Over the next decade, we might expect that a broad spectrum of insurance, lending, and securities companies will become involved. |
В течение следующего десятилетия мы можем ожидать вовлечения в эту деятельность широкого круга страховых, кредитных компаний, а также компаний, работающих с ценными бумагами. |
And blue-chip medical colleges everywhere are starting to study these things to find out how they work, and what we might learn from them. |
И лучшие медицинские школы по всему миру начинают изучать эти практики, чтобы разобраться, как они работают, и чему мы можем из них научиться. |
and the antibody findings tell us how we might do that. |
И исследования антител говорят, что мы можем это сделать. |
and ideally, we might try and do something about it. |
И, в идеале, мы можем попробовать что-то с этим сделать. |
Because we all know there's a chance... we might let go too soon. |
Потому что все мы знаем, что есть вероятность... что мы можем уйти слишком рано. |
Though I do think we might move your bed downstairs. |
Хотя я думаю, мы можем перенести твою кровать вниз |
What do you think we might catch? |
До чего, по-вашему, мы можем докопаться? |
We actually made quite a team, and just when it looked as though we might for once be allies, I drove a stake through his heart. |
На самом деле, из нас вышла отличная команда, и хоть, когда это выглядело, будто мы можем хоть раз быть союзниками, я вонзил кол ему в сердце. |
I don't know, but at least we might find a way to live. |
Я не знаю, но вместе мы можем жить. |
Is there something we might do for you? |
Узнать у вас, что мы можем для вас сделать. |
You know, I think we might finally be ready to check off number three on the list. |
Знаешь, думаю, мы уже можем перейти к номеру три, в списке. |
Have you ever thought that we might not get along? |
Тебе не кажется, что мы не можем быть вместе? |
The short of it is he believes that we, well, might just be like your father. |
Коротко: он верит, что мы просто можем быть как твой отец. |
A simple goodbye might not be enough. |
Поэтому мы не можем сказать простое "до скорого" |
If we can do that, then instead of being trapped in data, we might actually extract information. |
Если мы можем это сделать, тогда, вместо того, чтобы быть в ловушке данных, мы могли бы получать информацию. |
The things we can do, I think they might impress even you. |
Мы такое можем, даже тебя впечатлит. |
The press might already have wind of it, but we can explain some sort of a new initiative. |
Возможно, пресса об этом уже пронюхала... но мы можем выдать это за некое новое начинание. |
We can push it for nearly seven hours and I think that just might do it. |
Мы можем двигать ее в течение 7 часов и вернуть на орбиту. |
I think I might know how we can have our spy cake and eat it, too. |
Мне кажется, я знаю, как мы можем разобраться с этой проблемой. |
And if we do, we might just see that our glass is a little more full than we thought. |
И если мы его выбираем, то можем заметить, что наш стакан немного полнее, чем мы думали. |
Now, you might come to a point where it feels like you can't take it anymore. |
Мы можем подойти к моменту когда будет казаться, что ты уже не выдержишь. |
I'd hope by your agreeing not to publish, we might derail whatever scheme he's got in mind or delay it, at least. |
Я надеюсь, что вы согласитесь не публиковать ничего из этого, мы можем сорвать его схему, которую он продумал в своей голове, или хотя бы задержать. |
If we do not have an agreement, then we might consider taking another path. |
Если у нас нет согласия, мы можем подумать о том, чтобы пойти другим путем. |
How might we help Afghans rid themselves of the Taliban phenomenon? |
Как мы можем помочь афганцам избавиться от такого явления, как «Талибан». |
The content of this website is regularly updated, so please visit it often and contact us if you have suggestions on how we might improve it. |
Содержание этого веб-сайта регулярно обновляется. Пожалуйста, свяжитесь с нами если у вас есть предложения о том, каким образом мы можем улучшить его. |