All that matters is that the responsibility is mine, and I took it by leaving my post. |
Все, что имеет значение, - то, что ответственность является моей и я взял ее, покидая мой пост. |
As you and other delegations before me have rightly pointed out, or observed, this proposed programme of work will not be satisfactory to all delegations, including mine. |
Как уже верно указали или отметили до меня вы и другие делегации, эта предлагаемая программа работы не будет удовлетворительна для всех делегаций, и в том числе для моей. |
You were mine, and when you didn't notice that I was missing for 5 years, let's just say I held a grudge. |
А ты был моей надеждой, и когда ты не заметил, что я пропал на 5 лет, я, скажем так, затаил обиду. |
I love her, but I don't have the power to make her mine. |
Я любил её, Но не мог заставить её стать моей. |
And as it turns out, not only was it not mine, it was in fact my mother's. |
И как оказалось... он был не просто не моим, он принадлежал моей матери. |
Wait, so you're taking Izzie stevens' side in this over mine? |
Ты что, на стороне Иззи Стивенс, а не на моей? |
Sometimes I think about her skin. I think about if it's softer than mine. |
Иногда я думаю о её коже, о том, что она нежнее моей... |
Well, not mine per se, but it'll do. |
не по моей воле, но получил. |
I would like to give account of the day that you finally... would yield your will to mine for good, so you would begin to wish only for... what I want from you. |
Я хочу дождаться того дня, когда, наконец, твоя воля окончательно подчинится моей, таким образом, что ты начнешь желать для себя только то, что я от тебя желаю. |
I would say, "get a room," but yours is right above mine. |
Я бы сказал идите в комнату, но ваша над моей |
From now on, don't ask me or mine for nothin'! |
Попросите чего-нибудь в следующий раз у меня или моей жены! |
'Cause when I've lost the love I thought was mine, for certain |
Ведь я думал, что она была моей наверняка... |
And still... she acted as though our love, yours, her father's, mine, in a manner of speaking, was nothing to her, meant nothing to her. |
И все равно... она вела себя так, как будто нашей любви... моей, вашей, отца в каком то смысле было ей недостаточно, как будто она не нужна была ей. |
She will be mine, and... we will create a life together. |
Она станет моей и... и мы будем жить вместе |
No, it's true. I made you mine while you slept. |
пока ты спала, прошлой ночью, ты была моей. |
I only told you it was your fault because I was afraid you'd tell me it was mine. |
Я сказал, что это была твоя ошибка только потому, что боялся, что ты скажешь, что она была моей. |
I thought you'd always be mine... [sighs] [bell rings] |
Я думал ты всегда будешь моей Всю нашу жизнь |
I brought it, hoping that someone else would read it, and it would touch her life like it has mine. |
Я принесла его в надежде, что кто-то другой прочтет его, и он коснется его жизни также, как коснулся моей. |
I look at her becoming me... becoming mine. |
Я смотрю на неё, становящуюся мною... становящуюся моей |
But what I needed most was for them to be mine, 100 percent. |
Главное, чтобы они полностью и безраздельно были на моей стороне |
'James's car made a great noise, but mine was making fire! ' |
Машина Джеймса издает божественный звук, однако у моей пламя из труб! |
E thus, I decided to face it as mine and to receive it with affection, as part of my life, as unquestioned truth. |
Е таким образом, я решил смотреть на его по мере того как шахта и получать его с affection, как часть моей жизни, как unquestioned правда. |
I just figured that you'd forget, so I ordered yours when I ordered mine. |
Я просто подумал, что ты можешь забыть Так что я заказал и твою вместе с моей |
He says, Well, just because you found heroin in my chef whites doesn't make it mine. |
А он говорит "Если вы нашли героин в кармане моей униформы, это еще не значит, что он мой" |
Why shouldn't I have a plaything that's mine? |
Почему у меня не может быть моей собственной игрушки? |