| For example, in Latin America, the set of countries for which comparable data in innovation can be extracted is limited to Argentina, Brazil, Colombia and Uruguay, and to a lesser extent, Mexico and Peru. | Например, в Латинской Америке круг стран, по которым можно получить сопоставимые данные об инновационной деятельности, ограничивается Аргентиной, Бразилией, Колумбией и Уругваем и чуть в меньшей степени Мексикой и Перу; |
| Working paper submitted by Canada, Australia, Austria, Chile, Germany, Ireland, Italy, Japan, Mexico, the Netherlands, New Zealand, Nigeria, Poland, Sweden, Switzerland, Thailand and Ukraine | Рабочий документ, представленный Канадой, Австралией, Австрией, Германией, Ирландией, Италией, Мексикой, Нигерией, Нидерландами, Новой Зеландией, Польшей, Таиландом, Украиной, Чили, Швейцарией, Швецией и Японией |
| Pursuant to General Recommendation 9 of the Committee, and the recommendation made to Mexico to compile data with a gender breakdown, INEGI generated the following information in 2004: | В соответствии с общей рекомендацией 9 Комитета экспертов и с полученной Мексикой рекомендацией по вопросам сбора данных с разбивкой по полу ИНЕГИ предоставил в 2004 году следующую информацию: |
| Meetings of the Working Group: schedule proposal (document presented by Mexico and the Republic of Korea at the 1st meeting of the Working Group, on 11 November 2008) | Заседания Рабочей группы: предложение о графике работы (документ, представленный Мексикой и Республикой Корея на 1-м заседании Рабочей группы 11 ноября 2008 года) |
| Haiti supports the proposal submitted by Mexico for a new article on the statute of limitations and suggests amending the final sentence of that article, so that the article would read as follows: | Делегация Гаити поддерживает предложение, представленное Мексикой в отношении новой статьи о сроке давности, и предлагает изменить последнее предложение текста этой статьи, с тем чтобы в ней говорилось следующее: |
| National measures adopted by Mexico | Меры, принятые Мексикой на национальном уровне |
| You have to look to Mexico. | Придётся сотрудничать с Мексикой. |
| I crossed the border into Mexico. | Пересек границу с Мексикой. |
| The closest one is over Mexico. | Самый ближний над Мексикой. |
| You have to look to Mexico. | Придется сотрудничать с Мексикой. |
| You've worked with the Federales in Mexico. | Ты работал с Мексикой. |
| She opposed the War with Mexico. | Была противницей войны с Мексикой. |
| E. Amendments proposed by Mexico | Е. Поправки, предложенные Мексикой |
| Austria, Mexico and Sweden | Австрией, Мексикой и Швецией |
| Text proposed by Mexico. | Текст, предложенный Мексикой. |
| Additional text proposed by Mexico. | Дополнительный текст, предложенный Мексикой. |
| National report submitted by Mexico | Национальный доклад, представленный Мексикой |
| What's wrong with Mexico? | Что не так с Мексикой? |
| She would be my Mexico. | А Мексикой для меня станет она. |
| The Government of Mexico stressed that migration between Mexico and the United States has been the subject of an increasingly anti-immigrant attitude. | Правительство Мексики подчеркнуло, что отношение к миграции между Мексикой и Соединенными Штатами приобретает все более антииммигрантский характер. |
| We particularly welcome the 100th ratification by Mexico on 28 October 2005. | Особо приветствуем состоявшуюся 28 октября 2005 года ратификацию Статута Мексикой, которая стала сотой страной, ратифицировавшей данный документ. |
| Cassez always maintained her innocence which began a diplomatic dispute between Mexico and France. | Флоренс Касе всегда заявляла о своей невинности, что в итоге привело к началу дипломатического конфликта между Мексикой и Францией. |
| It ran along the entire length of the border with Mexico. | К 1998 году забор был расширен на всю длину границы Калифорнии с Мексикой. |
| There was a time when north-south migratory flows in the western hemisphere were limited to Mexico and the Caribbean. | Одно время миграционные потоки между югом и севером в западном полушарии ограничивались Мексикой и странами Карибского бассейна. |
| Mr. López said that he supported the original deletions proposed by Mexico. | Г-н Лопес говорит, что поддерживает предложения об исключении отдельных частей текста, внесенные первоначально Мексикой. |