Английский - русский
Перевод слова Migration
Вариант перевода Миграционной

Примеры в контексте "Migration - Миграционной"

Примеры: Migration - Миграционной
Holders of temporary or permanent residence permits were able to enter and exit the country freely on a passport, identity documents or official documents provided by the State Migration Service. Обладатели временных или постоянных видов на жительство имеют возможность въезжать в страну и покидать ее беспрепятственно по предъявлении паспорта, удостоверения личности или официальных документов, выданных Государственной миграционной службой.
They are then taken to shelters run by the General Migration Department, where they are held until deportation. В дальнейшем их направляют в центры приема Общей миграционной службы, где они находятся для последующей депортации.
After having been informed by the Ukrainian Migration Office that his permit to stay had expired, he and his spouse left to Switzerland. По получении уведомления Миграционной службы Украины об истечении срока действия его разрешения на пребывание он вместе с супругой уехал в Швейцарию.
He was likely to need further surgery which he could not get in Afghanistan. The Migration Board rejected the applications on 25 September 2007. Вполне вероятно, что ему потребуется дополнительное хирургическое вмешательство, на которое он не может рассчитывать в Афганистане. 25 сентября 2007 года их ходатайства были отклонены Миграционной комиссией.
According to statistics provided by the Federal Migration Service, more than 12,000 IDPs returned voluntarily to Chehnya in 2002 from Ingushetia, and about 11,500 in 2003. Согласно статистическим данным, предоставленным Федеральной миграционной службой, более 12000 ВПЛ в 2002 году добровольно вернулись в Чечню из Ингушетии, и около 11500 человек - в 2003 году.
According to Federal Migration Service figures, roughly 140,000 people who have emigrated from the Republic say they could no longer live there. По данным Федеральной миграционной службы (ФМС) Российской Федерации, около 140000 жителей, выехавших из Республики, заявляют о невозможности своего дальнейшего постоянного проживания на ее территории.
Such a report might have embarrassed people from the previous government since it apparently denounced corruption in the National Migration Service. Возможно, что такой доклад был неудобен для определенных лиц в прежнем правительстве, поскольку он, скорее всего, отражал факты коррумпированности Национальной миграционной службы.
Migration policies favour workers with particular skills, allowing the legal immigration of workers with skills that are in high demand. В миграционной политике предпочтение отдается работникам, владеющим теми или иными конкретными профессиональными навыками, когда разрешается законная иммиграция работников, владеющих навыками, пользующимися большим спросом.
This agency is the Directorate-General for Migration, within the Ministry of the Interior; the Executive is responsible for issuing regulations concerning this Act. В соответствии с вышеуказанным законом, который регламентируется исполнительной властью, был создан орган для проведения национальной миграционной политики, а именно: Главное управление по вопросам миграции при министерстве внутренних дел.
After the latest application, a re-examination of the matter of a residence permit was granted by the Migration Court. The Migration Board and the Migration Court subsequently undertook a re-examination of the matter. После подачи последнего ходатайства суд по миграционным делам дал санкцию на повторное изучение вопроса о выдаче вида на жительство, после чего это дело было повторно изучено Миграционной комиссией и судом по миграционным делам.
The Government Migration Service too has opened an office in the Russian Federation with the main task of protecting migrant workers' rights, and also has local offices. Также открыто Представительство Миграционной службы при Правительстве Республики Таджикистан в Российской Федерации, основной функцией которого является защита прав трудящихся мигрантов.
A person may be deprived of his refugee status by the Migration Service Department of the Ministry of Foreign Affairs of the Kyrgyz Republic: Лицо лишается Департаментом миграционной службы при Министерстве иностранных дел Кыргызской Республики статуса беженца:
The Swedish Government has instructed the Swedish Migration Board and the Aliens Appeals Board in writing to look into the implementation of this article in their assessment of individual cases. Правительство Швеции дало шведской миграционной комиссии и комиссии по апелляциям иностранцев письменное указание отслеживать включение этой статьи при оценке отдельных конкретных случаев.
A few days prior to the date of expulsion they were invited to stay, on a voluntary basis, at a holding centre run by the State Migration Service. За несколько дней до высылки им предлагается на добровольной основе разместиться в центре временного содержания, входящего в ведение государственной миграционной службы.
He claims that his father was killed by the Mujahedin. On 16 August 2005, his application for asylum was rejected by the Migration Board of Sweden. Он утверждает, что его отец был убит моджахедами. 16 августа 2005 года его ходатайство о предоставлении убежища было отклонено Шведской миграционной комиссией.
In addition, the complainants' own stories as told to the Migration Board do not convey the impression that the Afghan authorities would take any real interest in them. Помимо этого, из собственных рассказов заявителей сотрудникам Миграционной комиссии не складывается впечатления, что они представляли бы для афганских властей сколь-либо заметный интерес.
However, officials in the Office of Migration did not apply the Convention directly and Chile ought to be encouraged to have them do so. Тем не менее должностные лица миграционной службы не применяют напрямую положения Конвенции; поэтому было бы важно рекомендовать Чили непосредственно применять этот документ.
It is concerned that such counselling services are provided only in the office of the Migration Service in Dushanbe, as its regional offices lack the necessary staff and resources. Он обеспокоен тем, что такие консультационные услуги предоставляются лишь в отделении Миграционной службы в Душанбе, поскольку в региональных отделениях отсутствуют необходимые ресурсы и персонал.
In the future, the Government intends to continue this work, setting up similar public offices throughout the country's regions, wherever the Migration Service has its structures. В дальнейшем Правительство намерено продолжать работу в этом направлении и создать подобные отделы приема граждан во всех регионах страны, где есть структуры Миграционной службы.
The Director of the Department of Migration Services of Ukraine N. Naumenko, who refused to give Pravyi Sektor militants files with refugee cases, was beaten and stabbed in the face. Директор департамента миграционной службы Украины Н. Науменко, которая отказалась выдавать боевикам «Правого сектора» дела беженцев, была избита и получила ножевое ранение лица.
The mere submission of an extradition request by Uzbekistan for such an individual is considered by the State party's Migration Police to constitute a "reasonable ground" to apply article 12, paragraph 5, of the refugee law. Само представление Узбекистаном запроса о выдаче такого лица составляет, по мнению миграционной полиции государства-участника, "разумное основание" для применения пункта 5 статьи 12 закона о беженцах.
Decisions on the deportation of foreign nationals are handed down by the Federal Migration Service and its local offices, taking into account the country's international obligations in respect of the protection of human rights and fundamental freedoms. Решения о депортации иностранных граждан за пределы Российской Федерации выносятся Федеральной миграционной службой и ее территориальными органами с учетом международных обязательств по защите прав человека и основных свобод.
As a result of the excessive discretionary powers of the Migration Officer, arbitrary revocations of residence permits, as well as arbitrary arrests and deportations were common. В результате чрезмерных дискреционных полномочий сотрудников миграционной службы случаи произвольных аннулирований видов на жительство, а также произвольных арестов и депортаций стали распространенным явлением.
Pursuant to the Regulation, refugee status is granted by the State Migration Service, subject to approval by the Cabinet of Ministers. Согласно данному Положению статус беженца в Туркменистане представляется Государственной миграционной службой Туркменистана по согласованию с кабинетом министров Туркменистана.
According to the director of Russian Migration Service, annual remittances (monetary transfers) of Georgian foreign workers from Russia to Georgia constitute 20% of Georgia's GDP - over 1 billion dollars a year. По данным Федеральной миграционной службы РФ, денежные переводы из России составили в 2005 г. более 20 % грузинского ВВП ($1,24 млрд).