The men don't like me for it. |
За это я не нравлюсь людям. |
It's truly amazing to me how many men in your position lack the sense to do the same. |
Это просто удивительно, как многим людям в вашем положении не хватает ума сделать тоже самое. |
Well, you can tell that to your men. |
Ну вы можете сказать это своим людям. |
Have your men ready to leave at midnight tomorrow night. |
Скажи своим людям, пусть готовятся выезжать завтра в полночь. |
You know, men like me... we're no strangers to death. |
Знаешь, людям вроде меня смерть не чужда. |
Meet my men just before roll-call in the kitchen. |
Присоединись к моим людям на кухне, непосредственно перед перекличкой. |
It's going to belong to men that aren't afraid. |
Это будет принадлежать людям, которые не боятся. |
They refrained from opening fire on the armed men to avoid hitting innocent civilians. |
Они воздерживались от открытия огня по вооруженным людям во избежание попадания в неповинных граждан. |
The Group is obsessed with Jules Mutebutsi and his men. |
Группа уделяет чрезмерно большое внимание Жюлю Мутебутси и его людям. |
When he failed to retrieve it for Heihachi, the latter ordered his men to murder him. |
Когда он не смог получить его для Хэйхати, тот приказал своим людям убить его. |
He ordered his men to dig a canal between the city and the rest of the island. |
Он приказал своим людям вырыть канал между городом и остальной частью острова. |
Bruce then runs into Sonny Gilzean (Paul Pilcz) and his men until Selina arrives. |
Затем Брюс бежит к Сонни Гилзину (Пол Пилс) и его людям до прихода Селины. |
Bandouvas later claimed he had instructed his men to capture the Germans alive, conforming to orders from Cairo. |
Бадувас позже утверждал, что он поручил своим людям взять немцев живыми, в соответствии с приказами из Каира. |
On August 16, he ordered his men to take the streets surrounding the Japanese strongholds. |
16 августа он приказал своим людям брать под контроль улицы вокруг японских позиций. |
Services are available to men, women, boys, girls and older persons equally. |
Услуги доступны мужчинам, женщинам, мальчикам, девочкам и пожилым людям на равной основе. |
Grant's men were not permitted to disembark and spent the next several days aboard their transports. |
Людям Гранта не было разрешено сойти на берег и они провели следующие несколько дней на борту транспортов. |
Ordering his men forward he charged the third emplacement, catching several grenades in midair and hurling them back at the enemy. |
Приказав своим людям идти вперёд, он атаковал третье укрепление, поймав в воздухе несколько гранат и бросив их обратно во врага. |
After Robert's death, when Ned intends to depose Joffrey, Slynt orders his men to arrest Ned. |
Позже, когда Нед намеревается свергнуть Джоффри, Слинт приказывает своим людям арестовать его. |
The Inuit showed Rae many objects that were identified as having belonged to Franklin and his men. |
Они показали Рэю множество артефактов, которые были идентифицированы как принадлежавшие Франклину и его людям. |
He causes men to have a good name and to have the knowledge and understanding of tongues. |
Он помогает людям приобретать хорошую репутацию, знать и понимать языки. |
Despite achieving partial success and opening the way for a retreat, Floyd lost his nerve and ordered his men back to the fort. |
Несмотря на достижение частичного успеха и открытие пути к отступлению, Флойд потерял самообладание и приказал своим людям вернуться в форт. |
He came here to honor his men, right? |
Он пришел сюда, чтобы отдать дань своим людям, верно? |
Check ordered these men to follow his tank and infantry patrol back into Haman. |
Чек приказал этим людям идти за его танком и пехотным патрулём обратно в Хаман. |
Upon returning to their rowboats, Yara tells her men that Theon is dead. |
По возвращении к лодкам, Яра говорит своим людям, что Теон мёртв. |
Rothstein orders his men to pay compensation to Masseria. |
Ротштейн приказывает своим людям выплатить компенсацию Массерии. |