Английский - русский
Перевод слова Mexico
Вариант перевода Мексикой

Примеры в контексте "Mexico - Мексикой"

Примеры: Mexico - Мексикой
His country maintained close ties with Mexico, where most accidents occurred. Сальвадорское государство поддерживает тесные связи с Мексикой, где происходит большинство несчастных случаев.
Her country had signed two memorandums of understanding concerning repatriation, one with Guatemala and the other with Mexico. Сальвадор подписал два двусторонних меморандума о взаимопонимании по вопросам репатриации с Гватемалой и Мексикой.
Switzerland would like to underscore that it has no substantive issue with the amendments proposed by Mexico. Швейцария хотела бы подчеркнуть, что у нее нет серьезных возражений против поправок, предложенных Мексикой.
In the context of the background paper written by Mexico, the focus on human development, shared prosperity and shared responsibility was emphasized. В справочном документе, подготовленном Мексикой, особое внимание было уделено теме развития человека, общему процветанию и общей ответственности.
In 2007, it had launched with Mexico the Merida Initiative to confront the criminal organizations that plagued the region. В 2007 году они заключили с Мексикой Меридскую инициативу по борьбе с преступными организациями, расплодившимися в регионе.
Mexico's social policy promotes integrated and coordinated action in order to maximize the social impact and enhance the use of resources. Проводимая Мексикой социальная политика поощряет принятие комплексных и скоординированных мер по обеспечению максимальной социальной отдачи и более эффективного использования ресурсов.
The reports presented by Cuba, Mexico and Venezuela are particularly relevant. Особенно актуальными в этой связи являются доклады, представленные Венесуэлой, Кубой и Мексикой.
Australia is pursuing such cooperation with Argentina, Brazil, Colombia, Chile and Mexico. Она налаживает такое сотрудничество с Аргентиной, Бразилией, Колумбией, Мексикой и Чили.
The cooperation between Mexico and the United States was cited as a good example of cross-border multi-agency cooperation. В качестве успешного примера трансграничного межведомственного сотрудничества было приведено сотрудничество между Мексикой и Соединенными Штатами.
The proposal was supported by Mexico and Ecuador. Это предложение было поддержано Мексикой и Эквадором.
The proposal was supported by Argentina, Ireland, Mexico, Norway, Denmark, the United States and Canada. Это предложение было поддержано Аргентиной, Ирландией, Мексикой, Норвегией, Данией, Соединенными Штатами Америки и Канадой.
A summary of the general debate along the lines suggested by Mexico was being prepared. В настоящее время идет подготовка резюме общих прений в соответствии с соображениями, изложенными Мексикой.
Belize has benefited immensely from partnerships with Cuba, Brazil, Mexico and Venezuela. Белиз получил огромную пользу от партнерских связей с Кубой, Бразилией, Мексикой и Венесуэлой.
Immigration laws affected some indigenous peoples in their traditional movements, with the border between the United States and Mexico dividing some peoples. Иммиграционное законодательство ущемляет интересы отдельных коренных народов, препятствуя их традиционным перемещениям, поскольку граница между Соединенными Штатами и Мексикой разделяет некоторые народы.
One of its main functions was to act as liaison between Mexico and international treaty bodies. Одной из ее основных функций является осуществление связи между Мексикой и международными договорными органами.
Such principles have been upheld with consistency and perseverance over time in the relationship between Mexico and Cuba. Эти принципы сохраняются неизменно, последовательно и постоянно в отношениях между Мексикой и Кубой.
The principles enunciated have provided a firm basis and continuity in the relations between Mexico and Cuba. Соответствующие принципы на прочной и неизменной основе соблюдаются и в рамках отношений между Мексикой и Кубой.
Mexico, for example, had provided very useful information to other States parties. В частности, для государств-участников весьма полезной оказалась информация, представленная Мексикой.
The meetings have resulted in Mexico's supporting capacity-building in several Central American countries. По его итогам был выработан ряд мер по оказанию Мексикой поддержки в укреплении потенциала в нескольких странах Центральной Америки.
The Chairperson also commented on cooperation with Mexico in the production of small-scale maps of North America using official toponyms. Председатель отдела прокомментировал также сотрудничество с Мексикой в области составления маломасштабных карт Северной Америки с использованием официальных топонимов.
It notes also the difficulties previously acknowledged by the United States in regulating its borders with Canada and Mexico. Он также отмечает трудности, с которыми Соединенные Штаты сталкивались в прошлом с охраной своих границ с Канадой и Мексикой.
Finally in 2004, the NAFTA FTC again affirmed the NAFTA parties' commitment to transparency and welcomed Mexico's support of open hearings. Наконец, в 2004 году КСТ СССТ вновь подтвердила приверженность участников СССТ прозрачности и приветствовала выраженную Мексикой поддержку открытых разбирательств.
Another subject that cannot be ignored is the issue of the right of indigenous peoples, mentioned by Mexico and other countries. Другим моментом, о котором нельзя не упомянуть, является вопрос о праве коренных народов, который поднимался Мексикой и другими странами.
Mexico faces challenges in legislative harmonization at the state level. Перед Мексикой стоит трудная задача гармонизации своего законодательства на государственном уровне.
Algeria appreciated the distribution of Mexico's written views on the recommendations. Алжир высоко оценил факт распространения Мексикой письменных мнений по поводу рекомендаций.