Английский - русский
Перевод слова Migration
Вариант перевода Миграционной

Примеры в контексте "Migration - Миграционной"

Примеры: Migration - Миграционной
The first describes the constitutional, legal and administrative basis for implementation of the Convention and the country's policy on migration. Первая часть доклада включает в себя конституционные, законодательные и административные основы реализации Конвенции, о миграционной политике страны.
As a result of strict migration policies, those willing to move to another country might find it difficult to migrate through legal channels. В результате жесткой миграционной политики желающие переехать в другую страну могут столкнуться с трудностями миграции по легальным каналам.
There are many conceptual, theoretical, temporal, methodological and systematic discrepancies between different countries' migration statistics. Существует множество концептуальных, теоретических, временных, методологических и систематических расхождений между миграционной статистикой различных стран.
Mainstreaming migration into disaster risk reduction and climate change adaptation strategies was critical to minimizing forced movement. Учет миграционной проблематики в стратегиях смягчения риска бедствий и адаптация к изменению климата играют крайне важную роль в деле минимизации вынужденного перемещения населения.
As an extra-parliamentary commission, it advises the Federal Council and publishes studies, analyses and recommendations relating to migration policy. Являясь внепарламентской комиссией, она оказывает консультационную помощь Федеральному совету и публикует исследования, аналитические доклады и рекомендации по миграционной политике.
Similarly, JS1 noted that the national migration policy had yet to be effectively implemented and monitored. Аналогичным образом в СП1 отмечена необходимость эффективного осуществления государственной миграционной политики и контроля за ее проведением.
The panellists also considered the difficulty of addressing the effects of climate change on migration policy. Участники дискуссии также рассмотрели вопрос о трудностях реагирования на последствия изменения климата для миграционной политики.
Preventing and combating trafficking in human persons was a focus and priority of the migration policy of Kyrgyzstan. Предупреждение торговли людьми и борьба с ней являются центром внимания и приоритетом миграционной политики Кыргызстана.
The dignity of individuals and the human rights of migrants must be at the core of migration policies. Во главу угла миграционной политики должны быть поставлены достоинство мигрантов и защита их прав человека.
Governments should entrust them with an advocacy role to promote a more comprehensive approach towards migration policies taking development and other relevant policy areas into account. Правительства должны поручить им выполнение пропагандистской роли в целях разъяснения необходимости более всеобъемлющего подхода к выработке миграционной политики с учетом факторов развития и других имеющих к этому отношение сфер политики.
The prospects for joint work with the United Nations system in the environmental, humanitarian and migration fields also appear to hold much promise. Весьма многообещающими выглядят также перспективы совместной работы с системой Организации Объединенных Наций в природоохранной, гуманитарной и миграционной областях.
In this regard, they stressed the need for a coherent approach to development strategies and migration policies. В этой связи они подчеркнули необходимость применения последовательного подхода к стратегиям развития и миграционной политике.
The need to undertake a more strategic planning and a qualitative assessment regarding the implementation of migration policies was pointed out. Была особо отмечена необходимость активизации стратегического планирования и оценки качества проведения миграционной политики.
States should bolster their ability to analyse data about migration policy. Государствам следует укреплять свой потенциал в области анализа данных в отношении миграционной политики.
As a sending, transit and receiving State, Ecuador placed great importance on the Convention in developing its migration policies. Как государство происхождения, транзита и приема мигрантов Эквадор уделяет большое внимание Конвенции при разработке своей миграционной политики.
The Convention encouraged States to cooperate on migration policy and provided definitions which were necessary for a common understanding of the migratory phenomenon. Конвенция поощряет сотрудничество государств в области миграционной политики и содержит определения, которые необходимы для общего понимания явления миграции.
They don't need to inform the migration service to arrest somebody when leaving or entering the country. Им не нужно вступать в контакт с миграционной службой, для того чтобы арестовать кого либо при отъезде из страны или возвращении в нее.
A handbook on mainstreaming migration into poverty reduction was being prepared by several United Nations agencies, to be presented in November. Несколькими учреждениями Организации Объединенных Наций осуществляется подготовка методического пособия по включению миграционной проблематики в стратегии снижения масштабов нищеты, которое будет представлено в ноябре.
Some of the issues raised during the negotiations did not pertain to human rights but rather to national migration policies. Некоторые вопросы, которые были подняты в ходе переговоров, относятся не столько к правам человека, сколько к сфере национальной миграционной политики.
Assistance for the integration and adaptation of migrants was a priority aim of the State migration programme for 2006-2010. Содействие интеграции и адаптации мигрантов является одной из основных задач Государственной миграционной программы на 2006 - 2010 годы.
Proposal for a comprehensive migration policy for Mexico's southern border Предложение, касающееся принятия комплексной миграционной политики для южных пограничных районов Мексики.
Mexico has developed dedicated national mechanisms to improve coordination among different stakeholders in the development of gender and migration policies and strategies. В Мексике были созданы специальные национальные механизмы для улучшения координации действий сторон в процессе разработки гендерной и миграционной политики и соответствующих стратегий.
Its publications included guidance on how countries of origin and destination could include gender analysis in their planning of migration policies. Публикации МОМ включали руководства для стран происхождения и стран назначения относительно включения гендерных исследований в процесс планирования миграционной политики.
Community councils include representatives of refugees and migrants' organizations with a view to implementing the migration policies. В целях осуществления миграционной политики в состав общественных советов включаются представители организаций беженцев и мигрантов.
Border and migration stations personnel were trained informing them about legal acts, secondary legislation, agreements and protocols signed. Сотрудники пунктов пограничного контроля и миграционной службы прошли обучение, в ходе которого они ознакомились с законодательными актами, производными нормативно-правовыми актами, подписанными соглашениями и протоколами.