Английский - русский
Перевод слова Migration
Вариант перевода Миграционной

Примеры в контексте "Migration - Миграционной"

Примеры: Migration - Миграционной
Greater intertwining of migration and development policies is required in order to shift the existing paradigm and make migration work better for development and vice versa. Требуется обеспечить более тесную увязку миграционной политики с политикой в области развития в целях изменения существующей парадигмы и повышения вклада миграции в развитие и наоборот.
These activities include building capacity, assisting in the formulation and implementation of migration policies, and promoting practices that maximize the positive impact of migration on development and minimize its negative outcomes. К числу осуществляемых ими видов деятельности относятся создание потенциала, оказание помощи в разработке и осуществлении миграционной политики и поощрение практических мер, повышающих положительный эффект от миграции для процесса развития и снижающих ее негативные последствия.
Despite growing evidence about the gender-specific aspects of migration, most migration policies are not gender-specific in either the origin or receiving countries. Несмотря на все большее количество свидетельств присутствия гендерно-специфических аспектов в процессе миграции, в большинстве случаев в миграционной политике гендерный фактор не учитывается ни в странах происхождения, ни в принимающих странах.
In developing domestic legislation on migration and conducting migration policy, the Government generally aligns itself with the main international standards on the rights of migrants. При этом государство, как правило, при разработке соответствующего национального законодательства и осуществлении миграционной политики ориентируется на основные международные стандарты, касающиеся прав мигрантов.
She took note of the efforts being made within the European Union to harmonize migration policies, the huge task involved in standardizing approaches to migration and the well-known concern of the members of the Union to combat smuggling of migrants and illegal migration. Специальный докладчик с удовлетворением отмечает усилия, предпринимаемые в рамках общего пространства Европейского союза в целях согласования миграционной политики, что является весьма непростой задачей, поскольку предполагает сведение воедино соответствующих критериев с учетом серьезных озабоченностей стран Союза в контексте борьбы с незаконным провозом мигрантов и нелегальной миграцией.
The complainants duly registered with the migration police in May 2010. Заявители были надлежащим образом зарегистрированы в миграционной полиции в мае 2010 года.
It is important to create coherent policies on migration involving all European Union (EU) member States. Поэтому эту проблему необходимо решать на основе выработки согласованной миграционной политики среди всех государств-членов Европейского союза.
The relationship between migration policies and the protection of migrant rights would also be discussed in this context. В этом контексте также можно рассмотреть взаимосвязь между миграционной политикой и защитой прав мигрантов.
Displaced persons from Myanmar continued to be the biggest migration issue for Thailand, which had been receiving them for nearly 30 years. Перемещенные лица из Мьянмы, которые прибывают в Таиланд в течение почти 30 лет, продолжают оставаться самой большой миграционной проблемой для страны.
In the previous year 20 million somoni had been allocated to migration policy and labour protection. В прошлом году 20 млн. сомони было ассигновано на проведение миграционной политики и на поддержание занятости.
The focus of the round table would be on concrete experiences in mainstreaming migration into national development planning. Это совещание за круглым столом можно посвятить конкретному опыту, полученному при обеспечении учета миграционной проблематики при планировании национального развития.
Without additional resources to collect baseline data, policy formulation and public debate on migration is bound to remain ill-informed. Если не будут выделены дополнительные ресурсы для сбора базовых данных, разработка миграционной политики и публичное обсуждение вопросов миграции по-прежнему будут происходить в отсутствие достаточной информации.
The main purpose of the Recommendations is to encourage the creation of a framework for BSEC member States for sharing expertise and best practices in migration policies in view of preventing irregular migration flows and simultaneously facilitating legal ones. Основная цель этих рекомендаций заключается в оказании содействия при создании механизма обмена опытом и примерами наилучшей практики в области миграционной политики между государствами - членами ОЧЭС в целях профилактики неконтролируемых миграционных потоков и облегчения законной миграции.
Within the Migration Service, the Immigration Control Department is responsible for preventing illegal migration in the country, in collaboration with other agencies. В структуре Миграционной службы осуществляет свою работу Управление иммиграционного контроля, задачей которого является предупреждение фактов незаконной миграции на территории государства при сотрудничестве с другими компетентными органами.
In May 2011, the State Migration Policy Concept had been adopted for the effective management of migration processes. В мае 2011 года была принята Государственная концепция миграционной политики в целях эффективного регулирования миграционных процессов.
The State Migration Policy Concept of the Republic of Azerbaijan adopted in 2004 stands behind the recent legal and institutional migration initiatives. В основе последних правовых и институциональных инициатив в сфере миграции лежит Государственная концепция миграционной политики Азербайджанской Республики, утвержденная в 2004 году.
The High-level Dialogue on International Migration and Development offers an opportunity for greater interaction between such initiatives and greater coherence among migration policies. Диалог по вопросу о международной миграции и развитию на высоком уровне предоставляет нм возможность для лучшего взаимодействия между такими инициативами и большей согласованности в области осуществления миграционной политики.
Argentina enshrined this new spirit in its migration policy through the 2004 National Law on Migration. Аргентина закрепила эти новые принципы в своей миграционной политике посредством принятого в 2004 году национального закона о миграции.
The High-level Dialogue on International Migration and Development is an appropriate forum in which our countries can discuss new ideas on migration policies aimed at promoting development. Диалог высокого уровня по вопросам международной миграции и развития является приемлемым форумом, в рамках которого наши страны могли обсудить новые идеи в отношении миграционной политики, направленной на содействие развитию.
Migration Code, Law on Citizenship, Law on Immigration are the foundations of migration policy in Azerbaijan. Миграционный кодекс, Закон о гражданстве, Закон об иммиграции являются основами миграционной политики в Азербайджане.
The Committee welcomes the establishment of the Inter-Ministerial Committee on Migration and notes its efforts to adopt a draft national migration policy. Комитет приветствует учреждение Межведомственного комитета по миграции и отмечает его усилия по принятию проекта национальной миграционной политики.
The powers granted to the Migration Police enable them to check on and determine the migration status of aliens. Такие полномочия специальной миграционной полиции позволяют ей контролировать и определять миграционный статус иностранцев.
The Government of Mexico reported on the activities of the National Institute for Migration, the body responsible for implementing the Government's migration policies. Правительство Мексики информировало о деятельности Национального института по миграции, который отвечает за осуществление государственной миграционной политики.
Mexico's National Institute for Migration incorporated a gender perspective into the design and implementation of migration policy. Мексиканский национальный институт по проблемам миграции обеспечил учет гендерных аспектов при разработке и осуществлении миграционной политики.
The European Union had a holistic approach to migration policies and was a strong supporter of the Global Forum on Migration and Development. Европейский союз руководствуется целостным подходом к миграционной политике и твердо поддерживает работу Глобального форума по миграции и развитию.