Английский - русский
Перевод слова Might
Вариант перевода Можем

Примеры в контексте "Might - Можем"

Примеры: Might - Можем
But we might in the quarterfinals, right? Но можем сыграть, в четвертьфинале, верно?
You wouldn't be here unless you were scared we might actually win this fight. Ты бы не пришел, если бы не боялся, что мы в самом деле можем выиграть.
But I have this terrible feeling from time to time that we might all just be human. Но у меня иногда бывает ужасное ощущение, что мы все можем быть просто людьми.
We can waste our time finding four or five other investors, and we might still come up short. Мы можем потратить время на поиск 4-х или 5-ти других инвесторов, и у нас ничего не выйдет.
We cannot therefore lend our support to a draft resolution which might prejudge the outcome of those negotiations and eventual agreement between the parties involved. Поэтому мы не можем поддержать проект резолюции, который был бы в состоянии предрешать результат таких переговоров и окончательное соглашение между заинтересованными сторонами.
We might not show up in your offices and tell you what we think you should do. Мы не можем прийти в ваши кабинеты и сказать вам, что, по нашему мнению, вы должны делать.
I believe that if nothing is done in that area, we might see a serious deterioration in the situation in all respects. Я считаю, что, если в этой области не будет предпринято никаких шагов, мы можем столкнуться с серьезным ухудшением ситуации во всех отношениях.
In addition, through our efforts we might also help other nations looking for ways that their leaders and their Governments can become involved in harnessing the time and talents of their people in volunteer service. Кроме того, путем наших усилий мы можем также помочь другим государствам вести поиск тех средств, при помощи которых их руководители и их правительства смогут принять участие с тем, чтобы использовать время и талант их народов для участия в работе на добровольных началах.
Among others, we might note the establishment of an early-warning mechanism in Libreville and of the subregional centre for human rights and democracy in Yaoundé. В частности, мы можем отметить создание механизма раннего предупреждения в Либревиле и субрегионального центра по правам человека и демократии в Яунде.
Hopes have risen since the end of the cold war that we might actually see a world governed by peace, security and stability. В связи с окончанием «холодной войны» появились надежды на то, что мы действительно можем построить мир, в котором воцарились бы мир, безопасность и стабильность.
Unless we are able to join forces in the spirit of mutual understanding and respect, we might indeed be headed for such a clash. Если мы не сможет объединить свои силы на основе взаимного понимания и уважения, мы можем действительно создать почву для такого столкновения.
Basically, we are talking here about cluster 1 - nuclear weapons - and then, time permitting, we might proceed further. В первую очередь будет обсуждаться группа 1 - ядерное оружие, а затем, если позволит время, мы можем перейти дальше.
Since both items under consideration are in their second year, we might expect that both Working Groups would require an equivalent number of meetings. Поскольку оба пункта рассматриваются уже второй год, мы можем ожидать, что обеим рабочим группам потребуется одинаковое количество заседания.
President Mbeki: We have gathered at this important place to discuss what we might do together to address the problems that confront our common world. Президент Мбеки (говорит по-английски): Мы собрались в этом важном форуме для рассмотрения вопроса о том, что мы можем сделать сообща для решения проблем, которые возникают в настоящее время перед международным сообществом.
Perhaps we might still dream of the eventual investment of 20 per cent to be spent on youth. Возможно, мы еще можем мечтать о том, чтобы в конечном итоге 20 процентов ассигнований затрачивались на решение проблем молодежи.
In that case, we might expect the expansion of public transfers to be partially offset by a scaling back of private donations. В таком случае мы можем ожидать, что увеличение объема средств, переводимых по государственным каналам, будет частично компенсироваться уменьшением масштабов частных пожертвований.
Another representative expressed concern that, while coordination was important, the pursuit of synergies might change the character of each of the unique and legally distinct chemicals conventions. Другой представитель выразил обеспокоенность в связи с тем, что, хотя координация и имеет важное значение, проводя линию на достижение эффекта синергизма, мы можем лишить различные с юридической точки зрения конвенции по химическим веществам того уникального и неповторимого характера, который присущ каждой из них.
Otherwise, we might soon enter a new nuclear arms race with new types, uses and rationales for such weapons and, eventually, more warheads. В противном случае мы можем вскоре вступить в эпоху новой гонки ядерных вооружений в условиях наличия новых видов такого оружия, способов и доктрин его применения и, в конечном счете, большего числа боеголовок.
We can also usefully consider the political role of the Conference and whether it might add value in public information and education. Мы можем также с пользой разобрать политическую роль Конференции и вопрос о том, не могла бы ли она повысить свою ценность за счет публично-информационной и просветительской деятельности.
But the reasons might include a rejection of the West, with all its cultural dimensions - a matter that we cannot solve through divergent policies. Однако причины могут включать в себя стремление отвергнуть Запад со всеми его культурными параметрами, - это вопрос, который мы не можем решить путем проведения политики, полной противоречий.
We cannot conceive what these groups might do if they had weapons of mass destruction or their components, or radiological bombs, at their disposal. Мы ведь даже представить себе не можем, что могли бы сделать эти группировки, имей они в своем распоряжении оружие массового уничтожения или его компоненты или же радиологические бомбы.
We cannot fail to take the action that may be necessary because we are afraid of what others might do. Мы не можем не предпринять действий, которые могут быть необходимыми, из-за опасения того, что могут сделать другие.
There are millions of immigration decisions each year, and we are not entitled to "reverse" State governments simply because we might weigh the balance differently. Ежегодно принимаются миллионы решений по вопросу иммиграции, и мы не имеем права "выступать против" правительств государств лишь потому, что мы можем, вероятно, рассматривать ситуацию иным образом.
In this regard, it is our continued view that we cannot afford to spend the whole year just on consultations about what we might do. В этом отношении мы по-прежнему считаем, что мы не можем позволить себе потратить целый год только на консультации относительно того, что мы могли бы делать.
It cannot be ruled out that an adversary might miscalculate the extent of our vital interests or our determination to safeguard them. Мы не можем исключить просчета противника в отношении делимитации наших насущных интересов или в отношении нашей решимости оберегать их.