Английский - русский
Перевод слова Migration
Вариант перевода Миграционной

Примеры в контексте "Migration - Миграционной"

Примеры: Migration - Миграционной
States should consider that good practice when establishing migration policies or data collection mechanisms. Государствам следует помнить о таких видах наилучшей практики при разработке миграционной политики или создании механизмов для сбора данных.
Please provide information on national legislation on migration policies. З. Просьба представить информацию о национальном законодательстве, касающемся миграционной политики.
Governments were requested to establish international agreements on migration policies. К правительствам была обращена просьба о заключении международных соглашений по миграционной политике.
This principle should override all others, including conflicting provisions of migration policy should these arise. Этот принцип должен главенствовать над всеми остальными, включая вступающие в противоречие с ним положения миграционной политики, если таковые противоречия возникают.
Adopting migration policies often involved sacrificing the poorest people in the Dominican Republic. Принятие миграционной политики часто связано с принесением жертв со стороны самой бедной части населения в Доминиканской Республике.
In addition, the Code outlines the objectives of recording migration activities, the grounds for conducting and implementing migration record. Кроме того, в Кодексе изложены цели регистрации миграционной деятельности, основания для ведения и осуществления миграционной записи.
On 22 April 2013 (223rd meeting, eighteenth session), the Committee held a half-day general discussion on the importance of migration statistics for treaty reporting and migration policies. 22 апреля 2013 года (223-е заседание, восемнадцатая сессия) Комитет провел в течение половины дня общую дискуссию по вопросу о важности миграционной статистики для представления докладов договорным органам и разработки миграционной политики.
Noting the increased feminization of migration, particularly labour migration, the need for a gender-sensitive approach in formulating international migration policies was underscored. С учетом роста феминизации миграции, в частности миграции рабочей силы, была подчеркнута необходимость учитывать гендерный фактор при разработке международной миграционной политики.
Author of many studies and publications on international migration, Mexican migration policies, population and development. Является автором многочисленных исследований и публикаций по вопросам международной миграции, миграционной политике Мексики, народонаселения и развития.
This intrusive behaviour by the migration services, and all discriminatory practices by migration officials, go unpunished. Подобное вторжение со стороны миграционных служб, а также любое проявление дискриминации сотрудниками миграционной службы остаются безнаказанными.
The paper proposes a road map to addressing the issue of migration statistics' quality and reliability, with a particular focus on labour migration. Документ предлагает план развития качества и надежности миграционной статистики, уделяя особое внимание трудовой миграции.
Managing migration, while simultaneously enhancing its developmental benefits, required well-designed national migration policies backed by an effective administrative capacity. Регулирование миграции, повышая одновременно преимущества в плане развития, требует хорошо отработанной национальной миграционной политики, базирующейся на эффективном административном потенциале.
The Government of Kazakhstan is strengthening its national migration legislation and implementing a national migration policy programme. Правительство Казахстана работает над вопросами усовершенствования законодательства в сфере миграции и реализует программу национальной миграционной политики.
One of the most important elements of holistic migration policies is the link between migration and development. Одним из наиболее важных элементов целостной миграционной политики является связь между миграцией и развитием.
Another focus of a win-win migration policy involves the introduction of a domestic system to absorb the migration benefits by the countries of origin. Другим основным элементом взаимовыгодной миграционной политики является создание национальной системы, позволяющей странам происхождения осваивать блага миграции.
America is supporting regional migration dialogues that promote orderly, legal and humane migration policies. Америка поддерживает региональный диалог по вопросам миграции, который способствует развитию упорядоченной, законной и гуманной миграционной политики.
The fundamental distinction between regular and irregular migration was an integral element of the European Union migration policy. Неотъемлемым компонентом миграционной политики Европейского союза является принципиальное различие между законной и незаконной миграцией.
The local press gives extensive coverage to work by the regional migration offices to explain the country's migration policy. Отражение деятельности территориальных департаментов по миграции по разъяснению миграционной политики активно ведется и в местной прессе.
The Convention was a comprehensive instrument that could be used to support the development of migration policies for the optimal regulation of migration flows. Конвенция является всеобъемлющим инструментом, который может быть использован для поддержки развития миграционной политики в целях оптимального регулирования миграционных потоков.
According to the Program, the main purpose of state migration policy of Azerbaijan is to regulate migration flows while ensuring national security and interests of Azerbaijani Republic and prevent negative consequences of uncontrolled migration processes. Согласно Программе, основной целью государственной миграционной политики Азербайджана является регулирование миграционных потоков и обеспечении национальной безопасности и интересов Азербайджанской Республики и предотвращение негативных последствий неконтролируемых миграционных процессов.
IOM organized workshops on national migration policy, technical consultations on migration legislation, and training workshops for officials responsible for the implementation of migration policies. МОМ организует также практикумы по вопросам национальной миграционной политики, технические консультации по миграционному законодательству и учебные практикумы для тех, кто отвечает за осуществление миграционной политики.
Cooperation can also increase the number of channels for legal migration and help to harmonize migration policies, labour market needs and development assistance priorities. Сотрудничество может также способствовать увеличению числа каналов законной миграции и способствовать согласованию миграционной политики, потребностей рынка труда и приоритетов в оказании помощи в целях развития.
In the Gambia, UNFPA supported a study on migration which is expected to assist the Government to develop and implement a migration policy. В Гамбии ЮНФПА оказал содействие в проведении исследования по миграции, которое, как ожидается, поможет правительству в разработке и реализации миграционной политики.
Decisions on international migration policy should not therefore be made on the basis of economics alone; migration generates social, cultural and political consequences that must be carefully considered. Решения по международной миграционной политики не должны приниматься лишь исходя из одних экономических соображений; миграция влечет за собой социальные, культурные и политические последствия, которые необходимо тщательно учитывать.
URGES Member States and RECs to utilize the migration framework, in the development of migration policies; настоятельно призывает государства-члены и РЭС использовать Основы миграционной политики при разработке стратегий в области миграции;