Примеры в контексте "Mine - Моей"

Примеры: Mine - Моей
Perhaps in many countries, and certainly in mine which is Italy, the capital feels its powers coming back, the day when it can again start buying. Возможно, во многих странах, и, конечно, в моей, в Италии, капитал чувствует, что его полномочия возвращаются, день, когда он снова будет способен покупать.
I have touched him and now his strength is mine Я прикоснулась к нему и теперь его сила будет моей.
You'd save your own skin before mine? Ты бережёшь свою шкуру пуще моей?
But then again, mine had to hear me constantly say, Но что поделаешь, моей пришлось постоянно слышать от меня
As to the distance of the shot, well, your educated guess would be a great deal more accurate than mine. На счет расстояния выстрела, то твоя опытная оценка будет куда точнее моей.
But your car's way older than mine, okay? Твоя машина гораздо старше моей, понимаешь?
I was in your head as much as you were in mine. Я был в твоей голове так же, как и ты в моей.
From her point of view or mine? С ее точки зрения или с моей?
'Cause that's what lead me back to mine. Потому что это именно то, что привело меня к моей.
How is that better than mine? Как она может быть лучше моей?
It is entirely mysterious to me why you prefer the help of this person... ~ ... to mine. Не могу взять в толк, почему ты предпочитаешь его помощь моей.
One thing in my life that I don't have to account for to anyone - it's just mine. Одна вещь в моей жизни, которую не надо объяснять любому - это только мое.
You do your job and let me do mine. А в моей - сберечь тайны экипажа.
The sick irony of my ability is that I can grant so many wishes... everyone's but mine. Обидная ирония моей способности... это то, что я могу исполнять желания каждого, но не свое.
And then at the end of the night you came back to mine, slept in my bed. И ночью ты пришла ко мне, чтобы поспать в моей постели.
What I have to tell you is more for your husband's sake than mine. То, что я хотела бы сообщить, касается участи вашего мужа, нежели моей.
Sorry, big guy, but your lifetime is a fraction of a second in mine. Прости, здоровяк, но твоя жизнь - это доля секунды в сравнении с моей.
Even your woman used to be mine though Хотя... твоя женщина раньше была моей.
According to the vet, mine is eight years old in my time six in yours. Ветеринар определил, что моей восемь лет значит в твоем времени 6.
You really think that your magic is a match for mine? Ты правда думаешь, что твоя магия может соперничать с моей?
Did she mention the car she took was mine? Она упомянула, что машина, которую она взяла, была моей?
You'll be mine for all erternity! Ты будешь моей во веки веков!
By the Lord's will, or by mine? По Божьей воле или по моей?
Yet, without full regard for paragraph 35 of the Doha Declaration, countries like mine are likely to be further marginalized by the global economy. Однако без полного соблюдения пункта 35 Дохинской декларации страны, подобные моей, будут подвергаться дальнейшей маргинализации под воздействием глобальной экономики.
If the land will be mine then it is a gift to me. Если твоя земля будет моей, то это будет подарок для меня.