Английский - русский
Перевод слова Mexico
Вариант перевода Мексикой

Примеры в контексте "Mexico - Мексикой"

Примеры: Mexico - Мексикой
In 2007, several NHRIs made statements and provided reports to treaty bodies in relation to the consideration of reports submitted by their respective countries - France, Bolivia, Croatia, Georgia, Mexico, New Zealand, Norway and the Republic of Korea. В 2007 году ряд НПУ выступили с заявлениями и представили доклады договорным органам в связи с рассмотрением докладов, представленных их соответствующими странами: Боливией, Грузией, Мексикой, Новой Зеландией, Норвегией, Республикой Корея, Францией и Хорватией.
As to the security fence along the border with Mexico, he stressed that the motivation for extending that fence was not discrimination, but rather the legitimate desire of his Government to more effectively control its borders. В том, что касается ограждения для обеспечения безопасности вдоль границы с Мексикой, он подчеркивает, что побудительным мотивом к сооружению этого заграждения стала не дискриминация, а скорее законное стремление его правительства более эффективным образом контролировать свои границы.
In the area of migrant stability and family reunification, work was being undertaken under the Temporary Protection Status programme with the United States of America, on which 240,000 Salvadorans were registered, and other programmes and memorandums of understanding with Guatemala, Mexico, Nicaragua and Spain. В вопросах урегулированности положения мигрантов и воссоединения семей проводится работа в рамках совместной с Соединенными Штатами Америки программы по обеспечению статуса временной защиты, в рамках которой зарегистрировано 240000 сальвадорцев, реализуются другие программы и подписаны меморандумы о договоренности с Гватемалой, Мексикой, Никарагуа и Испанией.
At that seminar, organized by the Central American States, Cuba, Colombia, the Dominican Republic and Mexico, participants recognized the close linkage between armed violence and development and its hindrance to the achievement of the Millennium Development Goals. На этом семинаре, организованном центральноамериканскими государствами, Кубой, Колумбией, Доминиканской Республикой и Мексикой, участники признали наличие тесной взаимосвязи между вооруженным насилием и развитием и создаваемой этим препятствием на пути к достижению целей развития, провозглашенных в Декларации тысячелетия.
The judiciary has the task of ensuring, through its decisions and the remedy of amparo, that the individual guarantees set out in the Constitution are respected and that judgements are in compliance with the international instruments ratified by Mexico. Кроме того, органы судебной власти посредством своих постановлений и применения процедуры ампаро обязаны обеспечивать уважение индивидуальных гарантий, закрепленных в Конституции, и исходить в выносимых ими решениях из положений международных договоров, ратифицированных Мексикой.
The United States works with foreign partners, and especially with Mexico and Canada in accordance with the Security and Prosperity Partnership for North America, to enhance our collective ability to identify fraudulent travel documents and to develop and implement compatible screening and security procedures. Соединенные Штаты сотрудничают с иностранными партнерами, особенно с Мексикой и Канадой в рамках Партнерства во имя безопасности и процветания Северной Америки, в целях повышения нашей коллективной способности выявлять поддельные проездные документы и разработки и осуществления совместимых процедур проверки и обеспечения безопасности.
Specifically, the North American Agreement on Labour Cooperation (NAALC, with USA and Mexico, 1994) comprises obligations as follows: В частности, Североамериканское соглашение о сотрудничестве в сфере труда (СССТ, заключенное в 1994 году с Соединенными Штатами Америки и Мексикой) содержит следующие обязательства:
Finally, Brazil has concluded negotiations on MLATs with the Bahamas, Hong Kong and Mexico, is currently negotiating treaties with 10 other countries and has sent similar proposals to 25 other States. Наконец, Бразилия завершила переговоры о ДВПП с Багамскими Островами, Гонконгом и Мексикой и продолжает переговоры о заключении договоров с 10 другими странами, а также направила предложения аналогичного свойства еще 25 государствам.
Within the EU - Mexico Global Agreement, gender, along with human rights and environmental issues, is regarded as a cross-cutting issue to be mainstreamed in the development cooperation between the parties. В рамках Глобального соглашения между ЕС и Мексикой гендерная проблематика наряду с вопросами прав человека и природоохранной деятельности рассматривается в качестве межсекторальной области, которая должна найти достойное место в сотрудничестве между сторонами в области развития.
In that context, we should also mention the signing of the memorandum of understanding between Mexico and Cuba to secure legal, orderly and safe migratory flows between both countries. В связи с этим мы хотели бы также упомянуть о подписании меморандума о взаимопонимании между Мексикой и Кубой с целью обеспечения законных, упорядоченных и безопасных миграционных потоков между обеими странами.
It stressed the significant challenges faced by Mexico, such as equalizing social and regional disparities, adding that a significant part of the Mexican population still lives in poverty, a situation which disproportionally affects indigenous people, the disabled and other vulnerable groups. Она подчеркнула, что перед Мексикой стоят серьезные проблемы, в частности, такие как ликвидация социальных и региональных диспропорций, отметив, что значительная часть населения Мексики по-прежнему живет в нищете, а это оказывает несоразмерное влияние на положение коренных народов, инвалидов и других уязвимых групп.
If Mexico receives a request for extradition from another State party with which it has no extradition treaty, the Convention is taken as the legal basis for extradition in respect of such offences, as required by article 8, paragraph 2, of the Convention. Следует подчеркнуть, что при отсутствии договора об экстрадиции и при получении Мексикой от государства - участника Конвенции против пыток просьбы о выдаче какого-либо лица Конвенция будет рассматриваться в качестве необходимого правового основания для выдачи за такие преступления, как это предусматривается в статье 8.2.
The free trade agreement between Chile and Mexico concluded in 1999 and the free trade agreement between Jordan and the United States concluded in 2000 are important landmarks in the globalization process. Соглашение о свободной торговле между Чили и Мексикой, заключенное в 1999 году, и Соглашение о свободной торговле между Иорданией и Соединенными Штатами, заключенное в 2000 году, являются важными вехами процесса глобализации.
The long list of violations of immigrants' rights also included the low-intensity war being waged against immigrants along the Rio Grande border with Mexico and the brutality and ill-treatment suffered by immigrants. Длинный перечень нарушений прав иммигрантов включает в себя также малозаметную войну, которая ведется против иммигрантов вдоль границы с Мексикой, проходящей по реке Рио-Гранде, а также зверства и дурное обращение, от которых страдают иммигранты.
For example working papers by Germany 2002; the New Agenda Coalition 2002 and 2003; Austria, Mexico and Sweden 2003; Belgium, the Netherlands and Norway 2003. Например, рабочие документы, представленные Германией в 2002 году; Коалицией за новую повестку дня в 2002 и 2003 годах; Австрией, Мексикой и Швецией в 2003 году, Бельгией, Нидерландами и Норвегией в 2003 году.
The Border Patrol now has over 1,000 agents patrolling the northern border with Canada and an additional 10,000 along the SW Border with Mexico. В настоящее время Погранично-патрульная служба располагает более чем 1000 агентов, патрулирующих северную границу с Канадой, и еще 10000 агентов, патрулирующих юго-западную границу с Мексикой.
Complete its institutional efforts ensuring that international human rights norms adopted by Mexico have constitutional status and are applied as supreme law in courts proceedings (Spain) Довести до конца свои институциональные усилия, обеспечив, чтобы международные нормы в области прав человека, принятые Мексикой, имели конституционный статус и применялись в качестве высших правовых норм в ходе судебных разбирательств (Испания).
The fourth meeting of the Forum, with the main theme "Partnerships for migration and human development: shared prosperity - shared responsibility", was convened by the Government of Mexico in Puerto Vallarta from 8 to 11 November 2010. Четвертое совещание Форума было организовано Мексикой в Пуэрто-Вальярте 8 - 11 ноября 2010 года с главной темой «Налаживание партнерских отношений в интересах решения проблем миграции и развития человеческого потенциала: единая ответственность за общее процветание»
Agreement Between Mexico and the United States of America on cooperation for the protection and improvement of the environment in the border area (1983), with two supplementary agreements (1987, 1989) Соглашение между Мексикой и Соединенными Штатами Америки о сотрудничестве в области защиты и улучшения состояния окружающей среды в пограничном районе (1983 год) с двумя дополнительными соглашениями (1987, 1989 годы)
The Committee on Migrant Workers worked jointly with other partners, for example, by producing a joint statement with the Committee on the Rights of the Child on the situation of child migrants on the border between Mexico and the United States. Во взаимодействии с другими партнерами, такими как Комитет по правам ребенка, Комитет по трудящимся-мигрантам занимается вопросами, касающимися положения детей-мигрантов в пограничных районах между Мексикой и Соединенными Штатами.
The Movement of Non-Aligned Countries welcomes the continuing consideration of the Humanitarian Impact of Nuclear Weapons at the Conference convened by Mexico on 13-14 February 2014 and in this context, wishes to state the following: Движение неприсоединившихся стран приветствует продолжающееся рассмотрение вопроса о гуманитарных последствиях применения ядерного оружия на Конференции, проводимой Мексикой 13 и 14 февраля 2014 года, и в этом контексте желает заявить следующее:
It was 5 days, 600,000, and Mexico was? 5 дней, 600 тысяч, а с Мексикой?
Canada has also signed agreements with Chile, Mexico and the United Kingdom, as well as a tripartite agreement with Australia and New Zealand (these latter two countries have separately signed a tripartite agreement with the United Kingdom). Канада подписала также соглашения с Мексикой, Соединенным Королевством и Чили и трехстороннее соглашение с Австралией и Новой Зеландией (последние две страны отдельно подписали трехстороннее соглашение с Соединенным Королевством).
The Petén department is bordered on the east by Belize and by Mexico on the north and west, with the Mexican state of Chiapas to the west, Tabasco to the northwest and Campeche to the north. Департамент Эль-Петен граничит на востоке с Белизом, на севере и западе с Мексикой, с мексиканским штатом Чьяпас на западе, Табаско на северо-западе и Кампече на севере.
It is situated in the western highlands and shares borders with Mexico in the north and west; with El Quiché in the east, with Totonicapán, Quetzaltenango, and San Marcos to the south. Расположен в западной высокогорной части страны и граничит с Мексикой на севере и на западе, с Киче на востоке, с Тотоникапаном, Кесальтенанго, и Сан-Маркосом на юге.