry for housing, urban development and state property, with the active involvement of the national environmental committee, the secretariat-general of the government, the national sports institute and others. Эта инициатива осуществляется параллельно с кампанией по благоустройству общественных мест, которую координирует Министерство жилищного строительства и городского развития и Министерство национального достояния при активном участии Национальной комиссии по охране окружающей среды, Генерального секретариата канцелярии правительства, Национального управления спорта и других аналогичных учреждений в Чили.
Question 6: Does your Government have a national institution (ministry, department, unit) as a focal point on indigenous issues? Вопрос 6: Имеется ли в распоряжении вашего правительства национальное учреждение (министерство, ведомство, подразделение), выполняющее функции координатора вопросов коренных народов?
Unifying the administration of the various acts under one ministry is a step in the Government's long-term efforts to combat discrimination, as it makes it easier to view the various forms of discrimination in relation to one another. Объединение административных функций применительно к различным законам в рамках одного министерства относится к числу шагов, предпринятых в рамках долгосрочных усилий правительства по борьбе с дискриминацией, поскольку таким образом облегчается рассмотрение различных форм дискриминации в их взаимосвязи.
Recommends the establishment of a ministry to directly work with the National Human Rights Commission and to coordinate human rights activities within the Government. рекомендует создать министерство для прямого взаимодействия с Национальной комиссией по правам человека и координации деятельности в области прав человека в рамках правительства.
The Working Group noted that there was a broad variety of means of registering space objects with a national registry, including through a government ministry or through a space agency or similar authority. Рабочая группа отметила, что государства используют различные средства регистрации космических объектов в национальном регистре, в том числе через какое-либо министерство правительства или через космическое агентство либо аналогичный орган.
On 12 July 1980, some of the functions of the ministry were given to the ministry of agriculture. Постановлением Правительства Ирана от 12 июля 1980 года некоторые функции Минэнерго перешли к Министерству сельского хозяйства.