Perhaps in many countries, and certainly in mine which is Italy, the capital feels its powers coming back, the day when it can again start buying. |
Возможно, во многих странах, и, конечно, в моей, в Италии, капитал чувствует, что его полномочия возвращаются, день, когда он снова будет способен покупать. |
I have touched him and now his strength is mine |
Я прикоснулась к нему и теперь его сила будет моей. |
You'd save your own skin before mine? |
Ты бережёшь свою шкуру пуще моей? |
But then again, mine had to hear me constantly say, |
Но что поделаешь, моей пришлось постоянно слышать от меня |
As to the distance of the shot, well, your educated guess would be a great deal more accurate than mine. |
На счет расстояния выстрела, то твоя опытная оценка будет куда точнее моей. |
But your car's way older than mine, okay? |
Твоя машина гораздо старше моей, понимаешь? |
I was in your head as much as you were in mine. |
Я был в твоей голове так же, как и ты в моей. |
From her point of view or mine? |
С ее точки зрения или с моей? |
'Cause that's what lead me back to mine. |
Потому что это именно то, что привело меня к моей. |
How is that better than mine? |
Как она может быть лучше моей? |
It is entirely mysterious to me why you prefer the help of this person... ~ ... to mine. |
Не могу взять в толк, почему ты предпочитаешь его помощь моей. |
One thing in my life that I don't have to account for to anyone - it's just mine. |
Одна вещь в моей жизни, которую не надо объяснять любому - это только мое. |
You do your job and let me do mine. |
А в моей - сберечь тайны экипажа. |
The sick irony of my ability is that I can grant so many wishes... everyone's but mine. |
Обидная ирония моей способности... это то, что я могу исполнять желания каждого, но не свое. |
And then at the end of the night you came back to mine, slept in my bed. |
И ночью ты пришла ко мне, чтобы поспать в моей постели. |
What I have to tell you is more for your husband's sake than mine. |
То, что я хотела бы сообщить, касается участи вашего мужа, нежели моей. |
Sorry, big guy, but your lifetime is a fraction of a second in mine. |
Прости, здоровяк, но твоя жизнь - это доля секунды в сравнении с моей. |
Even your woman used to be mine though |
Хотя... твоя женщина раньше была моей. |
According to the vet, mine is eight years old in my time six in yours. |
Ветеринар определил, что моей восемь лет значит в твоем времени 6. |
You really think that your magic is a match for mine? |
Ты правда думаешь, что твоя магия может соперничать с моей? |
Did she mention the car she took was mine? |
Она упомянула, что машина, которую она взяла, была моей? |
You'll be mine for all erternity! |
Ты будешь моей во веки веков! |
By the Lord's will, or by mine? |
По Божьей воле или по моей? |
Yet, without full regard for paragraph 35 of the Doha Declaration, countries like mine are likely to be further marginalized by the global economy. |
Однако без полного соблюдения пункта 35 Дохинской декларации страны, подобные моей, будут подвергаться дальнейшей маргинализации под воздействием глобальной экономики. |
If the land will be mine then it is a gift to me. |
Если твоя земля будет моей, то это будет подарок для меня. |