| The men don't like me for it. | За это я не нравлюсь людям. |
| It's truly amazing to me how many men in your position lack the sense to do the same. | Это просто удивительно, как многим людям в вашем положении не хватает ума сделать тоже самое. |
| Well, you can tell that to your men. | Ну вы можете сказать это своим людям. |
| Have your men ready to leave at midnight tomorrow night. | Скажи своим людям, пусть готовятся выезжать завтра в полночь. |
| You know, men like me... we're no strangers to death. | Знаешь, людям вроде меня смерть не чужда. |
| Meet my men just before roll-call in the kitchen. | Присоединись к моим людям на кухне, непосредственно перед перекличкой. |
| It's going to belong to men that aren't afraid. | Это будет принадлежать людям, которые не боятся. |
| They refrained from opening fire on the armed men to avoid hitting innocent civilians. | Они воздерживались от открытия огня по вооруженным людям во избежание попадания в неповинных граждан. |
| The Group is obsessed with Jules Mutebutsi and his men. | Группа уделяет чрезмерно большое внимание Жюлю Мутебутси и его людям. |
| When he failed to retrieve it for Heihachi, the latter ordered his men to murder him. | Когда он не смог получить его для Хэйхати, тот приказал своим людям убить его. |
| He ordered his men to dig a canal between the city and the rest of the island. | Он приказал своим людям вырыть канал между городом и остальной частью острова. |
| Bruce then runs into Sonny Gilzean (Paul Pilcz) and his men until Selina arrives. | Затем Брюс бежит к Сонни Гилзину (Пол Пилс) и его людям до прихода Селины. |
| Bandouvas later claimed he had instructed his men to capture the Germans alive, conforming to orders from Cairo. | Бадувас позже утверждал, что он поручил своим людям взять немцев живыми, в соответствии с приказами из Каира. |
| On August 16, he ordered his men to take the streets surrounding the Japanese strongholds. | 16 августа он приказал своим людям брать под контроль улицы вокруг японских позиций. |
| Services are available to men, women, boys, girls and older persons equally. | Услуги доступны мужчинам, женщинам, мальчикам, девочкам и пожилым людям на равной основе. |
| Grant's men were not permitted to disembark and spent the next several days aboard their transports. | Людям Гранта не было разрешено сойти на берег и они провели следующие несколько дней на борту транспортов. |
| Ordering his men forward he charged the third emplacement, catching several grenades in midair and hurling them back at the enemy. | Приказав своим людям идти вперёд, он атаковал третье укрепление, поймав в воздухе несколько гранат и бросив их обратно во врага. |
| After Robert's death, when Ned intends to depose Joffrey, Slynt orders his men to arrest Ned. | Позже, когда Нед намеревается свергнуть Джоффри, Слинт приказывает своим людям арестовать его. |
| The Inuit showed Rae many objects that were identified as having belonged to Franklin and his men. | Они показали Рэю множество артефактов, которые были идентифицированы как принадлежавшие Франклину и его людям. |
| He causes men to have a good name and to have the knowledge and understanding of tongues. | Он помогает людям приобретать хорошую репутацию, знать и понимать языки. |
| Despite achieving partial success and opening the way for a retreat, Floyd lost his nerve and ordered his men back to the fort. | Несмотря на достижение частичного успеха и открытие пути к отступлению, Флойд потерял самообладание и приказал своим людям вернуться в форт. |
| He came here to honor his men, right? | Он пришел сюда, чтобы отдать дань своим людям, верно? |
| Check ordered these men to follow his tank and infantry patrol back into Haman. | Чек приказал этим людям идти за его танком и пехотным патрулём обратно в Хаман. |
| Upon returning to their rowboats, Yara tells her men that Theon is dead. | По возвращении к лодкам, Яра говорит своим людям, что Теон мёртв. |
| Rothstein orders his men to pay compensation to Masseria. | Ротштейн приказывает своим людям выплатить компенсацию Массерии. |