Английский - русский
Перевод слова Mexico
Вариант перевода Мексикой

Примеры в контексте "Mexico - Мексикой"

Примеры: Mexico - Мексикой
During the first three years since the creation of the mandate, the Special Rapporteur has paid official visits to five countries: Canada, Ecuador, Mexico, the region of the United States border with Mexico and the Philippines. В течение первых трех лет после учреждения мандата Специальный докладчик нанесла официальные визиты в пять стран: Канаду, Эквадор, Мексику и район границы Соединенных Штатов Америки с Мексикой, а также в Филиппины.
Mr. Tonatiuh Gonzalez (Mexico) said that the visit of the Special Rapporteur to his country in August of the current year had helped deepen understanding of the challenges to freedom of expression facing Mexico. Г-н Тонатью Гонсалес (Мексика) говорит, что визит Специального докладчика в его страну, состоявшийся в августе текущего года, способствовал более глубокому пониманию Мексикой стоящих перед ней задач в области свободы выражения мнений.
The first official contact between the Kingdom of Hungary and Mexico commenced with the arrival of Emperor Maximilian of Habsburg, who ruled Mexico from 1864 to 1867 and was brother of Franz Joseph I, Emperor of Austria and King of Hungary. Первый официальный контакт между Королевством Венгрией и Мексикой состоялся с началом правления Максимилиана I из династии Габсбургов, который правил с 1864 по 1867 годах в Мексике и был младшим братом Франца Иосифа I (императора Австрии и короля Венгрии).
Indeed, the economic upheavals suffered by Mexico should give rise to reflection on the vulnerability of the international financial system and of economies which, like Mexico's, had become too dependent on international financial flows. Действительно, пережитые Мексикой экономические потрясения заставляют задуматься над уязвимостью международной финансовой системы и экономики таких стран, которые, по примеру экономики Мексики, попали в чрезмерную зависимость от потоков международного финансового капитала.
1.4 The CTC would appreciate receiving a progress report and an outline of the legal reform initiative that, according to Mexico's third report "will provide the authorities with the tools necessary to combat terrorism and to reflect Mexico's international commitments". 1.4 Контртеррористический комитет хотел бы получить информацию о ходе работы в этой области и о проекте инициативы правовой реформы, которая, как указано в третьем докладе Мексики «предоставит властям необходимые средства для борьбы с терроризмом и отразит международные обязательства, принятые Мексикой».
Mexico would not insist that its proposed amendment be put to the vote, but the non-inclusion of its tenor would affect Mexico's eventual decision on the Statute as a whole. Мексика не настаивает на том, чтобы предлагаемая ею поправка была поставлена на голосование, однако исключение предложенного ею текста повлияет в конечном итоге на принятие Мексикой решения относительно Статута в целом.
Mexico's unreserved support for the proposal that the Conference on Disarmament take up the issue of nuclear disarmament is reflected in the Final Document of the Tenth Special Session of the General Assembly in 1978, which, in Mexico's view, remains fully in effect. Безоговорочная поддержка Мексикой предложения о том, чтобы на Конференции по разоружению был рассмотрен вопрос о ядерном разоружении, нашла отражение в Заключительном документе десятой специальной сессии Генеральной Ассамблеи в 1978 году, который, по мнению Мексики, полностью остается в силе.
This dual role allows Mexico to request assistance from more developed countries and international organizations for projects to be implemented by Mexico, to offer assistance to relatively less developed countries, and to carry out horizontal programmes with countries of a similar level of development. Это двойственное положение побуждает Мексику обращаться с просьбами к более развитым государствам и международным организациям осуществлять сотрудничество в выполнении национальных проектов, предлагать свои услуги в области научных исследований сравнительно менее развитым странам и разрабатывать горизонтальные программы со странами, находящимися на одинаковом с Мексикой уровне развития.
With regard to the estimated 150,000 Central American nationals in transit through Mexico, some 52,000 had been repatriated to their places of origin in 2010 under a memorandum of understanding between Mexico, El Salvador, Guatemala, Honduras and Nicaragua. В том, что касается примерно 150000 граждан Центральноамериканских государств, находящихся в Мексике транзитом, примерно 52000 из них были репатриированы в места происхождения в 2010 году в соответствии с меморандумом о взаимопонимании, подписанном Мексикой, Сальвадором, Гватемалой, Гондурасом и Никарагуа.
The move of the offshore oil and gas industry to deeper waters farther from the coast gave rise to an important delimitation issue between the United States and Mexico with regard to their continental shelves in the Gulf of Mexico. Начало морской добычи нефти и газа на глубоководных участках, расположенных дальше от берега, привело к возникновению важного вопроса о делимитации зон между Соединенными Штатами и Мексикой применительно к их континентальным шельфам в Мексиканском заливе.
In 2012, Austria, together with Norway and Mexico, presented a draft resolution to the General Assembly with the aim of carrying forward multilateral nuclear disarmament negotiations. В 2012 году Австрия вместе с Норвегией и Мексикой представила Генеральной Ассамблее проект резолюции, нацеленный на продвижение вперед многосторонних переговоров по ядерному разоружению.
A draft decision was put forward by Canada, Mexico, Morocco, Switzerland and United States of America for consideration by the Twenty-Fifth Meeting of the Parties. Канадой, Марокко, Мексикой, Соединенными Штатами Америки и Швейцарией был предложен проект решения для рассмотрения двадцать пятым Совещанием Сторон.
The action taken by Mexico to promote disarmament includes the following: Принимаемые Мексикой меры по содействию разоружению включают следующее:
The representative of Canada introduced a proposed amendment to the Montreal Protocol, which her country had submitted together with Mexico and the United States. Представительница Канады внесла на рассмотрение предлагаемую поправку к Монреальскому протоколу, которая была представлена ее страной совместно с Мексикой и Соединенными Штатами.
The number of Member States that had paid their contributions in full for all budgets was now 35, thanks to those payments from Georgia and Mexico. Благодаря уплате взносов Грузией и Мексикой число государств-членов, которые полностью уплатили взносы во все бюджеты, теперь составляет 35.
It was based on papers by Australia, Azerbaijan, Brazil, Canada, Denmark, Italy, Mexico and the Netherlands. Оно опиралось на документы, представленные Австралией, Азербайджаном, Бразилией, Данией, Италией, Канадой, Мексикой и Нидерландами.
During its seventh session, it had adopted lists of issues to be discussed with Armenia, Mexico and Serbia during the public presentation of their reports. На своей седьмой сессии Комитет утвердил перечни тем, которые будут обсуждены с Арменией, Мексикой и Сербией в ходе публичных представлений их докладов.
Three of them, from Tunisia, Mexico and the Organization for Economic Cooperation and Development (OECD), dealt with business demography data. Три доклада, представленные Тунисом, Мексикой и Организацией экономического сотрудничества и развития (ОЭСР), касались демографических аспектов предпринимательской деятельности.
The World Bank, along with Mexico, has agreed to lead the task team on "Using Big Data to monitor the sustainable development goals". Всемирный банк вместе с Мексикой согласился возглавить целевую группу по использованию больших данных для мониторинга целей в области устойчивого развития.
The Holy See commended Mexico for progress made and for its commitment to, inter alia, the protection of migrants, economic well-being and education. Святой Престол высоко оценил достигнутый Мексикой прогресс и ее приверженность, в частности, защите мигрантов, экономическому благополучию и образованию.
Cuba welcomed the progress made by Mexico and measures in favour of the promotion and protection of the rights of its population. Куба приветствовала достигнутый Мексикой прогресс и меры в поддержку поощрения и защиты прав своего населения.
(b) The Treaty between the Government of the Republic of Honduras and Mexico; Ь) Договор между правительством Республики Гондурас и Мексикой;
The aim of Mexico's international technical cooperation and scientific policy is to contribute to the consolidation of national capacities by implementing projects that favour comprehensive and sustainable social development and by promoting balanced development of foreign relations. Проводимая Мексикой политика международного научно-технического сотрудничества ставит своей целью содействовать укреплению национального потенциала посредством осуществления проектов, способствующих комплексному и устойчивому социальному развитию, а также сбалансированному расширению международных связей.
For ease of reference, the relevant conventions signed by Mexico are listed below: Для информации ниже приводится перечень соответствующих соглашений, подписанных Мексикой:
The United States of America reported that there are aquifers that extend beyond the boundary with both of its neighbouring States: Canada and Mexico. Соединенные Штаты Америки сообщили, что существуют водоносные горизонты, которые простираются через границу с их соседними государствами: Канадой и Мексикой.