Английский - русский
Перевод слова Ministry
Вариант перевода Правительства

Примеры в контексте "Ministry - Правительства"

Примеры: Ministry - Правительства
He was appointed as Joint Secretary in the Government of Pakistan, Ministry of Law and Parliamentary Affairs, November 1966, and for short periods was appointed as Acting Secretary in the Ministry of Law and Parliamentary Affairs. В ноябре 1966 года был назначен на должность секретаря в общем секретариате правительства Пакистана, министерство юстиции и по парламентским делам, а затем в течение коротких периодов времени исполнял обязанности секретаря министерства юстиции и по парламентским делам.
In the preparation for the coming election, the opposition UBP announced its platform, which includes returning the Attorney General to independent status, the privatization of the Ministry of Tourism, the creation of the Ministry of International Business and other changes to streamline government operations. В ходе подготовки к предстоящим выборам оппозиция ОБП заявила о своей платформе, которая включает положение о возвращении независимого статуса Генеральному прокурору, приватизации министерства по делам туризма, создании министерства по вопросам предпринимательской деятельности на международном уровне и другие изменения в целях упорядочения деятельности правительства.
The government decision vests these powers in the Ministry of Social Welfare at the national level, and in provincial leaders at the local level. Every six months these leaders must present to the Ministry a report on the activities of the local tutelage and guardianship authorities. При этом полномочия республиканского органа государственного управления, в соответствии с решением правительства, возложены на министерство соцобеспечения, а полномочия территориальных органов госуправления - на руководителей областей, которые раз в полугодие обязаны представлять в министерство отчет о деятельности территориальных органов опеки и попечительства.
According to the 1999 agreement between the Lithuanian Ministry of Transport and Communications and the Danish Ministry of Transport at the current time the transport projects to be launched under the Environmental Sector Programme of the Danish Government's aid to Central and Eastern Europe are under preparation. В соответствии с заключенным в 1999 году соглашением между литовским министерством транспорта и путей сообщения и министерством транспорта Дании в настоящее время осуществляется подготовка транспортных проектов в рамках Программы помощи правительства Дании для стран Центральной и Восточной Европы в сфере защиты окружающей среды.
As part of the Government's institutional restructuring, a new Ministry - the Ministry of Social Transformation - has been established to work for the eradication of poverty and reform of the social sector to meet the challenges of the new millennium. В процессе организационной перестройки правительства было создано новое министерство - министерство социальной трансформации - для решения проблемы нищеты и реформирования социального сектора в целях выполнения задач нового тысячелетия.
The Head Office for Equal Opportunity depends directly on the General Secretariat of the Ministry of the French Community and on the Minister President of the Government of the French Community in charge of equal opportunity. Это Управление подчиняется генеральному секретарю правительства франкоязычного сообщества и министру - председателю правительства франкоязычного сообщества, который отвечает за вопросы обеспечения равных возможностей.
The Bureau of the Committee on Statistics has appointed Mr. T. C. A. Anant, Chief Statistician and Secretary, Ministry of Statistics and Programme Implementation of the Government of India, to chair the Working Group. Бюро Комитета по статистике назначило Председателем Рабочей группы главного статистика и секретаря Министерства статистики и программы осуществления правительства Индии г-на Т.С.А. Ананта.
Permit me from the outset to reiterate, in the most categorical manner, the response of my Government to the accusation of the Sudanese Government against Ethiopia and its defence forces as contained in the above-mentioned press statement by my Ministry. Прежде всего, позвольте мне самым решительным образом вновь подтвердить ответ моего правительства на обвинения правительства Судана, выдвинутые против Эфиопии и ее сил обороны, которые содержатся в вышеупомянутом заявлении для печати, сделанном моим Министерством.
An agreement was concluded on the reception of refugees between the Ministry of Social Affairs and the Icelandic Red Cross to the effect that the latter would, on behalf of the Government, carry out their reception. Между Министерством социального обеспечения и исландским Красным Крестом было заключено соглашение о приеме беженцев, согласно которому последний будет заниматься их приемом от имени правительства.
The national authority, referred to as the Inter-ministerial Committee charged with the implementation of the above-mentioned Convention, which had been placed under the head of the Government, is now attached to the Ministry of National Defence. Этот национальный орган, называемый Межминистерским комитетом по осуществлению вышеназванной Конвенции и подчиняющийся главе правительства, в настоящее время функционирует при министерстве национальной обороны.
In 2011, UNPOS provided equipment to Radio Mogadishu, enabled the Government to re-establish the Somali Government news agency (SONNA) and trained Information Ministry staff from the Transitional Federal Government and "Puntland". В 2011 году ПОООНС предоставило оборудование радиостанции Могадишо, создало для правительства возможности восстановления государственного новостного агентства Сомали (СОННА) и провело подготовку сотрудников министерства информации из переходного федерального правительства и «Пунтленда».
It is reported that on 19 October 2009, Mrs Wangmo was arrested in Phuentsholing by the Officer of the Royal Bhutan Police pursuant the orders of the Ministry of Interior, Royal Government of Bhutan. Как сообщается, 19 октября 2009 года г-жа Вангмо была арестована в Пхунчолинге сотрудником Королевской бутанской полиции по приказу Министерства внутренних дел Королевского правительства Бутана.
A coordination structure between the Government of Libya and the international community has also been established, which includes a policy coordination level in the Office of the Deputy Prime Minister, and a technical level in the Ministry of Planning. Создана также координационная структура с участием представителей правительства Ливии и международного сообщества, которая функционирует в Канцелярии заместителя премьер-министра - на уровне координации политики и в Министерстве планирования - на техническом уровне.
A round table for dialogue between representatives of indigenous peoples, especially those in southern Costa Rica, and representatives of the Government, led by the Office of the President of the Republic and coordinated by the Ministry for Social Welfare, was set up in January 2013. В январе 2013 года был создан совет для проведения консультаций с представителями коренных народов, в том числе проживающих на юге Коста-Рики, и представителей правительства под руководством президента Республики и при координации министра социального обеспечения.
At the request of the Government and the Commission, a study was conducted by UNDP, the World Bank, the Ministry of Internal Affairs of Liberia and the Liberian Land Commission on citizens' engagement in natural resources management, with support from the Peacebuilding Support Office. По просьбе правительства и Комиссии ПРООН, Всемирный банк, министерство внутренних дел Либерии и либерийская земельная комиссия, при содействии Управления по поддержке миростроительства, провели исследование по вопросам участия граждан в управлении природными ресурсами.
The Ministry, with the support of the United Nations and the Government of the United Kingdom, held consultations from 12 to 17 May on four themes: civil society, service delivery, uniformed services and access to justice. При поддержке Организации Объединенных Наций и правительства Соединенного Королевства 12 - 17 мая министерство провело консультации по следующим четырем темам: гражданское общество; оказание услуг; унифицированные услуги; и доступ к правосудию.
The Advisory Board on Romani Affairs welcomed the initiation of the Roma housing study at the Ministry of Environment, in the spring of 2011, in accordance with the National Policy on Roma and the Government decision in principle. Консультативный совет по делам рома приветствовал исследование жилищных условий рома, организованное Министерством охраны окружающей среды весной 2011 года в соответствии с Национальной политикой в отношении рома и принципиальным решением правительства.
The mandate of the Commission against violence, racism, xenophobia and intolerance in sport, which came under the Higher Council for Sports of the Ministry of the Republic, was to formulate active policies to combat those phenomena. В функции Комиссии по борьбе с насилием, расизмом, ксенофобией и нетерпимостью в спорте, которая курируется Высшим советом по делам спорта при Канцелярии правительства, входит выработка активной политики борьбы с этими явлениями.
The Ministry responsible for implementing a particular treaty, in compliance with the reporting requirements for that treaty is primarily responsible for preparing the report with the assistance of a taskforce whose membership includes usually includes the Office of the Attorney-General, government departments, civil societies and NGOs. Министерство, отвечающее за выполнение положений конкретного договора, несет главную ответственность за подготовку докладов с помощью рабочей группы, в состав которой обычно входят представители Генеральной прокуратуры, департаментов правительства, гражданского общества и неправительственных организаций.
The organization was accorded national status in 1984 by the Ministry of Human Resource Development, Government of India, in recognition of its contribution to the cause of social science research in the broader national perspective. В 1984 году Министерство человеческих ресурсов и развития правительства Индии присвоило центру статус общенациональной организации в знак признания его вклада в исследования в области общественных наук по широкому кругу вопросов национального значения.
A round table was set up for representatives of indigenous peoples of the south and the Government, headed by the President of Costa Rica, which was coordinated by the Ministry of Social Welfare in conjunction with the United Nations and the Office of the Ombudsman. Был проведен круглый стол с участием представителей коренных народов юга и правительства во главе с Президентом Республики и при общей координации Министерства социального обеспечения и учреждений системы Организации Объединенных Наций и Управления Уполномоченного по правам человека.
The Ministry further notes that those who were quick to condemn the Government of the Sudan have not taken any stand with regard to the efforts of the Northern faction to undermine the negotiations concerning the two regions. Министерство далее отмечает, что те, кто поспешно выступили с осуждением правительства Судана, никак не отреагировали на попытки северной группировки сорвать переговоры, касающиеся этих двух районов.
A working group appointed to analyse the measures required for ratifying the Convention, with a view to completing ratification during the term of the present Government, submitted its report to the Ministry for Foreign Affairs in March 2013. Рабочая группа, назначенная для анализа мер, необходимых для ратификации Конвенции, в целях завершения ратификации в течение срока полномочий нынешнего правительства, представила свой доклад Министерству иностранных дел в марте 2013 года.
The Habitat Programme also establishes coordination bodies and mechanisms to work with other programmes of the Ministry of Social Development, appropriate local bodies and with offices and agencies of the Federal Public Administration, in order to ensure that the activities undertaken are complementary. Программа "Хабитат" также устанавливает органы и механизмы координации с другими программами самого министерства социального развития, компетентных местных органов или других подразделений или структур федерального правительства в целях обеспечения взаимодополняемости действий.
The Ministry carried out and intends to continue to conduct all this work in close contact with the internal affairs agencies in the field, State bodies and non-governmental organizations within the framework of the aforementioned Presidential Decree and decision by the Government of the Kyrgyz Republic. Всю эту работу МВД проводило и намерено проводить далее в тесном контакте с ОВД на местах с государственными органами и с НПО в рамках вышеназванного Указа Президента и Постановления Правительства КР.