| In that connection, the Baltic countries supported the amendment proposed by Mexico. | В этой связи балтийские страны поддерживают поправку, предлагаемую Мексикой. |
| The problems occur when migrants cross the frontier between the United States of America and Mexico. | Проблемы возникают при пересечении границы между Соединенными Штатами и Мексикой. |
| The United States has a long record of cooperation with Mexico on environmental issues. | У Соединенных Штатов давние традиции сотрудничества с Мексикой по экологическим вопросам. |
| The amendments submitted by Mexico were helpful in clarifying the proposed exceptions to that rule. | Поправки предложенные Мексикой, помогают уточнить предлагаемые исключения из этого правила. |
| The working paper circulated by Mexico contained a number of useful proposals on the matter. | Распространенный Мексикой рабочий документ содержит ряд полезных предложений по этому вопросу. |
| Last year saw an increase in the cooperation links between Mexico and the Agency. | В прошлом году укрепилось сотрудничество между Мексикой и МАГАТЭ. |
| It had entered into a number of bilateral extradition treaties, including one recently concluded with Mexico. | Она заключила ряд двусторонних соглашений о выдаче, включая недавно подписанное соглашение с Мексикой. |
| The paragraphs below contain a brief summary of the information provided by Mexico and Guatemala. | Ниже содержится краткая обобщенная информация, представленная Мексикой и Гватемалой. |
| In that respect, his delegation fully supported the proposals made on the previous day by Mexico. | В этой связи его делегация полностью поддерживает предложения, внесенные накануне Мексикой. |
| The Commission has initiated negotiations with Mexico on the establishment of a free-trade regime. | Комиссия начала переговоры с Мексикой с целью введения режима свободного обмена. |
| Treaty between Nicaragua and Mexico on the Execution of Criminal Sentences. | Договор об исполнении пенитенциарных наказаний между Никарагуа и Мексикой. |
| Bilateral cooperation between Mexico and Spain is carried out in this sphere in tandem with the collective efforts of the international community. | Двустороннее сотрудничество между Мексикой и Испанией в этой сфере осуществляется в тандеме с коллективными усилиями международного сообщества. |
| Intended to harmonize laws concerning the crime of trafficking in persons in light of the international instruments ratified by Mexico. | Предлагается принять законодательство о борьбе с преступлением торговли людьми во исполнение международных конвенций, ратифицированных Мексикой. |
| It is for this reason that CARICOM has found it imperative to support the language that has been introduced by Mexico. | Вот почему КАРИКОМ счел необходимым поддержать формулировку, представленную Мексикой. |
| It is for this reason that we urge all delegations to support the amendments that have been proposed by Mexico. | По той же причине мы настоятельно призываем все делегации поддержать предлагаемые Мексикой поправки. |
| That was precisely the aim of the revised draft resolution introduced by Mexico. | Именно такая попытка сделана и в представленном Мексикой тексте. |
| I have the honour to refer to the reports presented by Mexico for the consideration of the Committee. | Имею честь сослаться на доклады, представленные Мексикой на рассмотрение Комитета. |
| Founded more than a decade earlier by Mexico and Brazil, CRECTEALC had flourished owing to the excellent collaboration between the two countries. | Основанный более десяти лет назад Мексикой и Бразилией КРЕКТЕАЛК процветает благодаря прекрасному сотрудничеству между этими двумя странами. |
| Planning of the workshop was undertaken in consultation with the co-sponsors of resolution 6/20, Belgium, Mexico, Armenia and Senegal. | Планирование совещания осуществлялось в консультации с соавторами резолюции 6/20: Бельгией, Мексикой, Арменией и Сенегалом. |
| Belgium welcomed the acceptance by Mexico of the recommendations regarding violence against women. | Бельгия приветствовала принятие Мексикой рекомендаций, касающихся насилия в отношении женщин. |
| That agreement is, for the time being, the only one in force between Canada, the United States and Mexico. | Пока это единственное действующее соглашение между Канадой, Соединенными Штатами и Мексикой. |
| Accelerate the merger of the United States with Canada and Mexico under the Security and Prosperity Partnership. | Ускорить слияние Соединенных Штатов с Канадой и Мексикой посредством Партнерства по безопасности и процветанию. |
| The announcement by Mexico to host another such conference is a welcome step in that direction. | Объявленное Мексикой намерение провести у себя еще одну конференцию такого рода является отрадным шагом в этом направлении. |
| The Secretary-General is also grateful for the in-kind contributions received by Argentina, Mexico and Trinidad and Tobago. | Генеральный секретарь также признателен за взносы натурой, сделанные Аргентиной, Мексикой и Тринидадом и Тобаго. |
| Alongside Mexico and New Zealand, Australia was the lead sponsor for General Assembly resolution 68/68. | Австралия вместе с Мексикой и Новой Зеландией была одним из ведущих авторов резолюции 68/68 Генеральной Ассамблеи. |