| Nothing with appreciation the contribution made by lead countries Australia and Mexico, | отмечая с признательностью вклад, внесенный Австралией и Мексикой как ведущими странами, |
| Studies in diverse areas from West Africa to Mexico show that land degradation results in migration either to large cities or internationally, where many of the migrants become urban poor. | Исследования в самых разных районах начиная с Западной Африки и кончая Мексикой показывают, что деградация земель приводит к миграции населения в крупные города или другие страны, где многие из мигрантов превращаются в городскую бедноту. |
| Her Government was working with Mexico to promote a nuclear-weapon-free southern hemisphere, which would strengthen cooperation between the existing zones in areas such as verification, compliance and disarmament. | Правительство страны выступающей взаимодействует с Мексикой в деле пропаганды безъядерных зон в Южном полушарии, и это взаимодействие должно укрепить сотрудничество между существующими безъядерными зонами в таких областях, как контроль, соблюдение соответствующих положений и разоружение. |
| A further contrast may be drawn between the Cotonou Agreement and the European Union - Mexico RTA (as supplemented by a Joint Council Decision). | Еще нагляднее сравнение Соглашения Котону и РТС между Европейским союзом и Мексикой (с дополнением в виде решения Объединенного совета). |
| The UNITAR country-based PRTR activities have included collaboration with Argentina, the Czech Republic, Chile, Cuba, Egypt, Mexico, Slovakia and South Africa. | Деятельность ЮНИТАР по РВПЗ, ориентированная на конкретные страны, включает в себя сотрудничество с Аргентиной, Египтом, Кубой, Мексикой, Словакией, Чешской Республикой, Чили и Южной Африкой. |
| The democratic transition undergone by Mexico in recent years was decisive for reaching the objective set by President Vicente Fox on the first day of his term. | Переход к демократии, осуществленный Мексикой в последние годы, имел решающее значение для достижения цели, поставленной президентом Висенте Фоксом в первый день его прихода к власти. |
| The international dimension of many coastal and marine issues of concern to Mexico, including the commitments undertaken by it in international treaties. | Международные аспекты многих видов прибрежной и морской деятельности, которая представляет национальный интерес, включая обязательства, взятые на себя Мексикой в соответствии с международными договорами. |
| The CHAIRMAN said he took it that the Committee agreed to the postponement of submission of Mexico's outstanding periodic reports until the end of 2004. | ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что, по его мнению, Комитет согласен с переносом сроков представления Мексикой своих просроченных периодических докладов на конец 2004 года. |
| A specific example is the Extradition Treaty with Mexico, the text of which has already been agreed and which will be signed shortly. | Конкретным примером этого может служить Договор о выдаче с Мексикой, текст которого уже согласован и будет подписан в скором времени. |
| (a) Bilateral agreements with Mexico, Canada and the United States on hijacking of ships and aircraft | а) Двусторонние соглашения в отношении угона морских и воздушных судов с Мексикой, Канадой и Соединенными Штатами |
| Chile has also signed Free Trade Agreements, with Mexico and some Central American countries, containing chapters on competition policy, including RBP control and the regulation of State monopolies. | Чили тоже подписала соглашения о свободной торговле с Мексикой и некоторыми странами Центральной Америки, содержащие разделы, посвященные политике в области конкуренции, включая контроль за ОДП и регулирование государственных монополий. |
| (Submitted by Mexico in Spanish) | (Представлено Мексикой на испанском языке) |
| Nonetheless, an effort has been made at all levels to standardize federal and local legislation to fulfil the agreements signed by Mexico. | Тем не менее на всех уровнях прилагаются усилия по приведению в соответствие федерального и местного законодательств, с тем чтобы выполнить подписанные Мексикой договоры. |
| In 1843, the Senate voted that the archives should be moved if there was not peace with Mexico. | В 1843 году сенат проголосовал за билль, который требовал перевоз архива, если будет объявлена война с Мексикой. |
| In May 1966, Guyana obtained independence from the United Kingdom and on 1 March 1973, Guyana and Mexico established diplomatic relations. | В мае 1966 года Гайана получила независимость от Великобритании, дипломатические отношения с Мексикой были установлены 1 марта 1973 года. |
| What are we doing about Mexico? | Подумайте, что нам делать с Мексикой? |
| Unfortunately, Peña Nieto, whose party ruled Mexico in the bad old days, is unlikely to be the president who breaks the mold. | К сожалению, Пенья Ньето, чья партия правила Мексикой в старые недобрые времена, вряд ли будет тем президентом, который решится сделать что то новое. |
| They had reached the Oregon Territory by May 1846, when Frémont received word that war between Mexico and the U.S. was imminent. | К маю 1846 года они достигли Орегонской земли, где получили известия о том, что вот-вот начнётся война между Мексикой и США. |
| The economic partnership agreements which Japan has signed with Malaysia, Mexico, Phillipines and Singapore also provide for cooperation in the field of competition policy. | В соглашениях об экономическом партнерстве, подписанных Японией с Малайзией, Мексикой, Сингапуром и Филиппинами, также предусматривается сотрудничество по вопросам политики в области конкуренции. |
| Or raining U.S. currency down over central Mexico? | И с теми, кто устроил денежный дождь над центральной Мексикой? |
| Wider in scope are the proposals advanced in the Group of Experts by Estonia, Mexico and Sweden to establish a total ban on anti-personnel land-mines. | Более широкими по своему охвату являются предложения о введении полного запрета в отношении противопехотных наземных мин, выдвинутые в рамках Группы экспертов Эстонией, Мексикой и Швецией. |
| Costa Rica concluded a free trade agreement with Mexico, which came into force on 1 January 1995, while other countries began to negotiate similar agreements with that country. | Так, 1 января 1995 года вступил в силу договор о свободной торговле, заключенный между Коста-Рикой и Мексикой; к переговорам о заключении с ней аналогичных соглашений также приступили и другие страны. |
| The question of the veto: working paper by Mexico | Вопрос о вето: рабочий документ, представленный Мексикой |
| Its purpose was to verify that Mexico was abiding by its commitment that no nuclear material, equipment or facility to be reported to IAEA would be used for military purposes. | Его цель заключалась в проверке выполнения взятого Мексикой обязательства в отношении того, что никакие ядерные материалы, оборудование или объекты, о которых должно быть сообщено МАГАТЭ, не будут использоваться таким образом, который мог бы содействовать военным целям. |
| In 1994, Peru executed about 25 activities with Argentina and 42 with Mexico. | В 1994 году Перу осуществило примерно 25 мероприятий в сотрудничестве с Аргентиной и 42 - в сотрудничестве с Мексикой. |