Английский - русский
Перевод слова Migration
Вариант перевода Миграционной

Примеры в контексте "Migration - Миграционной"

Примеры: Migration - Миграционной
At the Global Forum, the Committee intended to highlight the human rights perspective of migration policy, and the importance of the recognition of rights through ratification and implementation of the Convention. На Глобальном форуме Комитет намерен привлечь внимание к правозащитной составляющей миграционной политики и важности признания прав путем ратификации и осуществления Конвенции.
With regard to all three challenges, the Convention was a reference point for all countries, including those yet to ratify it, and served as a reminder of the symbiosis between framing and applying migration policy and protecting human rights. Применительно ко всем этим трем проблемам Конвенция является отправной точкой для всех стран, в том числе и тех, которые еще не ратифицировали ее, и служит в качестве напоминания о теснейшей взаимосвязи, которая существует между разработкой и применением миграционной политики и защитой прав человека.
Activities to raise awareness about the Convention had included induction courses and workshops for new migration officials and the preparation of a comprehensive communication strategy to highlight the risks of migrating without the necessary papers. Мероприятия по повышению информированности о Конвенции включают вводные курсы и семинары для вновь набранных сотрудников миграционной службы и разработку всеобъемлющей коммуникационной стратегии, которая направлена на то, чтобы обратить особое внимание на риски, связанные с миграцией без необходимых документов.
A partnership between the two committees on the issue of migrant rights would serve their common purpose and contribute to the development and implementation of rights-based policies on migration. Партнерские отношения между двумя Комитетами по вопросу о правах мигрантов будет служить достижению общей для них цели и содействовать разработке и выполнению миграционной политики, основанной на правах.
Mr. TARAN (International Labour Organization), speaking on a rights-based approach to the protection of migrant workers and migration policy, said that human mobility was crucial to the globalized economy. Г-н ТАРАН (Международная организация труда), касаясь подхода, основанного на правах, к защите трудящихся-мигрантов и миграционной политике, говорит, что мобильность людских масс имеет принципиальное значение для глобализованной экономики.
Base migration policy on the standard that migrant must have equal access to basic services and protection of their human rights. положить в основу миграционной политики стандарты, в соответствии с которыми мигранты должны иметь равный доступ к базовым услугам и защите их прав человека;
The National Secretariat for Migrants was responsible for migration policy in Ecuador and had developed a National Human Development Plan for Migrations 2007-2010. Национальный секретариат по делам мигрантов отвечает за проведение миграционной политики в Эквадоре и разработал Национальный план развития человеческого потенциала мигрантов на 2007-2010 годы.
One of the most important projects of this field is project ILO-MIGRANT, "Possibility of employment, professional formation and measures of migration policies to prevent and reduce trafficking of women in Albania, Moldavia and Ukraine". Одним из наиболее важных проектов в этой области является проект МОТ-МИГРАНТ под названием "Возможности занятости, профессиональное обучение и меры миграционной политики в целях предотвращения и сокращения торговли женщинами в Албании, Молдавии и Украине".
In that connection, he explained that apart from those cases, Sweden had not obtained or tried to make use of diplomatic assurances in cases handled under the Aliens Act, since such measures did not form part of Swedish migration policy. В этой связи он поясняет, что кроме как в этих случаях, Швеция не получала и не пыталась воспользоваться дипломатическими гарантиями по делам, подпадавшим под Закон об иностранцах, поскольку такие меры не являются частью миграционной политики Швеции.
Recent developments in Australia's migration policies and programs address a number of the CEDAW Committee's 2006 Concluding Comments in paragraphs 22, 23, 28, 29 and 34 about immigrant, refugee and minority women and girls. Недавние изменения миграционной политики и программ Австралии отвечают целому ряду требований, изложенных в пунктах 22, 23, 28, 29 и 34 заключительных замечаний КЛДЖ от 2006 года, в отношении женщин и девочек из числа иммигрантов, беженцев и меньшинств.
In addition to furthering the Institute's research on the structural causes of gender inequalities in migration and development, the new theoretical framework includes research of migratory policies from the perspective of migrants' rights. Новые теоретические рамки не только дополняют собой проводимые Институтом исследования по вопросам структурных причин гендерного неравенства в сфере миграции и развития, но и предусматривают анализ миграционной политики с точки зрения прав мигрантов.
It also proposed a renewal of bilateral dialogue, the development of a cooperative strategy on migration and the drug problem, and more flexible economic measures. Кроме того, предлагается возобновить двусторонние обсуждения, разработать стратегии сотрудничества в миграционной сфере и в области борьбы с проблемой наркотиков, а также сделать более гибкими меры, принимаемые в экономической области.
The ideas incorporated in the present document emerged from those meetings and will be used to revise Mexico's position on migration issues and to offer certain specific suggestions with respect to immigration reform in the United States. Идеи, изложенные в настоящем документе, являются результатом этих совещаний, и они используются для того, чтобы выработать более совершенную политику Мексики в вопросах миграции и, кроме того, высказать некоторые конкретные соображения по поводу происходящего процесса миграционной реформы в Соединенных Штатах.
To the extent possible and when appropriate, policy-making discussions on migration should be built upon existing international policy platforms, composed by Member States, key institutions and civil society organizations with relevant mandates and competencies. По мере возможности и с учетом целесообразности обсуждения по вопросам выработки миграционной политики должны проводиться на базе существующих платформ международной политики с участием государств-членов, основных учреждений и организаций гражданского общества, обладающих соответствующей компетенцией и мандатом.
The National Intersectoral Migration Committee had been established in 2003 with a view to overseeing the implementation of Colombia's migration policy. Its responsibilities included monitoring the implementation of the international agreements, treaties and other commitments undertaken by Colombia in respect of migration. С тем, чтобы координировать и направлять осуществление миграционной политики, Колумбия учредила в 2003 г. национальную Межведомственную комиссию по миграции, которая, в частности, отвечает за мониторинг выполнения соглашений, договоров и других международных обязательств в области миграции, подписанных Колумбией.
The African Union Migration Policy Framework for Africa (2006) also provides the guidelines and principles to assist Governments and regional economic commissions in the formulation of their own national and regional migration policies. В разработанной Африканским союзом рамочной программе миграционной политики для Африки (2006 год) также изложены руководящие указания и принципы, которые призваны помочь правительствам и региональным экономическим комиссиям в формулировании собственной национальной и региональной миграционной политики.
The Committee takes note of the role of the Ministry of Foreign Affairs as the lead agency for the State party's comprehensive migration policy and of the creation of the National Migration System. Комитет принимает к сведению роль Министерства иностранных дел в качестве ведущего учреждения по проведению государством-участником всесторонней миграционной политики и созданию Национальной миграционной системы.
Since December 2008, active participation in the International Migration Programme of the International Labour Office at Geneva, and more specifically in the Programme "Improving institutional capacity to govern labour migration in North and West Africa" with a view to improving the formulation of migration policy. С декабря 2008 года активно участвует в Программе по международной миграции Международного бюро труда в Женеве, а именно в Программе "Наращивание институционального потенциала по управлению миграцией рабочей силы в Северной и Западной Африке", направленной на совершенствование миграционной политики.
In response to the remarks on the importance of facts and figures in the debate on migration, Ms. Spies referred to the so-called Dutch Migration Chart, containing factual analyses, useable in the public debate on migration. Отвечая на замечания о важном значении фактов и количественных данных при обсуждении вопроса о миграции, г-жа Спис упомянула о так называемой Миграционной таблице Нидерландов, содержащей фактологический анализ, используемый в рамках публичного обсуждения проблемы миграции.
At its seventeenth session, the Committee decided to hold a day of general discussion on the importance of migration statistics for treaty reporting and migration policies, and agreed to invite interested States, organizations and individuals to participate in that discussion. На своей семнадцатой сессии Комитет постановил провести день общей дискуссии, посвященной важному значению статистики миграции для целей отчетности в рамках договора и миграционной политики, а также постановил предложить заинтересованным государствам, организациям и отдельным лицам принять участие в этой дискуссии.
The population of the district continues to decline due to migration loss (the difference between the number of departures and arrivals on the territory of the district), in 2011 the migration population loss amounted to 511 people. Население района продолжает сокращаться за счёт миграционной убыли (разницы между числом выбывших и прибывших на территорию района), в 2011 году миграционная убыль населения составила 511 человек.
IOM focuses on building the capacity to develop and implement adequate migration policies by providing expert technical advice and training, arrangements for the sharing of experiences and hands-on migration management methods among States and with other international organizations; МОМ занимается созданием потенциала для выработки и осуществления соответствующей миграционной политики, предоставляя экспертные технические консультации и проводя профессиональную подготовку, обеспечивая механизмы обмена опытом и информацией между государствами и международными организациями о практических приемах управления миграцией;
In the field of demographic, social and migration statistics, the Statistics Division is revising and updating the principles and recommendations for population and housing censuses and, in cooperation with the Population Division, is revising recommendations on international migration statistics. В области демографической, социальной и миграционной статистики Статистический отдел осуществляет пересмотр и обновление Принципов и рекомендаций в отношении проведения переписей населения и жилого фонда и в сотрудничестве с Отделом народонаселения пересматривает рекомендации, касающиеся статистики международной миграции.
The Ministry of Labour, Social Protection and Family, working in migration policies development, protection and social security of migrants, migrant reintegration policies, labour migration (especially the National Agency for Employment). Министерство труда, социальной защиты и семьи, занимающееся вопросами выработки миграционной политики, защиты и социального обеспечения мигрантов, проведения политики реинтеграции мигрантов, трудовой миграции (в особенности Национальное агентство по вопросам занятости).
The Commission recalled that, while Malta, because of its geographical position, faced large-scale migration, it must respect its international obligations in its migration policy, particularly those arising from international human rights and refugee law. Комиссия напомнила, что, хотя Мальта в силу своего географического расположения сталкивается с широкомасштабной миграцией, в миграционной политике она должна уважать свои международные обязательства, в частности обязательства, вытекающие из международного права в области прав человека и беженского права.