Английский - русский
Перевод слова Migration
Вариант перевода Миграционной

Примеры в контексте "Migration - Миграционной"

Примеры: Migration - Миграционной
Nigeria welcomed the proposal of the Secretary-General to establish a consultative forum to enhance a coherent and well-coordinated migration strategy at all levels. Нигерия приветствует предложение Генерального секретаря о создании консультативного форума по совершенствованию последовательной и должным образом скоординированной миграционной стратегии на всех уровнях.
The issue of statistics is an important element of national migration policies. Важным элементом создания национальной миграционной политики является обеспечение достоверной статистики в этой области.
In Pakistan, we take a holistic view of the whole issue when formulating our migration policy. При выработке нашей миграционной политики мы в Пакистане рассматриваем этот вопрос на комплексной основе.
Respect for human rights is an essential element that must be strengthened in all migration policies. Уважение прав человека - это важнейший элемент любой миграционной политики, и его необходимо усиливать.
Poland is currently formulating the specific components of its migration policy. Сейчас Польша ведет работу над формулированием конкретного наполнения своей миграционной политики.
Likewise, development issues should be recognized as important elements of migration policy. И наоборот, вопросы развития должны быть признаны в качестве важных элементов миграционной политики.
Bilateral contacts between governments in the region on refugee and broader population movements are intensified, permitting dialogue on migration policy and supporting arrangements. Активизация двусторонних контактов между правительствами в регионе по вопросам потоков беженцев и более широких миграционных потоков, позволяющих наладить диалог по проблемам миграционной политики и вспомогательных договоренностей.
The Organization plays a pivotal role in providing fora for migration policy dialogue and policy development. Организация играет важную роль в предоставлении форума для диалога по вопросам миграционной политики и ее разработки.
Their migration goals also varied in accordance with their economic, demographic, social and humanitarian objectives. Цели их миграционной политики также варьируются в соответствии с их экономическими, демографическими, социальными и гуманитарными задачами.
We need also to explore the mainstreaming of migration into poverty reduction and employment creation strategies. Нам также необходимо изучить возможность первостепенного учета миграционной политики при разработке стратегий по сокращению масштабов нищеты и созданию рабочих мест.
The Republic of Korea has been mentioned as a noteworthy case with regard to migration policies. С точки зрения миграционной политики Республика Корея была названа примером, достойным подражания.
Countries of destination should focus on formulating migration policies that take into account the long-term objective of social integration. Страны назначения должны сосредоточить усилия на разработке миграционной политики, учитывающей долгосрочную задачу социальной интеграции.
The size of each group clearly depends on the country, its legislation and its migration history. Численность каждой группы, несомненно, будет различной в зависимости от страны, ее законодательства и ее миграционной истории.
The second was to lay the foundation for an integral migration policy for Mexico's southern border. Вторая заключается в том, чтобы заложить основы единой миграционной политики на южной границе Мексики.
It was noteworthy that Mexico's migration policy took into account the human rights of all migrants while combating illegal trafficking in persons. Следует отметить, что в миграционной политике Мексики учитываются права человека всех мигрантов и принимаются меры для борьбы с незаконной торговлей людьми.
The Mexican Government strove to be coherent in the framing and execution of its migration policy. Правительство Мексики стремится к согласованной разработке и осуществлению своей миграционной политики.
Such activities were supported by Canada's international network of migration integrity officers. Эта работа опирается на поддержку Канадской международной сети сотрудников служб миграционной безопасности.
The length of time that aliens stay in the centre varies according to their migration status. Сроки пребывания иностранцев в центре зависят от их миграционной ситуации.
After the Human Rights Representative approached the migration police, the matter was resolved favourably. После обращения Уполномоченного по правам человека в органы миграционной полиции вопрос был рассмотрен положительно.
International cooperation remains essential as a means of combating clandestine immigration and developing a migration policy that respects migrants' human rights. Международное сотрудничество остается главным условием достижения успеха в борьбе против подпольной миграции и проведения миграционной политики при уважении прав личности мигрантов.
The period that foreigners spend in the centre varies according to their migration status. Сроки пребывания иностранцев в центре зависят от их миграционной ситуации.
The high migration hinders accurate count of the number of people living on the island. С учётом исключительно высокой миграционной динамики точный подсчёт количества проживающих на острове людей проблематичен.
In particular, the opening of bank accounts, contacting the migration service of Bulgaria. В частности, открытия счета в банке, посещения миграционной службы Болгарии.
A strategic framework for national migration policy and a programme for its implementation were approved in 2004. В 2004 году утверждена Концепция государственной миграционной политики и Программа мер по ее реализации.
Combating trafficking in persons is a priority in the Kyrgyz Republic's migration policy. Борьба с торговлей людьми является одним из приоритетных направлений государственной миграционной политики Кыргызской Республики.