| Perhaps in many countries, and certainly in mine which is Italy, the capital feels its powers coming back, the day when it can again start buying. | Возможно, во многих странах, и, конечно, в моей, в Италии, капитал чувствует, что его полномочия возвращаются, день, когда он снова будет способен покупать. |
| I have touched him and now his strength is mine | Я прикоснулась к нему и теперь его сила будет моей. |
| You'd save your own skin before mine? | Ты бережёшь свою шкуру пуще моей? |
| But then again, mine had to hear me constantly say, | Но что поделаешь, моей пришлось постоянно слышать от меня |
| As to the distance of the shot, well, your educated guess would be a great deal more accurate than mine. | На счет расстояния выстрела, то твоя опытная оценка будет куда точнее моей. |
| But your car's way older than mine, okay? | Твоя машина гораздо старше моей, понимаешь? |
| I was in your head as much as you were in mine. | Я был в твоей голове так же, как и ты в моей. |
| From her point of view or mine? | С ее точки зрения или с моей? |
| 'Cause that's what lead me back to mine. | Потому что это именно то, что привело меня к моей. |
| How is that better than mine? | Как она может быть лучше моей? |
| It is entirely mysterious to me why you prefer the help of this person... ~ ... to mine. | Не могу взять в толк, почему ты предпочитаешь его помощь моей. |
| One thing in my life that I don't have to account for to anyone - it's just mine. | Одна вещь в моей жизни, которую не надо объяснять любому - это только мое. |
| You do your job and let me do mine. | А в моей - сберечь тайны экипажа. |
| The sick irony of my ability is that I can grant so many wishes... everyone's but mine. | Обидная ирония моей способности... это то, что я могу исполнять желания каждого, но не свое. |
| And then at the end of the night you came back to mine, slept in my bed. | И ночью ты пришла ко мне, чтобы поспать в моей постели. |
| What I have to tell you is more for your husband's sake than mine. | То, что я хотела бы сообщить, касается участи вашего мужа, нежели моей. |
| Sorry, big guy, but your lifetime is a fraction of a second in mine. | Прости, здоровяк, но твоя жизнь - это доля секунды в сравнении с моей. |
| Even your woman used to be mine though | Хотя... твоя женщина раньше была моей. |
| According to the vet, mine is eight years old in my time six in yours. | Ветеринар определил, что моей восемь лет значит в твоем времени 6. |
| You really think that your magic is a match for mine? | Ты правда думаешь, что твоя магия может соперничать с моей? |
| Did she mention the car she took was mine? | Она упомянула, что машина, которую она взяла, была моей? |
| You'll be mine for all erternity! | Ты будешь моей во веки веков! |
| By the Lord's will, or by mine? | По Божьей воле или по моей? |
| Yet, without full regard for paragraph 35 of the Doha Declaration, countries like mine are likely to be further marginalized by the global economy. | Однако без полного соблюдения пункта 35 Дохинской декларации страны, подобные моей, будут подвергаться дальнейшей маргинализации под воздействием глобальной экономики. |
| If the land will be mine then it is a gift to me. | Если твоя земля будет моей, то это будет подарок для меня. |