And the result is a nightmare - not only for families like mine, but for, really, at the end of the day, all of us. |
И результат этого - настоящий кошмар, не только для семей, подобных моей, но в конечном итоге и для всех нас. |
This is Robert, he stay in the room next to mine had a lisp |
Это Роберт, он остановился в комнате рядом с моей, и он шепелявит. |
Unfortunately for him, when she finds out the truth, his chances with her will be destroyed, and she will be mine again. |
К его несчастью, когда она узнает правду, его шансы сравняются с нулем. И она снова будет моей. |
And if it's in your head, it's in mine. |
А если что-то есть в твоей голове, то и в моей есть. |
while you were sleeping, last tonight, you've been mine. |
пока ты спала, прошлой ночью, ты была моей. |
Look, if Morgan can stand up to his mother, I can certainly stand up to mine. |
Смотри, если Морга может противостоять своей матери, то я точно смогу противостоять моей. |
Would you be exploring it if the swab came from your lab rather than mine? |
Вы были бы исследовали ее если бы мазок пришел из вашей лаборатории, а не из моей? |
And after he dies you will be mine! |
А не будет доктора, ты станешь моей! |
Nothing says "be mine" like red roses. |
Ничего так не говорит "Будь моей" |
Many countries, like mine, possess ministries with the mission of reforming the State apparatus, and in a broad sense reforming the State. |
Во многих странах, в том числе и в моей, созданы министерства, занимающиеся вопросами осуществления реформы государственного аппарата и в более широком смысле - реформы государственной власти. |
Now, music is to your family what politics is to mine, and I respect that. |
Музыка для твоей семьи - то же, что политика для моей - я это уважаю. |
You may know your medicine, but you do not know mine. |
Вы, возможно, знаете свою медицину, но не знаете моей. |
Now you'll have to die again for Jay's sake, and mine! |
А теперь ты снова должен будешь умереть для моей и Джей пользы! |
Gary won't be involved in the baby's mine. |
Гэри не будет участвовать в жизни ребенка и моей жизни |
Now that the departed are in my power... his powers are mine to command! |
Бист-бой! Теперь, когда проигравшие у меня в плену их способности в моей власти! |
You always thought, "One day, she will be mine." |
Ты всё думал: "Однажды она будет моей". |
He was going to be mine! |
! Он должен был погибнуть от моей руки! |
So now I deem the profit mine, not Elizabeth's, not Geoffrey Charles's and most especially not yours. |
Поэтому теперь я считаю эту прибыль моей, а не Элизабет, не Джеффри Чарльза и уж точно не твоей. |
Honey, I'm glad you discovered your feminine side, but I didn't want you to forget about mine. |
Милый, я рада, что ты обнаружил свою женскую половину, но я не хотела бы, чтобы ты забывал о моей. |
Would you do me the very great honour of joining your life to mine? |
Не окажете ли вы мне величайшую честь соединив свою жизнь с моей? |
In countries like mine, where economic development barely keeps pace with rising population and costs, increasing opportunity and participation is an important key to equity, growth and national self-reliance. |
В стране, подобной моей, где экономическое развитие едва поспевает за ростом населения и цен, увеличение возможностей и участия является важным условием достижения равенства, роста и национального самообеспечения. |
Small States - States like mine - are in the best position to be the moral conscience of our institution, as, historically, they have had a tangential material interest in the outcome of many disputes brought before the Council. |
Малые государства, подобно моей стране, лучше всего могут быть моральной совестью нашего института, поскольку исторически они были материально заинтересованы в результатах многочисленных споров, рассматриваемых Советом. |
In the context of the international community's efforts to promote economic and social development, my country wishes to draw attention to the danger of the coercive measures of various forms, to which some developing countries, including mine, are being subjected. |
В контексте усилий международного сообщества, направленных на содействие экономическому и социальному развитию, моя страна хотела бы обратить внимание на опасность принудительных мер различного характера, которые принимаются против некоторых развивающихся стран, в том числе и моей страны. |
Despite this, the method of imposing sanctions that the United States insists on following in its dealings with Cuba is also applied against other countries, including mine. |
Несмотря на это, метод введения санкций, на продолжении которых настаивают Соединенные Штаты в своих отношениях с Кубой, также применяется против других стран, в том числе против моей страны. |
It is not difficult to understand the magnitude of the damage that such a law would do to a country like mine, which is making intensive efforts to develop its resources, both human and material. |
Нетрудно понять масштаб ущерба, который такой закон причинит стране вроде моей, которая прилагает интенсивные усилия для развития своих ресурсов - как людских, так и материальных. |