Английский - русский
Перевод слова Migration
Вариант перевода Миграционной

Примеры в контексте "Migration - Миграционной"

Примеры: Migration - Миграционной
From 2013 till 2014 - Deputy Chairman of the State Migration Service of Ukraine. С 2013 по 2014 год - заместитель председателя Государственной миграционной службы Украины.
UNHCR continued to assist the Russian Federal Migration Service in establishing a fair and effective eligibility procedure. УВКБ продолжало оказывать помощь Федеральной миграционной службе России по внедрению справедливой и эффективной процедуры проверки.
The Ministry collaborates with the Migration Police, which takes a migratory census of every alien resident in Ecuador. Налажено постоянное сотрудничество с миграционной полицией, которая осуществляет миграционный контроль за каждым иностранным гражданином, проживающим в стране.
The Government's Migration Policy Programme was adopted in October 2006. Программа миграционной политики правительства была принята в октябре 2006 года.
The establishment of a Migration Policy and Border Control Division of the National Identification Office will strengthen the border control mechanisms. Укреплению механизма пограничного контроля будет способствовать создание отдела по миграционной политике и пограничному контролю при Национальном управлении идентификации.
A shared information system had been established within the State Migration Service to provide improved statistics and ensure greater accountability. В Государственной миграционной службе создана общая информационная система с целью обеспечения более достоверными данными и повышения подотчетности.
Migration police officers of Commonwealth of Independent States countries are trained at the All-Russian National Further Training Institute in Moscow. В рамках СНГ сотрудники миграционной полиции проходят обучение во Всероссийском институте повышения квалификации (Москва).
5.12 On 3 October 2008, another letter from the author, declared as an appeal, was registered with the Migration Board. 5.12 3 октября 2008 года Миграционной комиссией было зарегистрировано еще одно письмо заявителя, которое было названо апелляцией.
In 2004, DFID supported the establishment of the Global Migration and Gender Network. В 2004 году ММР оказало поддержку созданию Глобальной миграционной и гендерной сети.
The main problem regarding refugees in Kyrgyzstan was the backlog facing the Migration Service. Основной сложностью в вопросе о беженцах в Кыргызстане является большой объем заявок, накопившихся в миграционной службе.
The status is granted in administrative proceedings by the Interior Ministry Asylum and Migration Policy Department. Этот статус предоставляется в административном порядке Департаментом по вопросам предоставления убежища и миграционной политики министерства внутренних дел.
The Concept of Migration Policy adapted for conditions in the education sector was developed as a follow-up to the National Plan. На основе Национального плана была разработана Концепция миграционной политики с учетом условий в секторе образования.
As at 31 March 2000, 1,115 asylum-seekers were officially registered with the Federal Migration Service, pending first instance administrative decisions. По состоянию на 31 марта 2000 года в Федеральной миграционной службе были официально зарегистрированы 1115 просителей убежища, которые ожидали принятия административных решений в первой инстанции.
Government Decision on the State Migration Policy Framework (8 October 1998) Постановление Правительства РТ "О концепции государственной миграционной политики РТ" (8 октября 1998 года);
It had also been helpful in analysing asylum legislation and drafting a new law with the country's Migration Agency. УВКБ также оказывало помощь в проведении в сотрудничестве с миграционной службой страны анализа законодательства по вопросам предоставления убежища и в разработке нового закона.
At the Syrian Migration authority the attorney found no information that the author was wanted for any crime. В Миграционной службе Сирии адвокату не удалось обнаружить информации о том, что автор разыскивается в связи с совершением какого-либо преступления.
Migration officials were also trained in human rights, including through regular training courses on asylum procedures held by the European Refugee Fund. Сотрудники миграционной службы также получают подготовку в вопросах прав человека, в том числе в форме регулярных учебных курсов по процедурам получения убежища, которые организуются силами Европейского фонда беженцев.
In 2001 the Citizenship and Migration Board had made a concerted effort to regularize the situation of illegal immigrants and undocumented persons. В 2001 году Совет по вопросам гражданства и миграционной политике принял согласованные меры по урегулированию статуса нелегальных иммигрантов и лиц без документов.
Run him the Migration Board's all registers. Проверьте его по миграционной базе, по всем спискам.
To judge from the report, there were differences of opinion between the Ministry of Foreign Affairs and the National Migration Service and the National Migration Board was not yet operational. Кроме того, как видно из доклада, между министерством иностранных дел и Национальной миграционной службой существуют разногласия, и Национальный совет по делам миграции еще не функционирует.
In light of the foregoing, the view expressed by the Migration Board of Sweden in its decision of 16 August 2005 is further strengthened. Вышеизложенное подкрепляет точку зрения Шведской миграционной комиссии, выраженную в ее решении от 16 августа 2005 года.
Migration Policy Concept Framework of the Russian Federation for the period up to 2025 Концепция государственной миграционной политики Российской Федерации на период до 2025 года
The Government Migration Policy Programme (2006) (Publications of the Labour Administration 2006:371) focuses on the promotion of work-related immigration. Основным направлением Правительственной программы миграционной политики (2006 год) (публикации Министерства труда 2006:371) является поощрение трудовой иммиграции.
After continuous work to elaborate the criteria of statistics and in coordination with the Federal Migration Service, since 2011 Rosstat has applied the new methodology of statistics. После длительной работы по определению критериев учета и согласований с Федеральной миграционной службой с 2011 года Росстат перешел на новую методологию сбора данных.
The President: I now give the floor to His Excellency Mr. Konstantin Romodanovsky, Minister, Director of the Federal Agency for Migration Service of the Russian Federation. Председатель (говорит по-английски): Теперь я предоставляю слово министру, директору Федеральной миграционной службы Российской Федерации Его Превосходительству гну Константину Ромодановскому.