| All that matters is that the responsibility is mine, and I took it by leaving my post. | Все, что имеет значение, - то, что ответственность является моей и я взял ее, покидая мой пост. |
| As you and other delegations before me have rightly pointed out, or observed, this proposed programme of work will not be satisfactory to all delegations, including mine. | Как уже верно указали или отметили до меня вы и другие делегации, эта предлагаемая программа работы не будет удовлетворительна для всех делегаций, и в том числе для моей. |
| You were mine, and when you didn't notice that I was missing for 5 years, let's just say I held a grudge. | А ты был моей надеждой, и когда ты не заметил, что я пропал на 5 лет, я, скажем так, затаил обиду. |
| I love her, but I don't have the power to make her mine. | Я любил её, Но не мог заставить её стать моей. |
| And as it turns out, not only was it not mine, it was in fact my mother's. | И как оказалось... он был не просто не моим, он принадлежал моей матери. |
| Wait, so you're taking Izzie stevens' side in this over mine? | Ты что, на стороне Иззи Стивенс, а не на моей? |
| Sometimes I think about her skin. I think about if it's softer than mine. | Иногда я думаю о её коже, о том, что она нежнее моей... |
| Well, not mine per se, but it'll do. | не по моей воле, но получил. |
| I would like to give account of the day that you finally... would yield your will to mine for good, so you would begin to wish only for... what I want from you. | Я хочу дождаться того дня, когда, наконец, твоя воля окончательно подчинится моей, таким образом, что ты начнешь желать для себя только то, что я от тебя желаю. |
| I would say, "get a room," but yours is right above mine. | Я бы сказал идите в комнату, но ваша над моей |
| From now on, don't ask me or mine for nothin'! | Попросите чего-нибудь в следующий раз у меня или моей жены! |
| 'Cause when I've lost the love I thought was mine, for certain | Ведь я думал, что она была моей наверняка... |
| And still... she acted as though our love, yours, her father's, mine, in a manner of speaking, was nothing to her, meant nothing to her. | И все равно... она вела себя так, как будто нашей любви... моей, вашей, отца в каком то смысле было ей недостаточно, как будто она не нужна была ей. |
| She will be mine, and... we will create a life together. | Она станет моей и... и мы будем жить вместе |
| No, it's true. I made you mine while you slept. | пока ты спала, прошлой ночью, ты была моей. |
| I only told you it was your fault because I was afraid you'd tell me it was mine. | Я сказал, что это была твоя ошибка только потому, что боялся, что ты скажешь, что она была моей. |
| I thought you'd always be mine... [sighs] [bell rings] | Я думал ты всегда будешь моей Всю нашу жизнь |
| I brought it, hoping that someone else would read it, and it would touch her life like it has mine. | Я принесла его в надежде, что кто-то другой прочтет его, и он коснется его жизни также, как коснулся моей. |
| I look at her becoming me... becoming mine. | Я смотрю на неё, становящуюся мною... становящуюся моей |
| But what I needed most was for them to be mine, 100 percent. | Главное, чтобы они полностью и безраздельно были на моей стороне |
| 'James's car made a great noise, but mine was making fire! ' | Машина Джеймса издает божественный звук, однако у моей пламя из труб! |
| E thus, I decided to face it as mine and to receive it with affection, as part of my life, as unquestioned truth. | Е таким образом, я решил смотреть на его по мере того как шахта и получать его с affection, как часть моей жизни, как unquestioned правда. |
| I just figured that you'd forget, so I ordered yours when I ordered mine. | Я просто подумал, что ты можешь забыть Так что я заказал и твою вместе с моей |
| He says, Well, just because you found heroin in my chef whites doesn't make it mine. | А он говорит "Если вы нашли героин в кармане моей униформы, это еще не значит, что он мой" |
| Why shouldn't I have a plaything that's mine? | Почему у меня не может быть моей собственной игрушки? |