Английский - русский
Перевод слова Mexico
Вариант перевода Мексикой

Примеры в контексте "Mexico - Мексикой"

Примеры: Mexico - Мексикой
The Ministry of Foreign Affairs chaired and coordinated a commission responsible for monitoring Mexico's compliance with its human rights obligations arising from the instruments to which it was a party, and preparing reports on its findings. Министерство иностранных дел возглавляет и координирует деятельность комиссии, которой поручено осуществлять контроль за выполнением Мексикой обязательств в области прав человека, возложенных на нее в соответствии с договорами, участником которых она является, и за представлением соответствующих докладов.
To overcome that impasse, a proposal initiated by Mexico and a group of other countries to establish ad hoc committees to deal with the four issues to which Ambassador Paul Meyer has just referred is worthy of our attention. Для выхода из этого тупика Мексикой и группой других стран было выдвинуто предложение о создании специального комитета для рассмотрения четырех вопросов, о которых только что упомянул посол Пол Мейер и оно заслуживает нашего внимания.
In conjunction with Mexico, Cuba is currently preparing the topic of gender and equity for the eighth Regional Conference, which will be held in Peru in February 2000. В настоящее время Куба совместно с Мексикой готовит доклад по проблематике "Гендерные отношения и проблема равенства" для представления на восьмой Региональной конференции, которая состоится в Перу в феврале 2000 года.
In 1996, UNDCP promoted and negotiated a memorandum of understanding on subregional cooperation in drug control between Mexico and the Central American States of Belize, Costa Rica, El Salvador, Guatemala, Honduras, Nicaragua and Panama. В 1996 году ЮНДКП содействовала подготовке и проведению переговоров, касающихся подписания меморандума о взаимопонимании в вопросах субрегионального сотрудничества в области контроля над наркотиками между Мексикой и государствами Центральной Америки - Белизом, Гватемалой, Гондурасом, Коста-Рикой, Никарагуа, Панамой и Сальвадором.
As a sign of increasing trade and cooperation within and outside the region, in May 2000 the three "northern triangle" countries, El Salvador, Guatemala and Honduras, signed a free trade agreement with Mexico. Одним из признаков расширения торговли и сотрудничества в регионе и за его пределами стало подписание в мае 2000 года тремя странами «северного треугольника», Сальвадором, Гватемалой и Гондурасом, соглашения о свободной торговле с Мексикой.
This program is part of the Pollutants and Health Program of the Commission for Environmental Cooperation between the three NAFTA countries: Canada, United States and Mexico. Данная программа является частью программы «Загрязняющие вещества и здоровье людей», осуществляемой Комиссией по экологическому сотрудничеству между тремя странами НАФТА - Канадой, США и Мексикой.
Furthermore, Japan, jointly with Egypt, Hungary, Mexico, New Zealand, Peru, Poland and Sweden, had submitted to the current Review Conference a working paper which contained concrete recommendations for promoting disarmament and non-proliferation education. Кроме того, Япония совместно с Венгрией, Египтом, Мексикой, Новой Зеландией, Перу, Польшей и Швецией представила нынешней Конференции по рассмотрению действия Договора рабочий документ, который содержит конкретные рекомендации по активизации распространения знаний о разоружении и нераспространении.
The leaders, inter alia, affirmed their support for the Puebla-Panama Plan, a proposal by Mexico to promote economic development, with a sustainable regional vision for strengthening communication links in Central America, in particular the southern part of my country. Руководители наших государств, среди прочего, подтвердили свою поддержку плана Пуэбла-Панама, то есть выдвинутого Мексикой предложения, направленного на содействие экономическому развитию на основе концепции устойчивого регионального развития в интересах укрепления связей в Центральной Америке, особенно в южной части моей страны.
Co-ordination of relations with other OECD countries (e.g. USA, Canada, Japan, Australia, New Zealand, Mexico) Координация связей с другими странами ОЭСР (например, США, Канадой, Японией, Австралией, Новой Зеландией, Мексикой).
The Criminal Law Convention on Corruption, which entered into force in September 2002, was signed by most European States, plus Mexico and the United States. Конвенция об уголовной ответственности за коррупцию, вступившая в силу в сентябре 2002 года, была подписана большинством европейских государств, а также Мексикой и Соединенными Штатами.
It had signed free trade agreements with its partners in the Andean Community and Mexico and was a party to the integration agreement between the Andean Community and MERCOSUR. Она подписала соглашения о свободной торговле со своими партнерами по Андскому сообществу и Мексикой и является участником соглашения об интеграции между Андским сообществом и МЕРКОСУР.
First proposed by Mexico and negotiated in just seven months, this agreement strengthens the ability of the nations of the Organization of American States to eradicate illicit arms trafficking, while protecting the legal trade in firearms. Впервые предложенное Мексикой и согласованное всего за семь месяцев, это соглашение укрепляет потенциал стран - членов Организации американских государств в деле искоренения незаконного оборота оружия, обеспечивая при этом защиту законной торговли огнестрельным оружием.
Guatemala has signed extradition conventions with a number of countries, including Belgium, the United States, France and Mexico on specific offences, which do not include those referred to in article 4 of the Convention. Гватемала заключила с рядом стран, в частности с Бельгией, Соединенными Штатами, Францией и Мексикой, соглашения о выдаче лиц в связи с конкретными видами преступлений, в число которых не входят преступления, предусмотренные статьей 4 Конвенции.
In Latin America, Brazil cooperates, under various joint-venture agreements, with Mexico, Panama, Paraguay and Venezuela. China, too, is engaged in extensive South-South cooperation programmes on renewable energy. В Латинской Америке Бразилия сотрудничает в рамках различных соглашений о создании совместных предприятий с Боливарианской Республикой Венесуэла, Мексикой, Панамой и Парагваем. Китай также принимает участие в крупных программах сотрудничества по линии Юг-Юг в области использования возобновляемых источников энергии.
Today, many emerging markets, from Indonesia to Mexico, are told that there is a certain code of conduct to which they must conform if they are to be successful. Сегодня многим странам с развивающимся рынками, начиная от Индонезии и заканчивая Мексикой, говорят, что существует определенный кодекс поведения, которому они должны следовать, если хотят преуспевать.
The text before the Assembly is the result of open-ended informal consultations based on an initial draft put forward by the Group of 77 and China and Mexico. Текст, рассматриваемый Ассамблеей, является результатом открытых неофициальных консультаций, основанных на первоначальном проекте, который был представлен Группой 77 и Китаем, а также Мексикой.
Participation in the resident artists programme has also been offered to a number of countries interested in initiating bilateral projects with Mexico: Brazil, Spain, Colombia, the United Kingdom, Italy and the United States, amongst others. Поставленные перед программой взаимных обменов задачи вызвали заинтересованность со стороны многих других стран, которые приступили к осуществлению двусторонних проектов сотрудничества с Мексикой: Бразилия, Испания, Колумбия, Соединенное Королевство, Италия, Соединенные Штаты Америки и т.д.
Is the memorandum of understanding between Mexico and Canada on sending Mexican farm workers to Canada still in force (paragraph 70 of the report)? Продолжает ли действовать подписанный между Мексикой и Канадой меморандум о направлении в Канаду мексиканских сельскохозяйственных рабочих (пункт 70 доклада)?
Some examples of promising practices and relevant legislation were submitted by Chile, Germany, Japan, Mexico, Qatar, South Africa, Singapore, Spain and the United Kingdom. Некоторые примеры перспективных видов практики и соответствующего законодательства были приведены Германией, Испанией, Катаром, Мексикой, Сингапуром, Соединенным Королевством, Чили, Южной Африкой и Японией.
Some novel ideas concerning conventional weapons put forward by Canada and Mexico are worthy of serious consideration, such as, respectively, a code of conduct on arms transfers, and a global norm on illicit arms trafficking. Серьезного рассмотрения заслуживают некоторые свежие идеи в отношении обычного оружия, которые были выдвинуты Канадой и Мексикой, такие, как, соответственно, кодекс поведения в области поставок вооружений и глобальная норма применительно к незаконной торговле оружием.
He welcomed the agreement by Mexico and Brazil to establish a space science and technology training centre, which would undoubtedly help to meet the needs and interests of the countries of Latin America and the Caribbean. Он приветствует достигнутое между Мексикой и Бразилией соглашение о создании центра подготовки в области космической науки и техники, который, несомненно, поможет удовлетворять нужды и интересы стран Латинской Америки и Карибского бассейна.
In his address in the general debate, President Vicente Fox voiced the full support of Mexico for the reform efforts to address both the new challenges and unfinished business. В своем выступлении в ходе общих прений президент Висенте Фокс заявил о полной поддержке Мексикой усилий в направлении реформы с целью противодействия как новым вызовам, так и по-прежнему существующим проблемам.
On the other hand, the 1994 Treaty on Free Trade between Colombia, Venezuela and Mexico explicitly allows the imposition of requirements to locate production, generate jobs, train workers or carry out research and development. С другой стороны, в Соглашении о свободной торговле, заключенном Колумбией, Венесуэлой и Мексикой в 1994 году, прямо разрешаются требования к размещению производства, созданию рабочих мест, подготовке рабочей силы или проведению научно-исследовательских и опытно-конструкторских работ.
The only developing countries among the top 20 countries with high services value added and low relative energy use are Argentina, Uruguay, Mexico, Brazil, Peru and Namibia. Развивающиеся страны в числе первых 20 стран мира с высокой добавленной стоимостью услуг и низким относительным потреблением энергии представлены лишь Аргентиной, Уругваем, Мексикой, Бразилией, Перу и Намибией.
Minute 289 of the International Boundary and Water Commission - observation on the quality of the waters along the United States and Mexico border Протокол 289 Международной пограничной и водной комиссии: наблюдение за качеством воды на границе между Соединенными Штатами Америки и Мексикой