Английский - русский
Перевод слова Migration
Вариант перевода Миграционной

Примеры в контексте "Migration - Миграционной"

Примеры: Migration - Миграционной
In implementing migration policies, countries of origin, transit and destination should avoid approaches that exacerbate the vulnerability of migrants. При проведении своей миграционной политики страны происхождения, транзита и назначения должны избегать подходов, усиливающих уязвимость мигрантов.
Continue to insist upon correct terminology with regard to migration policy. Продолжать настаивать на использовании корректной терминологии в рамках миграционной политики.
Brazil recognized advances, including in the area of migration reform, made despite the fact that Cuba faced a blockade incompatible with human rights. Бразилия признала успехи, в том числе в области миграционной реформы, достигнутые несмотря на то, что Куба находится в условиях блокады, несовместимой с правами человека.
Hungary commended Cuba for, inter alia, the migration policy and initiatives to increase access to information. Венгрия выразила одобрение по поводу миграционной политики Кубы и ее инициатив по расширению доступа к информации.
The young, including young migrants, were powerful agents for change and must therefore be included in the framing of migration policy. Молодежь, включая молодых мигрантов, является мощной силой в осуществлении перемен, и поэтому она должна участвовать в разработке миграционной политики.
The challenge for States is how to decrease or eliminate demand for smuggling services while balancing competing national interests with respect to migration policies. Основная сложность для государств заключается в том, чтобы найти способ сократить или ликвидировать спрос на услуги по незаконному ввозу мигрантов и одновременно учесть конкурирующие национальные интересы в области миграционной политики.
Once trained, the inspectors will have the rank of migration officer. По завершении обучения инспекторам будет присваиваться ранг сотрудников миграционной службы.
The dialogue with the origin countries has been a concern of the migration public policies. Проблемной областью для государственной миграционной политики является диалог со странами происхождения.
In 2012, it was decided to establish an advisory committee on migration policies within the Customs Union and the Single Economic Space. В 2012 году в рамках Таможенного союза и Единого экономического пространства решено создать Консультативный комитет по миграционной политике.
In May 2013, a regional workshop was held on improving the regulation of migration policies at the local level. В мае 2013 года был проведен региональный семинар-практикум, посвященный усовершенствованию регулирования миграционной политики на местном уровне.
In this connection the President has approved a national migration policy framework for 2007 - 2015. В этой связи Главой государства утверждена Концепция миграционной политики Республики Казахстан на 2007 - 2015 годы.
The comprehensive migration policy has the following specific purposes: В числе конкретных задач, поставленных в Комплексной миграционной политике, можно выделить следующие:
The migration category is a matter of interest for policy since some categories are not subject to full discretion regarding admission by host country authorities. Вопрос о миграционной категории вызывает интерес с политической точки зрения, поскольку некоторые категории не полностью подпадают под дискреционные полномочия властей принимающей страны в отношении их приема.
The statistical authorities rely primarily on national data in analysing the migration situation and adopting appropriate policies. При анализе миграционной ситуации в стране и принятии соответствующих управленческих решений, органы власти, прежде всего, опираются на национальные данные.
It is very important to actively exchange information between countries in order to improve the quality of migration statistics. Большое значение для улучшения качества миграционной статистики имеет информационный обмен между государствами.
However, to take steps towards improving the quality of migration statistics remains possible. Вместе с тем предпринять определенные шаги в сторону улучшения качества миграционной статистики возможно.
The absence of a legal framework for managing the refuges issue was complicated by the migration context of Malaysia. Отсутствие правовой базы для работы с беженцами усугубляется миграционной обстановкой в Малайзии.
The State should adopt new legislation that is in line with the current migration situation. Государству следует принять новое законодательство, которое бы соответствовало нынешней миграционной ситуации.
In the short and medium term, migration should be managed in a way that supports this long-term goal. Эту долгосрочную цель необходимо учитывать и при разработке краткосрочной и среднесрочной миграционной политики.
It addressed various issues that had been neglected, such as a gendered analysis of migration and health; a political economy analysis of the actors involved in migration policy; comparative work on international migration and health; and an analysis of return migration. В его рамках рассматриваются различные не получавшие должного внимания вопросы, в частности гендерный анализ по вопросам миграции и охраны здоровья; политико-экономический анализ субъектов, участвующих в миграционной политике; сравнительная работа по вопросу о международной миграции и здравоохранении; и анализ обратной миграции.
JS3 noted that the Aliens Act of 1975 does not guarantee migrants' rights and is unsuited to the current migration situation. В СП3 отмечено, что Закон 1975 года об иностранцах не гарантирует соблюдения прав мигрантов и не соответствует нынешней миграционной ситуации.
The only migration statistics kept concerned cross-border movements. Трансграничные перемещения отражаются только в миграционной статистике.
A comprehensive return plan that would serve to guide all areas of Bolivian migration policy was in the drafting stages. На этапе проработки находится всеобъемлющий план возвращения, который будет служить руководством для всех сфер боливийской миграционной политики.
Effective implementation of human rights depended largely on the availability of appropriate tools for migration policy formulation and evaluation, including robust measurement systems. Эффективное осуществление прав человека в значительной мере зависит от доступности подходящих инструментов формулирования и оценки миграционной политики, в том числе устойчивых систем измерения.
Vulnerable groups, especially women and children, needed to be taken into account when compiling migration statistics. При составлении миграционной статистики необходимо учитывать уязвимые группы, в особенности женщин и детей.