Английский - русский
Перевод слова Migration
Вариант перевода Миграционной

Примеры в контексте "Migration - Миграционной"

Примеры: Migration - Миграционной
Training and accountability for migration officials were also key concerns. Одним из важнейших аспектов является подготовка кадров и подотчетность сотрудников миграционной службы.
The main issue requiring consideration was linked to the need to draft a comprehensive migration policy. Он добавляет, что основной вопрос для рассмотрения связан с необходимостью выработки глобальной миграционной политики.
While he welcomed the dynamism of Mexican migration policy, he recalled that it should be linked to other sectors. Выражая удовлетворение динамичным характером миграционной политики Мексики, он напоминает, что она должна охватывать и другие секторы.
ECE will launch a clearing house on migration statistics for the above-mentioned countries to facilitate cross-checking of data between countries. Для облегчения перекрестной проверки данных между странами ЕЭК создаст для вышеупомянутых стран информационный центр миграционной статистики.
Some parts of Azerbaijan had regional migration offices in which illegal migrants could be held. В ряде районов Азербайджана расположены региональные отделения миграционной службы, в которых могут содержаться незаконные мигранты.
Noting that a new State migration programme was being developed, he asked if the programme for 2006-2008 was still valid. Отмечая факт подготовки в настоящее время новой государственной миграционной программы, он интересуется тем, продолжает ли действовать программа на 2006 - 2008 годы.
The integrated migration policy pursued the principle of non-discrimination and benefited aliens as much as Colombians. Тенденцией интегрированной миграционной политики, из которой извлекают пользу как иностранцы, так и колумбийцы, является применение принципа недискриминации.
The ministerial-level National Secretariat for Migrants (SENAMI) had been established in March 2007 to formulate and implement migration policies. В целях разработки и осуществления миграционной политики в марте 2007 года был создан Национальный секретариат по делам мигрантов (СЕНАМИ) на уровне министерства.
India encouraged Honduras to implement its migration policy. Индия призвала Гондурас обеспечить осуществление разработанной им миграционной политики.
The efficient coordination of migration policies and programs depends on the cooperation of the institutions working in the field. Эффективность координации миграционной политики и программ зависит от сотрудничества с учреждениями, работающими в этой области.
That trend had in fact been confirmed, and human rights had not been mainstreamed in migration policies. Приходится констатировать, что данная тенденция сегодня получила продолжение и что права человека по-прежнему недостаточно отражены в миграционной политике государств.
Furthermore, migration policies and practices do not always take sufficient account of the needs of asylum-seekers and refugees moving within larger and mixed groups. Помимо этого в миграционной политике и практике не всегда в достаточной мере учитываются потребности просителей убежища и беженцев, перемещающихся в составе более крупных и смешанных групп.
Participants highlighted in particular the need for protection-sensitive migration policies and border management systems, and fair asylum procedures. Участники Диалога, в частности, выделили потребность в учитывающей аспекты защиты миграционной политике и системах пограничного контроля, а также в справедливых процедурах предоставления убежища.
OHCHR promotes the integration of human rights norms and standards in all aspects of migration policy. УВКПЧ способствует учету норм и стандартов прав человека во всех аспектах миграционной политики.
An example can be found in the field of migration statistics. Можно привести пример из области миграционной статистики.
He welcomed the section dealing with MERCOSUR migration policy and the idea of facilitating access to legal resident status throughout the region. Он одобрительно отзывается о разделе, посвященном миграционной политике в отношении выходцев из стран МЕРКОСУР и об идее упрощения процедуры получения статуса законного резидента во всем регионе.
He requested further information on and specific examples of how the Ministry of Justice played a positive role in migration policy. Он просит предоставить больше сведений о Министерстве юстиции и проиллюстрировать конкретными примерами его позитивную роль в миграционной политике.
However, the tight job market in Western Europe is contributing to increasing migration controls. Вместе с тем нехватка рабочих мест в Западной Европе способствует ужесточению миграционной политики.
States and other partners made statements and shared their experiences and views on how the Convention has made a difference in migration policies and practices. Государства и другие партнеры выступили с заявлениями и поделились своим опытом и мнениями о том, как Конвенция помогла улучшить ситуацию в области миграционной политики и практики.
In order to conduct an effective State migration policy, a number of provisions have been elaborated and put into force on the regulation of migration flows, including legislation on migration abroad, domestic migration, refugees and the prevention and suppression of trafficking in persons. Для проведения эффективной государственной миграционной политики был разработан и вступил в силу пакет документов по регулированию миграционных потоков: законы Кыргызской Республики "О внешней миграции", "О внутренней миграции", "О беженцах", "О предупреждении и борьбе с торговлей людьми".
Regional cooperation was vital to the success of migration policies. Региональное сотрудничество является крайне важным для успешного проведения миграционной политики.
Ecuador's migration policy was supported by the 2008 Constitution, which included specific provisions on the rights of migrants. В основе миграционной политики Эквадора лежит Конституция 2008 года, которая включает отдельные положения о правах мигрантов.
Ecuador was making considerable efforts to implement the recommendations made by the Committee in respect of Ecuador's migration policy. Эквадор принимает активные меры по выполнению рекомендаций, сделанных Комитетом в отношении его миграционной политики.
The National Council on Equality of Mobility would be involved in drawing up, implementing and monitoring public policy on migration issues. Национальный совет по вопросам равенства и мобильности будет привлечен к разработке, осуществлению и мониторингу государственной миграционной политики.
The Chairperson asked how the actions of the various ministries and other bodies involved in migration policy were coordinated to ensure coherence. Председатель спрашивает, как координируется деятельность различных министерств и других органов, занимающихся вопросами миграционной политики, в целях обеспечения последовательности.