Примеры в контексте "Mine - Моей"

Примеры: Mine - Моей
All that matters is that the responsibility is mine, and I took it by leaving my post. Все, что имеет значение, - то, что ответственность является моей и я взял ее, покидая мой пост.
As you and other delegations before me have rightly pointed out, or observed, this proposed programme of work will not be satisfactory to all delegations, including mine. Как уже верно указали или отметили до меня вы и другие делегации, эта предлагаемая программа работы не будет удовлетворительна для всех делегаций, и в том числе для моей.
You were mine, and when you didn't notice that I was missing for 5 years, let's just say I held a grudge. А ты был моей надеждой, и когда ты не заметил, что я пропал на 5 лет, я, скажем так, затаил обиду.
I love her, but I don't have the power to make her mine. Я любил её, Но не мог заставить её стать моей.
And as it turns out, not only was it not mine, it was in fact my mother's. И как оказалось... он был не просто не моим, он принадлежал моей матери.
Wait, so you're taking Izzie stevens' side in this over mine? Ты что, на стороне Иззи Стивенс, а не на моей?
Sometimes I think about her skin. I think about if it's softer than mine. Иногда я думаю о её коже, о том, что она нежнее моей...
Well, not mine per se, but it'll do. не по моей воле, но получил.
I would like to give account of the day that you finally... would yield your will to mine for good, so you would begin to wish only for... what I want from you. Я хочу дождаться того дня, когда, наконец, твоя воля окончательно подчинится моей, таким образом, что ты начнешь желать для себя только то, что я от тебя желаю.
I would say, "get a room," but yours is right above mine. Я бы сказал идите в комнату, но ваша над моей
From now on, don't ask me or mine for nothin'! Попросите чего-нибудь в следующий раз у меня или моей жены!
'Cause when I've lost the love I thought was mine, for certain Ведь я думал, что она была моей наверняка...
And still... she acted as though our love, yours, her father's, mine, in a manner of speaking, was nothing to her, meant nothing to her. И все равно... она вела себя так, как будто нашей любви... моей, вашей, отца в каком то смысле было ей недостаточно, как будто она не нужна была ей.
She will be mine, and... we will create a life together. Она станет моей и... и мы будем жить вместе
No, it's true. I made you mine while you slept. пока ты спала, прошлой ночью, ты была моей.
I only told you it was your fault because I was afraid you'd tell me it was mine. Я сказал, что это была твоя ошибка только потому, что боялся, что ты скажешь, что она была моей.
I thought you'd always be mine... [sighs] [bell rings] Я думал ты всегда будешь моей Всю нашу жизнь
I brought it, hoping that someone else would read it, and it would touch her life like it has mine. Я принесла его в надежде, что кто-то другой прочтет его, и он коснется его жизни также, как коснулся моей.
I look at her becoming me... becoming mine. Я смотрю на неё, становящуюся мною... становящуюся моей
But what I needed most was for them to be mine, 100 percent. Главное, чтобы они полностью и безраздельно были на моей стороне
'James's car made a great noise, but mine was making fire! ' Машина Джеймса издает божественный звук, однако у моей пламя из труб!
E thus, I decided to face it as mine and to receive it with affection, as part of my life, as unquestioned truth. Е таким образом, я решил смотреть на его по мере того как шахта и получать его с affection, как часть моей жизни, как unquestioned правда.
I just figured that you'd forget, so I ordered yours when I ordered mine. Я просто подумал, что ты можешь забыть Так что я заказал и твою вместе с моей
He says, Well, just because you found heroin in my chef whites doesn't make it mine. А он говорит "Если вы нашли героин в кармане моей униформы, это еще не значит, что он мой"
Why shouldn't I have a plaything that's mine? Почему у меня не может быть моей собственной игрушки?