Английский - русский
Перевод слова Migration
Вариант перевода Миграционной

Примеры в контексте "Migration - Миграционной"

Примеры: Migration - Миграционной
She stressed that migration policies, which sometimes neglected the migrants' needs, should provide for legal and humanitarian training of law enforcement officers and civil servants handling migrants. Далее она подчеркивает, что в миграционной политике стран зачастую не учитываются потребности мигрантов; необходимо также предусмотреть специальную подготовку в юридической и гуманитарной областях для сотрудников сил безопасности и государственных служащих, призванных заниматься этими лицами.
The measures were justified by the Government's sovereign right to control its borders, ensure the integrity of its migration programme and maintain order in detention centres. Эти меры оправданы суверенным правом правительства контролировать свои границы, обеспечивать целостность своей миграционной правограммы и поддерживать порядок в центрах задержания.
The single migration card contains the following information in Spanish and English: В единой миграционной карточке на испанском и английском языках приводится следующая информация:
The Chairperson, commending the work done by Mexico, said that it should now aim towards an integrated migration policy in order to increase the visibility of its actions. Председатель приветствует проделанную Мексикой работу и объявляет, что ей теперь необходимо двигаться по пути комплексной миграционной политики, чтобы повышать наглядность проводимых мероприятий.
Despite the many provisions that it had already adopted, Mexico had many more challenges to overcome, such as implementation of its migration policy. Несмотря на большое число уже принятых положений, Мексике еще предстоит решить множество проблем, в частности, в области проведения миграционной политики.
The Act makes respect for the cultures of immigrants and their integration into the country's development part of migration policy (see annex 14). В соответствии с указанным Законом уважение к культурным особенностям иммигрантов и обеспечение их вовлечения в процесс развития страны являются неотъемлемой частью миграционной политики (см. приложение 14).
The preparation, submission and presentation of the report were part of a learning process that enabled States to reflect on their migration policies, practices and prerogatives. Подготовка доклада, его подача в Комитет, а затем представление - сродни педагогическому процессу, позволяющему государству поразмышлять о своей миграционной политике, практической деятельности и прерогативах в этой области.
Ms. CUBIAS MEDINA said that the Government of Ecuador should strive to ensure greater coherence between the internal and external aspects of its migration policy. Г-жа КУБИАС МЕДИНА говорит, что правительство Эквадора должно стремиться к обеспечению большей согласованности между внутренними и внешними аспектами его миграционной политики.
Drawing attention to the issue of the growth in South-South migration, he said that further studies and analyses of that phenomenon were needed. Затем он переходит к ответу на вопрос представителя Марокко, касающемуся ужесточения миграционной политики государств.
Advances in migration policy included the simplified residence permit procedure for MERCOSUR citizens, and the administrative decision approving the organization of the Directorate. Меры, принятые по дальнейшему развитию миграционной политики, включают разработку упрощенной процедуры оформления вида на жительство для граждан стран МЕРКОСУР и утверждение организационной структуры Управления.
The Committee expresses its concern about the apparent lack of coordination between the institutions and services that deal with the various aspects of migration policy in the State party. Комитет выражает свою обеспокоенность явным отсутствием координации между учреждения и службами, занимающимися в государстве-участнике различными аспектами миграционной политики.
There are unfortunately limited statistics on the global movement of children and this lack of disaggregated data is one of many challenges in formulating and implementing child-sensitive migration policies. К сожалению, статистические данные о глобальных перемещениях детей ограничены, и такое отсутствие дезагрегированных данных представляет одну из многочисленных проблем при формулировании и осуществлении миграционной политики с учетом нужд детей.
CNCDH observed that, for a number of years now, there had been a blurring of the boundaries between migration policy and the right to asylum. НККПЧ обратила внимание на сохранение на протяжении вот уже многих лет противоречий между миграционной политикой и уважением права на убежище.
Turning to universal citizenship and migration policies, the delegation noted that the 2008 Constitution recognized and protected the rights of migrants and their families. Затронув вопрос об универсальном гражданстве и миграционной политике, делегация отметила, что в Конституции 2008 года защищаются и признаются права мигрантов и их семей.
The protection of refugees was one of the main components of Kyrgyzstan's migration policy as was reflected in the enactment of legal provisions and in practical measures to solve existing problems. Защита беженцев является одной из основных составляющих миграционной политики Кыргызстана, что отразилось в принятии правовых норм и практических мер по решению существующих проблем.
Human rights defenders from civil society organizations, members of law-enforcement agencies, representatives of the migration services, etc., are invited to take part in the broadcasts. К участию в передачах приглашались правозащитники общественных организаций, работники правоохранительных органов, представители миграционной службы и т.п.
Despite the low number of ratifications to date, the Convention was generally considered as a major reference point, and tool, for the construction of migration policy. Несмотря на низкий показатель ратификаций по состоянию на сегодняшний день, Конвенция в целом рассматривается как важный отправной пункт и средство формирования миграционной политики.
The Convention was a powerful tool for the development of migration policies, particularly for the Philippines, which was among the largest sources of global migrant labour. Конвенция является мощным средством содействия развитию миграционной политики, особенно на Филиппинах, которые являются одним из крупнейших источников глобальной армии трудящихся-мигрантов.
Today, an important task is to establish an overall national migration policy that will, through legislation and institutions, meet the demands of the times. Главная задача на сегодняшний день - создание целостной и всеобъемлющей национальной миграционной политики, основанной на отвечающей требованиям времени законодательной и институционной базе.
They also reflect the persistence of labour shortages in certain sectors; the increasing regional harmonization of migration policies; the expanding global economy; and reactions to long-term trends in population ageing. Они также являются отражением того факта, что в некоторых секторах по-прежнему сохраняется нехватка рабочей силы; все более активного согласования миграционной политики на региональном уровне; все более глобального характера экономики; и реакции на долгосрочные тенденции старения населения.
In this context, a series of meetings was held on the theme, "Prospects and design of platforms for the creation of a Mexican migration policy". С этой целью была проведена целая серия совещаний на тему «Перспективы разработки мексиканской миграционной политики и выработки соответствующих платформ».
IOM engaged in a number of capacity-building activities for policymakers, which included a focus on the promotion of gender-sensitive migration policies. МОМ осуществляла целый ряд мероприятий по повышению компетентности работников директивных органов с акцентом на реализации миграционной политики, учитывающей гендерные факторы.
He expressed concern at the legal grey areas relating to the status of refugees, especially when rigid migration policies were applied. Выступающий выражает обеспокоенность правовой неопределенностью, характеризующей порой статус беженцев и связанной, в частности, с жесткостью миграционной политики.
The Heads of State of CIS had adopted a Declaration on coordinated migration policy to provide mutual assistance for the prevention of illegal immigration. Главы государств СНГ приняли декларацию о проведении скоординированной миграционной политики в целях оказания друг другу содействия в предупреждении незаконной иммиграции.
Border police and migration made the selection of personnel that will deal with the interview of females that are considered possible victims of trafficking. Из числа персонала пограничной полиции и миграционной службы были отобраны сотрудники, которые будут проводить опросы женщин, рассматриваемых в качестве возможных жертв торговли людьми.