The first describes the constitutional, legal and administrative basis for implementation of the Convention and the country's policy on migration. |
Первая часть доклада включает в себя конституционные, законодательные и административные основы реализации Конвенции, о миграционной политике страны. |
As a result of strict migration policies, those willing to move to another country might find it difficult to migrate through legal channels. |
В результате жесткой миграционной политики желающие переехать в другую страну могут столкнуться с трудностями миграции по легальным каналам. |
There are many conceptual, theoretical, temporal, methodological and systematic discrepancies between different countries' migration statistics. |
Существует множество концептуальных, теоретических, временных, методологических и систематических расхождений между миграционной статистикой различных стран. |
Mainstreaming migration into disaster risk reduction and climate change adaptation strategies was critical to minimizing forced movement. |
Учет миграционной проблематики в стратегиях смягчения риска бедствий и адаптация к изменению климата играют крайне важную роль в деле минимизации вынужденного перемещения населения. |
As an extra-parliamentary commission, it advises the Federal Council and publishes studies, analyses and recommendations relating to migration policy. |
Являясь внепарламентской комиссией, она оказывает консультационную помощь Федеральному совету и публикует исследования, аналитические доклады и рекомендации по миграционной политике. |
Similarly, JS1 noted that the national migration policy had yet to be effectively implemented and monitored. |
Аналогичным образом в СП1 отмечена необходимость эффективного осуществления государственной миграционной политики и контроля за ее проведением. |
The panellists also considered the difficulty of addressing the effects of climate change on migration policy. |
Участники дискуссии также рассмотрели вопрос о трудностях реагирования на последствия изменения климата для миграционной политики. |
Preventing and combating trafficking in human persons was a focus and priority of the migration policy of Kyrgyzstan. |
Предупреждение торговли людьми и борьба с ней являются центром внимания и приоритетом миграционной политики Кыргызстана. |
The dignity of individuals and the human rights of migrants must be at the core of migration policies. |
Во главу угла миграционной политики должны быть поставлены достоинство мигрантов и защита их прав человека. |
Governments should entrust them with an advocacy role to promote a more comprehensive approach towards migration policies taking development and other relevant policy areas into account. |
Правительства должны поручить им выполнение пропагандистской роли в целях разъяснения необходимости более всеобъемлющего подхода к выработке миграционной политики с учетом факторов развития и других имеющих к этому отношение сфер политики. |
The prospects for joint work with the United Nations system in the environmental, humanitarian and migration fields also appear to hold much promise. |
Весьма многообещающими выглядят также перспективы совместной работы с системой Организации Объединенных Наций в природоохранной, гуманитарной и миграционной областях. |
In this regard, they stressed the need for a coherent approach to development strategies and migration policies. |
В этой связи они подчеркнули необходимость применения последовательного подхода к стратегиям развития и миграционной политике. |
The need to undertake a more strategic planning and a qualitative assessment regarding the implementation of migration policies was pointed out. |
Была особо отмечена необходимость активизации стратегического планирования и оценки качества проведения миграционной политики. |
States should bolster their ability to analyse data about migration policy. |
Государствам следует укреплять свой потенциал в области анализа данных в отношении миграционной политики. |
As a sending, transit and receiving State, Ecuador placed great importance on the Convention in developing its migration policies. |
Как государство происхождения, транзита и приема мигрантов Эквадор уделяет большое внимание Конвенции при разработке своей миграционной политики. |
The Convention encouraged States to cooperate on migration policy and provided definitions which were necessary for a common understanding of the migratory phenomenon. |
Конвенция поощряет сотрудничество государств в области миграционной политики и содержит определения, которые необходимы для общего понимания явления миграции. |
They don't need to inform the migration service to arrest somebody when leaving or entering the country. |
Им не нужно вступать в контакт с миграционной службой, для того чтобы арестовать кого либо при отъезде из страны или возвращении в нее. |
A handbook on mainstreaming migration into poverty reduction was being prepared by several United Nations agencies, to be presented in November. |
Несколькими учреждениями Организации Объединенных Наций осуществляется подготовка методического пособия по включению миграционной проблематики в стратегии снижения масштабов нищеты, которое будет представлено в ноябре. |
Some of the issues raised during the negotiations did not pertain to human rights but rather to national migration policies. |
Некоторые вопросы, которые были подняты в ходе переговоров, относятся не столько к правам человека, сколько к сфере национальной миграционной политики. |
Assistance for the integration and adaptation of migrants was a priority aim of the State migration programme for 2006-2010. |
Содействие интеграции и адаптации мигрантов является одной из основных задач Государственной миграционной программы на 2006 - 2010 годы. |
Proposal for a comprehensive migration policy for Mexico's southern border |
Предложение, касающееся принятия комплексной миграционной политики для южных пограничных районов Мексики. |
Mexico has developed dedicated national mechanisms to improve coordination among different stakeholders in the development of gender and migration policies and strategies. |
В Мексике были созданы специальные национальные механизмы для улучшения координации действий сторон в процессе разработки гендерной и миграционной политики и соответствующих стратегий. |
Its publications included guidance on how countries of origin and destination could include gender analysis in their planning of migration policies. |
Публикации МОМ включали руководства для стран происхождения и стран назначения относительно включения гендерных исследований в процесс планирования миграционной политики. |
Community councils include representatives of refugees and migrants' organizations with a view to implementing the migration policies. |
В целях осуществления миграционной политики в состав общественных советов включаются представители организаций беженцев и мигрантов. |
Border and migration stations personnel were trained informing them about legal acts, secondary legislation, agreements and protocols signed. |
Сотрудники пунктов пограничного контроля и миграционной службы прошли обучение, в ходе которого они ознакомились с законодательными актами, производными нормативно-правовыми актами, подписанными соглашениями и протоколами. |