Английский - русский
Перевод слова Migration
Вариант перевода Миграционной

Примеры в контексте "Migration - Миграционной"

Примеры: Migration - Миграционной
A successful migration policy required improvement in the migration census and the development of a single, internationally comparable set of data. Проведение результативной миграционной политики требует совершенствования статистических методов учета миграционных процессов, а также подготовки единого и сопоставимого в международном масштабе набора данных.
The second point I would like to make is that the root causes of forced migration cannot be solved by migration policy or border controls alone. Второй вопрос, который я хотела бы затронуть, связан с тем, что коренные причины вынужденной миграции не могут быть устранены в результате лишь миграционной политики или механизмов пограничного контроля.
The overall objective of that strategic framework is to encourage African States to integrate migration issues into their national and regional agendas through the development of national migration policies. Главная задача этих стратегических рамок заключается в содействии тому, чтобы африканские государства интегрировали вопросы миграции в национальные и региональные программы действий посредством разработки национальной миграционной политики.
We are also in the process of adopting a document aimed at regulating national migration strategy that envisages steps for institutional capacity-building to effectively manage migration. Мы также находимся в процессе принятия документа, направленного на регулирование национальной миграционной стратегии, которая предусматривает шаги для укрепления организационного потенциала с целью эффективного управления миграцией.
First, it is increasingly important in this globalized world to have explicit national migration policies, including some mechanism for legal immigration or labour migration. Во-первых, в этом глобализующемся мире все более важным становится проведение четкой национальной миграционной политики, в том числе введение какого-то механизма для законной иммиграции или миграции в поисках работы.
Furthermore, there is a contradiction between the fact that international migration is a global phenomenon, while nation states still play a paramount role in defining migration policies. Кроме того, наблюдается противоречие в том плане, что международная миграция является глобальным явлением, в то время как национальные государства по-прежнему играют главенствующую роль в определении миграционной политики.
The Ministers underlined the importance of addressing the complex and varied root causes of migration including through addressing the development dimension in international migration policies. Министры подчеркнули важность устранения сложных и разнообразных причин миграции, в том числе с помощью рассмотрения аспекта развития в международной миграционной политике.
National adaptation programmes of action did not include migration considerations, and national migration policies did not incorporate environmental and climate change considerations. В национальных программах по адаптации не учитываются проблемы миграции, а в миграционной политике стран не уделяется внимание экологическим аспектам и проблеме изменения климата.
The Convention provided a useful legal framework for the protection of the rights of all migrant workers, but also for setting out migration policies and regulating migration through international cooperation. Конвенция служит полезной нормативно-правовой базой для защиты прав всех трудящихся-мигрантов, а также для разработки миграционной политики и регулирования миграционных потоков на основе налаживания международного сотрудничества.
Article 1 (2) of the Convention concerning the circular flow of migration had served as the central guiding principle of Philippine migration policy. Статья 1 (2) Конвенции, касающаяся всего процесса миграции, послужила в качестве главного руководящего принципа миграционной политики Филиппин.
The International Migration Policy and Law Courses were established in 1998 to provide comprehensive, in-service professional training in migration standards, policies and practices to senior government officials responsible for migration management and migration policy formulation. Курсы по вопросам политики и права в области международной миграции были учреждены в 1998 году, с тем чтобы организовать без отрыва от работы комплексное профессиональное обучение по вопросам миграционных стандартов, политики и практики для государственных служащих старшего звена, отвечающих за регулирование миграции и формирование миграционной политики.
Greater co-ordination between ministries and research institutions gathering migration data, including the establishment of a national migration statistics unit in charge of coordinating the gathering of migration statistics. Наладить более тесную координацию между министерствами и научно-исследовательскими институтами, занимающимися сбором данных о миграции, включая учреждение национального органа миграционной статистики, который координировал бы сбор статистических данных о миграции.
We are in charge of monitoring migration and everything related to migration and management policies, migrants' human rights, combating migrant smuggling and people trafficking, and the links between migration and development. Управление отвечает за миграционную проблематику, в том что касается вопросов управления и миграционной политики в контексте прав человека мигрантов, борьбы с незаконным провозом мигрантов и жестоким обращением и связи между миграцией и развитием.
Russia's State migration policy is facing the challenge of regulating migration flows, mitigating the negative consequences of unregulated migration and creating conditions for the implementation of policies to recognize the rights of migrants and ensure the humane treatment of people seeking asylum in Russia. Перед государственной миграционной политикой России стоят задачи упорядочения миграционных потоков, ослабления негативных последствий стихийной миграции, создания условий для реализации признанных прав мигрантов, а также обеспечения гуманного отношения к людям, ищущим убежища на территории России.
One of the Ministry's main tasks in implementing migration policy is, within the limits of its mandate, to regulate labour migration and ensure law and order, public security and migration processes, on the basis of current assessments and forecasts of the situation. Одной из основных задач МВД в области реализации миграционной политики является обеспечение в пределах своих полномочий мер по регулированию трудовой миграции, а также осуществление на основе анализа и прогнозирования состояния правопорядка, общественной безопасности и миграционных процессов.
Forecasting of migration processes, drafting of an effective State migration policy in the light of changes in the political and economic situation, improving administrative machinery in the field of migration; прогнозирование миграционных процессов, формирование эффективной государственной миграционной политики с учетом изменений в политическом и экономическом положении, усовершенствование механизма управления в сфере миграции;
An independent migration office - State Migration Service was established on March 19, 2007 to regulate fast-paced migrant and prepare comprehensive and efficient migration policies. 19 марта 2007 года была создана независимая миграционная служба - Государственная миграционная служба для регулирования быстро меняющегося мигранта и подготовки всеобъемлющей и эффективной миграционной политики.
Migration policies are major determinants of migration trends, but changes in the latter can also lead to changes in migration policy. Политика в области миграции является основным фактором, определяющим миграционные тенденции, однако изменения, касающиеся последних, также могут обусловить изменения в миграционной политике.
The State Migration Service had been established on 19 March 2007 to implement migration policy, to regulate and forecast migration trends and to coordinate relevant activities among State agencies. 19 марта 2007 года была создана Государственная миграционная служба, в ведение которой было передано выполнение миграционной политики, регулирование и прогнозирование миграционных тенденций и координация соответствующей деятельности государственных ведомств.
The State Migration Service coordinated the work of all the State authorities involved in migration and a new State migration programme was currently under development. Государственная миграционная служба координирует деятельность всех государственных ведомств, участвующих в регулировании миграции, и в настоящее время ведется работа над новой государственной миграционной программой.
It also recommends that appropriate ongoing training should be given to the migration service officials of the National Police in order to implement the rights of migrant workers and members of their families with respect to issues of international migration. Кроме того, он рекомендует предоставлять постоянную и адекватную информацию сотрудникам миграционной службы национальной полиции, чтобы обеспечить соблюдение прав трудящихся-мигрантов и членов их семей в отношении вопросов международной миграции.
Mr. Devonaev (Tajikistan), providing clarification on the management and regulation of migration, explained that the measures undertaken fell within the framework of national migration policy. Г-н Девонаев (Таджикистан) дает уточнения относительно управления и регулирования миграционных потоков и поясняет, что принятые меры являются частью национальной миграционной политики.
A target on improved and human-rights-based migration policies to ensure fair, safe and regular migration should be developed to stop exploitation, abuse and violence with regard to migrants, irrespective of their status or circumstances. Следует разработать задачу по совершенствованию миграционной политики на основе прав человека, с тем чтобы обеспечить справедливую, безопасную и законную миграцию и остановить эксплуатацию, злоупотребления и насилие в отношении мигрантов, независимо от их статуса или обстоятельств.
(d) Conducting research and analysis to examine and forecast migration and to monitor and evaluate the effectiveness of various migration programmes; г) проведение научно-исследовательских разработок для анализа и прогноза миграционной ситуации, мониторинга и оценки эффективности различных миграционных программ;
Ms. Smaila (Nigeria) welcomed the European Union's integration of rights-based migration policies into its institutional framework; however, it should apply a rights-based approach to irregular migration as well. Г-жа Смайла (Нигерия) с удовлетворением отмечает интеграцию миграционной политики Европейского союза, основанной на правозащитном подходе, в свою институциональную систему, но Европейскому союзу следовало бы применять правозащитный подход и к незаконной миграции.