This urbanization process has been relatively gradual in comparison to those experienced by Mexico and South America. |
Процесс урбанизации протекал медленно по сравнению с Мексикой и странами Южной Америки. |
Hats off, first, to Mexico for pioneering the idea of "conditional cash transfers" to poor households. |
Во-первых, шапки долой перед Мексикой! - пионером идеи «адресных денежных переводов» бедным семьям. |
His visit was a reflection of how Mexico and IDEA are resolutely working together. |
Его визит стал подтверждением активного сотрудничества между Мексикой и ИДЕА. |
Approval of Mexico's requested revision would change the Party's carbon tetrachloride consumption baseline from zero ODP-tonnes to 67.4667 ODP-tonnes. |
В случае утверждения испрашиваемого Мексикой пересмотра базовый уровень потребления этой Стороной тетрахлорметана изменится с нуля тонн ОРС до 67,4667 тонны ОРС. |
There are ongoing, very sensitive border sovereignty talks between the U.S. and Mexico. |
Вообще-то, все еще продолжаются переговоры, о суверенитете между США и Мексикой. |
On 24 December 1941, diplomatic relations were severed by Mexico when Romania joined the axis powers during World War II. |
24 декабря 1941 года дипломатические отношения были разорваны Мексикой, когда Румыния вступила во Вторую мировую войну на стороне стран «оси». |
We now look forward to working with Bulgaria, Cameroon, Guinea, Mexico and Syria before we ourselves depart a year from now. |
Мы надеемся сейчас на сотрудничество с Болгарией, Камеруном, Гвинеей, Мексикой и Сирией, прежде чем мы сами покинем Совет через год. Председатель: Я благодарю представителя Сингапура за любезные слова в адрес моей делегации и делегаций Бангладеш, Ямайки, Туниса и Украины. |
See the North American Agreement of Labour Cooperation between the United States of America, Canada and Mexico. |
См.: Трехстороннее соглашение между США, Канадой и Мексикой о сотрудничестве в области труда и трудовых отношений 1993 года. См.: Пункт З Замечания общего порядка Nº 14:. |
The commander of USNORTHCOM is responsible for theater security cooperation with Canada, Mexico, and The Bahamas. |
Начальник СКВС США отвечает за боевое оборонное взаимодействие с Канадой, Мексикой и Багамскими Островами. |
Agreement between Mexico and Canada for Cooperation on Economic Competition, Veracruz, 14 November 2001. |
Соглашение между Мексикой и Канадой о сотрудничестве в вопросах экономической конкуренции. |
As a new member of the International Migration Association, Mexico was in a position to develop more migrant protection programmes. |
Кроме того, после подписания Мексикой Конвенции о статусе беженцев была предпринята новая инициатива, позволяющая женщинам, на законных основаниях въехавшим в страну, но не являющимся гражданами Мексики, совместно с мужьями владеть имуществом. |
When the North American Free Trade Agreement (NAFTA) among Mexico, Canada, and the United States entered into force on January 1, 1994, it seemed that Mexico was poised for a true takeoff. |
Когда 1 января 1994 года в силу вступило соглашение о свободной торговле в Северной Америке, заключенное между Мексикой, Канадой и США, Мексика была готова к настоящему взлету. |
The Puebla-Panama Plan, a comprehensive initiative launched by Mexico in 2001, involving nine states in southern Mexico and all the Central American countries, has also advanced. |
Продвинулась вперед и реализация Плана Пуэбла-Панама, комплексной инициативы, которая была выдвинута Мексикой в 2001 году и которая осуществлялась при участии девяти южных штатов Мексики и всех стран Центральной Америки. |
The Inter-secretarial Commission was also studying the possibility of Mexico's accession to other instruments and had recommended withdrawing some of the reservations laid down by Mexico when ratifying certain instruments. |
Межсекториальная комиссия изучает также возможности присоединения к другим документам и рекомендовала снять некоторые из оговорок, сделанных Мексикой при ратификации ряда международных договоров. |
In 1527 Pánfilo de Narváez left Spain with five ships and about 600 people on a mission to explore and to settle the coast of the Gulf of Mexico between the existing Spanish settlements in Mexico and Florida. |
В 1527 году Панфило де Нарваэс отплыл с отрядом из 600 человек на пяти кораблях из Испании с миссией исследовать и заселить побережье Мексиканского залива между Мексикой и Флоридой. |
With little government oversight and a booming private sector, Mexico has one of the most unregulated airspaces in Latin America. |
Из-за отсутствия должного государственного надзора и расширения частного сектора воздушное пространство над Мексикой является наименее контролируемым во всей Латинской Америке. |
One of the most sophisticated drug smuggling tunnels between the USA and Mexico has been found, complete with its own lighting, ventilation and electric rail systems. |
Найден один из самых сложных туннелей для контрабанды наркотиков между США и Мексикой, оснащенный собственными системами освещения, вентиляции и электрической рельсовой системой. |
On instructions from my Government, I am pleased to transmit the following information concerning Mexico's compliance with the measures contained in Security Council resolution 883 (1993). |
По поручению моего правительства с удовлетворением препровождаю следующую информацию относительно соблюдения Мексикой мер, предусмотренных в резолюции 883 (1993) Совета Безопасности. |
Peru executed projects with Argentina, Chile, Cuba, Malaysia and Mexico in 1993, the value of which is estimated at $275,000. |
Перу в 1993 году осуществляло проекты в сотрудничестве с Аргентиной, Кубой, Малайзией, Мексикой и Чили. |
I would actually, in the interest of being able to get some work done, express my preference for the approach which was suggested by Sri Lanka and Mexico. |
Поэтому в интересах обеспечения возможности проделать хотя бы определенную работу я отдал бы предпочтение подходу, предложенному Шри-Ланкой и Мексикой. |
International cooperation between Mexico and several Latin American States has sought to promote access for persons with disabilities to sports and build capacity of staff in rehabilitation centres. |
Международное сотрудничество между Мексикой и несколькими государствами Латинской Америки было направлено на поощрение доступа инвалидов и укрепление потенциала сотрудников реабилитационных центров. |
Establish a juvenile criminal justice system, with guarantees of due process for juveniles, in compliance with Mexico's international commitments; |
Обеспечить гарантии осуществления должного судебного процесса для несовершеннолетних и выполнение взятых на себя Мексикой международных обязательств; |
ICE is working with local law enforcement to improve there's over 2000 miles of border between Mexico and the U.S. |
Мы сотрудничаем с местными правоохранителными органами, помогаем патрулировать... но граница между США и Мексикой тянется больше 2000 миль. |
The State of Texas lies in the Southern US, on the border with Mexico, and in terms of population it is second only to California. |
Штат Техас расположен в южной части США, на границе с Мексикой, и является вторым наиболее населенным штатом Америки (сразу после Калифорнии). |
The game finished 2-2 and Canada, along with Mexico, failed to qualify, finishing a point shy of second place qualifier El Salvador. |
Счёт игры был ничейным 2:2, и Канада, наряду с Мексикой, не прошла квалификацию, уступив одно очко Сальвадору. |